Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

4,411,452 views ・ 2010-08-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Zhu Jie
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
我是邪惡軸心國喜劇巡演
的發起成員之一,
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
其他成員包括阿馬德(喜劇演員兼導演),
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
他是埃及裔美國人,
就是他提出去中東巡演這個點子的,他也到那裡表演了。
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
在我們成為團體進行巡演之前,
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
他已經在那裡獨挑大樑了。
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
還有阿朗.卡達,他是巴勒斯坦裔美國人,
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
最後就是我,伊朗裔美國人。
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
身為一個伊朗裔美國人,
我有別人沒有的問題。
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
你知道,這二個國家最近處得不太好,
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
所以我內心有很多衝突,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
就像是有一半的我喜歡自己,另一半卻討厭自己;
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
我自身一部分認為伊朗有核計畫,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
另一部分又認為美國不可信。
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
我每天都處於這種天人交戰狀態。
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
我出生在伊朗,現在是美國公民,
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
也就是我有美國護照,
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
我可以自由地旅行。
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
因為如果你只有伊朗的護照,
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
歡迎你到訪的國家
就不會太多--
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
只有敘利亞、委內瑞拉和北韓。
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
(笑聲)
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
任何持有美國護照的人,
都會告訴你,
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
護照上會註明你的出生地。
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
我還記得當我拿到我的美國護照時,
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
我心想:「哇!我可以去旅行了!」
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
但護照上面竟然寫著「伊朗出生」,我心想:「噢!拜託!」
(笑聲)
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
「我想去很多地方耶...」
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
有趣的是,在我使用我的美國護照
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
到西方國家遊玩的時候,從沒遇過麻煩,
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
就算護照上寫著「伊朗出生」,也一樣沒問題。
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
但我去阿拉伯國家旅行時,卻遇到一些問題,
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
我想可能是阿拉伯國家和伊朗也處得不好吧!
最近我去了科威特,
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
要和其他美國喜劇演員同台表演,
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
當他們都通過海關後,海關官員看著我的美國護照說:
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
「啊哈!美國人,很好!」
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
然後他打開我的護照:「伊朗出生?等一下。」
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
(笑聲)
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
他開始問我一些問題,
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
他說:「你父親叫什麼名字?」
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
我說:「哦,他過世了,他叫胡思羅。」
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
他繼續問:「那你祖父叫什麼名字?」
我說:「他過世好久了,
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
他叫賈巴。」
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
他說:「你等一下,我馬上回來。」然後他就走開了。
我開始胡思亂想,
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
我不知道我祖父惹了什麼麻煩,
(笑聲)
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
我以為那傢伙會回來告訴我:
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
「我們已經追查你二百年了,」
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
(笑聲)
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
「你祖父違規停車,罰單已經過期很久了,
你欠我們二十億元。」
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
當我說話的時候,你們可以聽出
我有美國口音,你以為我不過是
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
一個伊朗裔的美國演員,
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
我應該可以扮演任何角色,好人、壞人都可以,
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
但在好萊塢,
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
通常當選角導演發現你有中東血統後,
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
他們就會說:「噢,原來你是伊朗人啊,太好了!
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
你會不會說『我要以真主阿拉之名殺死你』?」
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
「可以啊,但我可不可以演一個醫生?
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
『哈囉,我是你的主治醫生』」
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
他們回答:「好,然後你劫持醫院。」
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
(笑聲)
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
我猜你們一定不知道我在堅持什麼,
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
別誤會,我並不介意扮演壞人,
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
我還很想演壞人哩...我想要搶銀行,
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
我想要在電影裡搶銀行,我想在電影裡扮演搶匪,
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
用槍指著大家搶銀行,而不是在身上纏著炸彈,對吧?
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
(笑聲)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
我認為導演一定會說:「莫茲,你的角色是一個
身上纏著炸彈的銀行搶匪。」
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
「為什麼我要這樣做?
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
如果我想要的是錢,為什麼我要炸死自己?」
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
(笑聲)
對吧?
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
(掌聲)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
「把錢全都交出來,不然我就炸死自己!」
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
(笑聲)
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
「噢,那就請便吧,
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
要炸請到外面去炸。」
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
(笑聲)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
其實世界上每個地方都有好人,
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
這是我表演的重要主題,每個地方都有好人,
只是一粒老鼠屎壞了一鍋粥。
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
就像幾個月之前,在紐約時報廣場上,
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
有個巴基斯坦回教徒試圖引爆一枚汽車炸彈,
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
那天晚上,我正巧就在時報廣場
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
表演一個喜劇節目;
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
而在那之前的幾個月,有一個德州奧斯汀的美國白人,
把飛機開到國稅局大樓裡,
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
那天也很巧,我也在奧斯汀
表演我的喜劇節目。
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
我得告訴你們,身為一個中東男性,
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
當我出現在這些犯罪現場附近時,
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
我開始覺得有罪惡感了,
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
我一邊看著新聞,一邊想:「我有參與這些犯罪嗎?」
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
(笑聲)
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
「我沒收到通知啊...到底發生什麼事了?」
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
(笑聲)
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
有趣的是,那個巴基斯坦回教徒--
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
他把所有回教徒的名聲都玷污了,
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
還把全世界的中東人和巴基斯坦人的名聲也弄壞了,
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
但是,巴基斯坦的塔利班
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
竟搶著為這次失敗的汽車爆炸案居功。
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
我的問題是:一個失敗的汽車爆炸案,
有什麼功好搶的?
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
「我們只想說,
04:56
we tried."
112
296790
1189
我們試過了。」
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
(笑聲)
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
「畢竟,
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
有心最重要。」
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
(笑聲)
05:08
(Applause)
118
308430
6722
(掌聲)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
「最後你總會得到一些,又失去一些。」
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
(笑聲)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
其實,當那個白人開著飛機飛進那個大樓時,
我知道所有我在美國的中東朋友和回教徒朋友們,
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
都在一邊看著電視,一邊祈禱:「拜託,不要是中東人,
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
不要是海珊,不要是胡笙。」
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
當新聞宣布那人的名字是傑克時,我大叫:「哇!
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
不是我們!」
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
但我還是一直盯著新聞,我怕他們會突然發現:
「在他犯下這起案件之前,他改信了回教。」
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
「該死!為什麼是傑克?為什麼?」
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
事實上,我一直都很幸運,
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
我有機會到全世界各地去表演,
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
我也有中東表演過很多次,
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
我剛剛才結束七個國家的個人巡迴演出。
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
我去了阿曼、沙烏地阿拉伯,
還有杜拜。
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
整個巡迴演出都很棒,每個地方都有好人,
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
你會在這些國家學到一些很棒的事,
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
所以我鼓勵大家多去這些國家旅行。
舉例來說,杜拜就是一個很酷的地方,
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
他們很喜歡最大、最高、最長的東西,
杜拜有一個商城,叫做杜拜商城,
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
那個商城很大,裡面竟然還有計程車在跑,
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
我一邊逛街,一邊還聽到「叭,叭」
我說:「計程車怎麼跑進來了?」
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
他回答:「我要去撒拉商店,那裡離這裡還有三哩遠,
讓路,讓路,讓路。」
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
最瘋狂的是,全世界都在經濟不景氣,即使杜拜也一樣,
但你從杜拜的物價卻看不出不景氣,
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
像是在杜拜商城,
他們的冰淇淋優格是以公克來計價,
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
就像販賣毒品一樣。
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
我走過那家店的時候,有一個傢伙說:「嘿,老兄,
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
(笑聲)
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
「要不要來點冰淇淋優格?
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
來,來,來,
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
我有一公克、五公克、十公克,你要多少公克?」
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
(笑聲)
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
我買了五公克,十塊美金,十塊美金耶!我說:「裡面有什麼?」
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
他說:「好東西啦,老兄。哥倫比亞來的哦,高檔貨,高檔貨啦!」
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
還有一件有趣的事,
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
就是你到中東國家、拉丁美洲國家、
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
南美洲國家旅行時會發現,
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
他們在建造設施時,
經常是沒有規則也沒有法規規範的,
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
舉例來說,我帶我二歲的兒子到杜拜商城裡的遊樂場玩,
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
我那二歲的兒子已經玩遍了全美國各地的遊樂場了,
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
而在美國,當你把二歲小孩放在滑溜梯上時,
你會看到滑溜梯上有些止滑裝置,
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
可以降低小孩滑下來的速度。
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
中東可不一樣,
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
(笑聲)
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
我把小孩放上滑溜梯後,他就飛出去了!
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
我跑下來,我說:「我兒子哩?」
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
「在三樓哦,先生,在三樓。」
(笑聲)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
「搭計程車,去撒拉商店,左轉。」
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
(笑聲)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
「嚐嚐這個優格,很棒哦,有一點貴。」
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
在我的表演裡,我希望能打破一些刻板印象,
當然我對自己存有某些刻板印象感到羞愧。
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
我在杜拜的時候,看到有許多印度人在杜拜工作,
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
但他們薪資並不高,
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
所以我以為所有在杜拜的印度人都是勞工,
我忘記了在杜拜一定也有很成功的印度人。
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
那時我在杜拜表演,
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
那邊的人說:「我們會請司機去載你。」
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
所以我走到大廳,看到一個印度人在那裡,
我就想:「他一定是我的司機。」
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
因為他穿著一身廉價的西裝,留著一撮小鬍子,還盯著我看,
所以我走過去說:「抱歉,先生,你是我的司機嗎?」
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
他回我說:「我不是,先生!這間飯店是我開的!」
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
(笑聲)
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
我說:「很抱歉,但你幹嘛盯著我看?」
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
他回答:「我以為你才是我的司機哩!」
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
(掌聲)
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(笑聲)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
我想說的是:我試著在我的表演中,打破各種刻板印象,
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
以正面的方式呈現中東人,以正面的方式呈現回教徒,
我希望在未來的幾年內,
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
好萊塢所拍的電影和電視節目,
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
能以正面形象來呈現我們。
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
誰知道,或許某天我們會有自己的詹姆士.龐德,對吧?
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
「我是龐德,賈莫爾.龐德。」
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
(笑聲)
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
在那之前,我會一直講笑話來逗你們笑,
祝各位有美好的一天,謝謝!
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7