Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

4,419,376 views ใƒป 2010-08-19

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Livne Tslil ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
ื”ื™ื™ืชื™ ืื—ื“ ื”ืžื™ื™ืกื“ื™ื
ืฉืœ ืžื•ืคืข ื”ืกื˜ืื ื“ ืืค "ืฆื™ืจ ื”ืจืฉืข".
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
ืฉืืจ ื”ืžื™ื™ืกื“ื™ื ื”ื™ื• ืื—ืžื“ ืื—ืžื“,
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
ืžืฆืจื™ ืืžืจื™ืงื ื™,
ืฉื”ื’ื” ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืœื ืกื•ืช ืืช ื”ืžื•ืคืข ื‘ืžื–ืจื— ื”ืชื™ื›ื•ืŸ.
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
ืœืคื ื™ ืฉื™ืฆืื ื• ืœืžืกืข ื”ื•ืคืขื•ืช,
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
ื”ื•ื ื™ืฆื ื•ืขืฉื” ืืช ื–ื” ืœื‘ื“.
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
ื•ื”ื™ื” ื’ื ืืช ืื”ืจื•ืŸ ืงืื“ืจ, ืคืœืฉืชื™ื ื™ ืืžืจื™ืงื ื™.
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
ื•ืื ื™, ื”ืื™ืจื ื™ ืืžืจื™ืงื ื™ ืฉืœ ื”ืงื‘ื•ืฆื”.
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
ืขื›ืฉื™ื•, ืœื”ื™ื•ืช ืื™ืจื ื™ ืืžืจื™ืงื ื™
ื™ื•ืฆืจ ื‘ืขื™ื•ืช ืžืฉืœ ืขืฆืžื•, ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื,
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
ืฉืชื™ ื”ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืืœื” ืœื ืžืกืชื“ืจื•ืช ื‘ื™ืžื™ื ืืœื”.
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
ื–ื” ื™ื•ืฆืจ ื”ืจื‘ื” ืงื•ื ืคืœื™ืงื˜ื™ื ืคื ื™ืžื™ื™ื, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
ื—ืœืง ืžืžื ื™ ืื•ื”ื‘ ืื•ืชื™, ื—ืœืง ืžืžื ื™ ืฉื•ื ื ืื•ืชื™.
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
ื—ืœืง ืžืžื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืฆืจื™ื›ื” ืœื”ื™ื•ืช ืœื™ ืชื•ื›ื ื™ืช ื’ืจืขื™ื ื™ืช,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
ื”ื—ืœืง ื”ืฉื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื™ ืืคืฉืจ ืœืกืžื•ืš ืขืœื™ื™ ืขื ืื—ืช.
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
ืืœื” ื“ื™ืœืžื•ืช ืฉื™ืฉ ืœื™ ื›ืœ ื™ื•ื.
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
ืื‘ืœ ื ื•ืœื“ืชื™ ื‘ืื™ืจืืŸ, ืื ื™ ืขื›ืฉื™ื• ืื–ืจื— ืืžืจื™ืงื ื™,
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
ืžื” ืฉืื•ืžืจ ืฉื™ืฉ ืœื™ ื“ืจื›ื•ืŸ ืืžืจื™ืงื ื™,
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
ืžื” ืฉืื•ืžืจ ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื˜ื™ื™ืœ ื‘ืขื•ืœื.
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
ื›ื™ ืื ื™ืฉ ืœืš ืจืง ืืช ื”ื“ืจื›ื•ืŸ ื”ืื™ืจื ื™,
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
ืืชื” ื“ื™ ืžื•ื’ื‘ืœ ืœืžื“ื™ื ื•ืช ืฉืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื˜ื•ืก ืืœื™ื”ืŸ
ื•ื™ืงื‘ืœื• ืื•ืชืš ื‘ื™ื“ื™ื™ื ืคืชื•ื—ื•ืช, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
ืกื•ืจื™ื”, ื•ื ืฆื•ืืœื”, ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื”.
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
(ืฆื—ื•ืง)
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
ืื– ื›ืœ ืื—ื“ ืฉืงื™ื‘ืœ ืืช ื”ื“ืจื›ื•ืŸ ืฉืœื• ื‘ืืžืจื™ืงื”
ื™ื’ื™ื“ ืœื›ื, ื›ืฉืืชื ืžืงื‘ืœื™ื ืืช ื”ื“ืจื›ื•ืŸ ืฉืœื›ื,
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
ืขื“ื™ื™ืŸ ื›ืชื•ื‘ ื‘ื• ื‘ืื™ื–ื• ืžื“ื™ื ื” ื ื•ืœื“ืชื.
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
ืื– ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ื›ืฉืงื™ื‘ืœืชื™ ืืช ื”ื“ืจื›ื•ืŸ ื”ืืžืจื™ืงื ื™ ืฉืœื™.
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
ื—ืฉื‘ืชื™, "ื™ืฉ! ืื ื™ ืื˜ื™ื™ืœ ื‘ืขื•ืœื."
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
ื•ืคืชื—ืชื™ ืื•ืชื•, ื”ื™ื” ื›ืชื•ื‘, "ื ื•ืœื“ ื‘ืื™ืจืืŸ." ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื›ืื™ืœื• "ืื•, ื ื• ื‘ืืžืช ื‘ืŸ ืื“ื."
(ืฆื—ื•ืง)
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
"ืื ื™ ืžื ืกื” ืœืจืื•ืช ืžืงื•ืžื•ืช"
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
ืื‘ืœ ืžื” ืฉืžืขื ื™ื™ืŸ, ืืฃ ืคืขื ืœื ื”ื™ื• ืœื™ ื‘ืขื™ื•ืช
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
ืœื ืกื•ืข ืœืžื“ื™ื ื•ืช ืžืขืจื‘ื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช ืขื ื”ื“ืจื›ื•ืŸ ื”ืืžืจื™ืงื ื™ ืฉืœื™,
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
ืœืžืจื•ืช ืฉื”ื™ื” ื›ืชื•ื‘ ื‘ื•, "ื ื•ืœื“ ื‘ืื™ืจืืŸ." ืฉื•ื ื‘ืขื™ื•ืช.
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
ืื™ืคื” ืฉื”ื™ื• ืœื™ ื‘ืขื™ื•ืช ื–ื” ื‘ื›ืžื” ืžื”ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืขืจื‘ื™ื•ืช,
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
ื›ื™ ืื ื™ ืžื ื™ื— ืฉื›ืžื” ืžื”ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืขืจื‘ื™ื•ืช ื’ื ืœื ืžืกืชื“ืจื•ืช ืขื ืื™ืจืืŸ.
ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื›ื•ื•ื™ืช ืœื ืžื–ืžืŸ,
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
ืžืขืœื” ืžื•ืคืข ืกื˜ืื ื“ ืืค ืขื ืขื•ื“ ื›ืžื” ืกื˜ืื ื“ืืคื™ืกื˜ื™ื ืืžืจื™ืงื ื™ื.
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
ื”ื ื›ื•ืœื ืขื‘ืจื•, ื•ืื– ื”ืฉื•ืžืจ ื‘ื’ื‘ื•ืœ ืจืื” ืืช ื”ื“ืจื›ื•ืŸ ื”ืืžืจื™ืงื ื™ ืฉืœื™.
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
ืื” ื”ื, ืืžืจื™ืงื ื™, ืžืขื•ืœื”."
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
ื•ืื– ื”ื•ื ืคืชื— ืื•ืชื•. "ื ื•ืœื“ ื‘ืื™ืจืืŸ? ื—ื›ื”."
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
(ืฆื—ื•ืง)
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
ื•ื”ื•ื ื”ืชื—ื™ืœ ืœืฉืื•ืœ ืื•ืชื™ ืฉืืœื•ืช.
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืžื” ืฉื ืื‘ื ืฉืœืš?"
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
ืขื ื™ืชื™, "ื˜ื•ื‘, ื”ื•ื ื ืคื˜ืจ, ืื‘ืœ ื”ืฉื ืฉืœื• ื”ื™ื” ื—ื•ืกืจื•."
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
ื”ื•ื ื”ืžืฉื™ืš, "ืžื” ืฉื ืกื‘ื ืฉืœืš?"
ืขื ื™ืชื™, "ื”ื•ื ื ืคื˜ืจ ืžื–ืžืŸ.
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
ื”ืฉื ืฉืœื• ื”ื™ื” ื’'ื‘ืืจ."
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
ื”ื•ื ืื•ืžืจ, "ืืชื” ืžื—ื›ื”, ืื ื™ ืื—ื–ื•ืจ," ื•ื”ื•ื ื”ืœืš.
ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ื™ืœื—ืฅ,
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
ื›ื™ ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืขื ืื™ื–ื” ืกื•ื’ ืฉืœ ื“ื‘ืจื™ื ืœื ื—ื•ืงื™ื™ื ืกื‘ื ืฉืœื™ ื”ืชืขืกืง.
(ืฆื—ื•ืง)
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื”ื‘ื—ื•ืจ ื™ื—ื–ื•ืจ ื•ื™ื’ื™ื“ ืžืฉื”ื• ื›ืžื•,
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
"ืื ื—ื ื• ืžื—ืคืฉื™ื ืื•ืชืš ื›ื‘ืจ 200 ืฉื ื”"
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
(ืฆื—ื•ืง)
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
"ืœืกื‘ื ืฉืœืš ื™ืฉ ื“ื•"ื— ื—ื ื™ื”. ื–ืžืŸ ื”ืคื™ืจืขื•ืŸ ืขื‘ืจ ืžื–ืžืŸ.
ืืชื” ื—ื™ื™ื‘ ืœื ื• 2 ืžื™ืœื™ืืจื“ ื“ื•ืœืจ."
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
ืื‘ืœ ื›ืžื• ืฉืืชื ืจื•ืื™ื, ื›ืฉืื ื™ ืžื“ื‘ืจ
ืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืขื ืžื‘ื˜ื ืืžืจื™ืงื ื™, ืื– ื”ื™ื™ืชื ืžืฆืคื™ื
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
ืฉื›ืฉื—ืงืŸ ืื™ืจื ื™ ืืžืจื™ืงื ื™,
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
ืื ื™ ืื•ื›ืœ ืœืฉื—ืง ื›ืœ ืชืคืงื™ื“, ื˜ื•ื‘, ืจืข, ืžื” ืฉื™ืฉ.
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
ืื‘ืœ ื”ืจื‘ื” ืคืขืžื™ื ื‘ื”ื•ืœื™ื•ื•ื“,
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
ื›ืฉื”ืžืœื”ืงื™ื ืžื’ืœื™ื ืฉื™ืฉ ืœืš ืฉื•ืจืฉื™ื ืžื–ืจื— ืชื™ื›ื•ื ื™ื™ื,
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
ื”ื ื‘ืื™ื ืืœื™ืš, "ืื”, ืืชื” ืื™ืจื ื™, ืžืขื•ืœื”.
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื’ื™ื“ 'ืื ื™ ืื”ืจื•ื’ ืื•ืชืš ื‘ืฉื ืืœืœื”?'"
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
"ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื’ื™ื“ ืืช ื–ื”, ืื‘ืœ ืžื” ืื ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ,
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
'ืฉืœื•ื, ืื ื™ ื”ืจื•ืคื ืฉืœืš'"
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
ื”ื ืื•ืžืจื™ื, "ืžืขื•ืœื”, ื•ืื– ืืชื” ืžืฉืชืœื˜ ืขืœ ื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื."
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
(ืฆื—ื•ืง)
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
ื›ืื™ืœื•, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืืชื ืžืคืกืคืกื™ื ืืช ื”ืคื•ืื ื˜ื” ืคื”.
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
ืืœ ืชื‘ื™ื ื• ืื•ืชื™ ืœื ื ื›ื•ืŸ, ืœื ืื›ืคืช ืœื™ ืœืฉื—ืง ืืช ื”ืจืขื™ื.
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืฉื—ืง ืืช ื”ืจืข. ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืฉื“ื•ื“ ื‘ื ืง.
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืฉื“ื•ื“ ื‘ื ืง ื‘ืกืจื˜. ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืฉื“ื•ื“ ื‘ื ืง ื‘ืกืจื˜,
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
ืื‘ืœ ืขื ืืงื“ื—, ืœื ืขื ืคืฆืฆื” ืงืฉื•ืจื” ืืœื™ื™.
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
(ืฆื—ื•ืง)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
ื›ื™ ืื ื™ ืžื“ืžื™ื™ืŸ ืืช ื”ื‘ืžืื™: "ืžืื–, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื“ืžื•ืช ืฉืœืš
ืชืฉื“ื•ื“ ื‘ื ืง ืขื ืคืฆืฆื” ืขืœื™ื•.
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
"ืœืžื” ืฉืื ื™ ืืขืฉื” ืืช ื–ื”?
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
ืื ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืืช ื”ื›ืกืฃ, ืœืžื” ืฉืื ื™ ืื”ืจื•ื’ ืืช ืขืฆืžื™?"
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
(ืฆื—ื•ืง)
ื ื›ื•ืŸ?
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
"ืชื ื• ืœื™ ืืช ื›ืœ ื”ื›ืกืฃ ืฉืœื›ื ืื• ืฉืื ื™ ืืคื•ืฆืฅ ืืช ืขืฆืžื™."
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
(ืฆื—ื•ืง)
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
"ื˜ื•ื‘, ืื– ืชืคื•ืฆืฅ ืืช ืขืฆืžืš.
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
ืจืง ืชืขืฉื” ืืช ื–ื” ื‘ื—ื•ืฅ ื‘ื‘ืงืฉื”."
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
(ืฆื—ื•ืง)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
ืื‘ืœ ื”ืขื•ื‘ื“ื” ื”ื™ื, ืฉื™ืฉ ืื ืฉื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื.
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
ื–ื” ืžื” ืฉืื ื™ ืžื ืกื” ืœื”ืจืื•ืช ื‘ืžื•ืคืข ืฉืœื™. ื™ืฉ ืื ืฉื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื.
ืฆืจื™ืš ืจืง ื‘ืŸ ืื“ื ืื—ื“ ื›ื“ื™ ืœื“ืคื•ืง ืืช ื–ื”.
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
ื›ืžื• ืœืคื ื™ ื›ืžื” ื—ื•ื“ืฉื™ื ื‘ื›ื™ื›ืจ ื”ื˜ื™ื™ืžืก ื‘ื ื™ื• ื™ื•ืจืง,
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
ื”ื™ื” ื‘ื—ื•ืจ ืคืงื™ืกื˜ื ื™ ืžื•ืกืœืžื™ ืฉื ื™ืกื” ืœืคื•ืฆืฅ ืžื›ื•ื ื™ืช.
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
ืขื›ืฉื™ื•, ืื ื™ ื‘ืžืงืจื” ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื›ื™ื›ืจ ื”ื˜ื™ื™ืžืก ื‘ืื•ืชื• ืœื™ืœื”,
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
ืขืฉื™ืชื™ ืžื•ืคืข ืกื˜ืื ื“ ืืค.
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
ื•ื›ืžื” ื—ื•ื“ืฉื™ื ืœืคื ื™ ื›ืŸ, ื”ื™ื” ื‘ื—ื•ืจ ืืžืจื™ืงื ื™ ืœื‘ืŸ ื‘ืื•ืกื˜ื™ืŸ, ื˜ืงืกืก
ืฉื”ืชื ื’ืฉ ื‘ื›ื•ื•ื ื” ืขื ื”ืžื˜ื•ืก ืฉืœื• ื‘ื‘ื ื™ื™ืŸ ืฉืœ ืจืฉื•ืช ื”ืžื™ืกื™ื,
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
ื•ื‘ืžืงืจื” ื”ื•ืคืขืชื™ ื‘ืื•ืกื˜ื™ืŸ
ื‘ื™ื•ื ื”ื–ื”.
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืืกืคืจ ืœื›ื, ืฉื‘ืชื•ืจ ื’ื‘ืจ ืžื–ืจื— ืชื™ื›ื•ื ื™,
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
ื›ืฉืืชื” ื ืžืฆื ื‘ืกื‘ื™ื‘ื” ืฉืœ ื”ืจื‘ื” ืื™ืจื•ืขื™ื ื›ืืœื”,
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
ื‘ื ืงื•ื“ื” ืžืกื•ื™ื™ืžืช ืืชื” ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืืฉื.
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
ืฆืคื™ืชื™ ื‘ื—ื“ืฉื•ืช. ืื ื™ ื›ืื™ืœื•, "ืื ื™ ืžืขื•ืจื‘ ื‘ื—ืจื ื”ื–ื”?"
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
(ืฆื—ื•ืง)
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
"ืœื ืงื™ื‘ืœืชื™ ืืช ื”ืชื–ื›ื™ืจ, ืžื” ืงื•ืจื”?"
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
(ืฆื—ื•ืง)
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
ืื‘ืœ ืžื” ืฉื”ื™ื” ืžืขื ื™ื™ืŸ, ื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ืคืงื™ืกื˜ื ื™ ืžื•ืกืœืžื™
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื, ืขื•ืฉื” ืฉื ืจืข ืœืžื•ืกืœืžื™ื
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
ื•ืžื–ืจื— ืชื™ื›ื•ื ื™ื™ื ื•ืคืงื™ืกื˜ื ื™ื ื‘ื›ืœ ื”ืขื•ืœื.
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
ื•ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ืฉืงืจื” ื”ื™ื” ืฉื’ื ื”ื˜ืืœื™ื‘ืŸ ื”ืคืงื™ืกื˜ื ื™
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
ืœืงื— ืงืจื“ื™ื˜ ืขืœ ืคื™ืฆื•ืฅ ื”ืžื›ื•ื ื™ืช ื”ื–ื” ืฉื ื›ืฉืœ.
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
ื”ืฉืืœื” ืฉืœื™ ื”ื™ื: ืœืžื” ืœืš ืœืงื—ืช ืงืจื“ื™ื˜
ืขืœ ืคื™ืฆื•ืฅ ืžื›ื•ื ื™ืช ืฉื ื›ืฉืœ?
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
"ืจืง ืจืฆื™ื ื• ืœื”ื’ื™ื“
04:56
we tried."
112
296790
1189
ื ื™ืกื™ื ื•."
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
(ืฆื—ื•ืง)
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
"ื•ื—ื•ืฅ ืžื–ื”,
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
ื”ืขื™ืงืจ ื”ื›ื•ื•ื ื”."
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
(ืฆื—ื•ืง)
05:08
(Applause)
118
308430
6722
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
"ื•ื‘ืกืš ื”ื›ื•ืœ, ืžืจื•ื•ื™ื—ื™ื ืคื”, ืžืคืกื™ื“ื™ื ืฉื."
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
(ืฆื—ื•ืง)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
ืื‘ืœ ืžื” ืฉืงืจื” ื–ื”, ื›ืฉื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ืœื‘ืŸ ื”ืชื ื’ืฉ ื‘ื‘ื ื™ื™ืŸ,
ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉื›ืœ ื”ื—ื‘ืจื™ื ื”ืžื–ืจื— ืชื™ื›ื•ื ื™ื™ื ื•ื”ืžื•ืกืœืžื™ื ืฉืœื™ ื‘ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
ืฆืคื• ื‘ื—ื“ืฉื•ืช, ื—ืฉื‘ื•, "ื‘ื‘ืงืฉื”, ืืœ ืชื”ื™ื” ืžื–ืจื— ืชื™ื›ื•ื ื™.
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
ืืœ ืชื”ื™ื” ื—ืกืืŸ, ืืœ ืชื”ื™ื” ื—ื•ืกื™ื™ืŸ."
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
ื•ืื– ืืžืจื• ืืช ื”ืฉื, ื’'ืง, ืื ื™ ื›ืื™ืœื•, "ื™ืฉืฉืฉ!
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
ื–ื” ืœื ืื—ื“ ืžืื™ืชื ื•."
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
ืื‘ืœ ื”ืžืฉื›ืชื™ ืœืฆืคื•ืช ื‘ื—ื“ืฉื•ืช ืœืžืงืจื” ืฉื”ื ื™ื—ื–ืจื•,
ืฉื™ื’ื™ื“ื• ืžืฉื”ื• ื›ืžื•, "ืœืคื ื™ ืฉื”ื•ื ืขืฉื” ืืช ื–ื”, ื”ื•ื ื”ืชืืกืœื."
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
"ืœืขื–ืื–ืœ! ืœืžื” ื’'ืง? ืœืžื”?"
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
ืื‘ืœ ื”ืืžืช ื”ื™ื ืฉื”ืชืžื–ืœ ืžื–ืœื™
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
ืœื”ื•ืคื™ืข ื‘ื›ืœ ื”ืขื•ืœื,
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
ื•ื”ื•ืคืขืชื™ ื”ืจื‘ื” ื‘ืžื–ืจื— ื”ืชื™ื›ื•ืŸ.
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
ืื ื™ ื‘ื“ื™ื•ืง ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืžืกืข ื”ื•ืคืขื•ืช ืจืง ืฉืœื™ ื‘- 7 ืืจืฆื•ืช.
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืขื•ืžืืŸ, ื•ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืขืจื‘ ื”ืกืขื•ื“ื™ืช.
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื“ื•ื‘ืื™.
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
ื•ื–ื” ื ืคืœื, ื™ืฉ ืื ืฉื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื.
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
ื•ืืชื” ืœื•ืžื“ ื“ื‘ืจื™ื ื ืคืœืื™ื ืขืœ ื”ืžืงื•ืžื•ืช ื”ืืœื”.
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
ืื ื™ ืชืžื™ื“ ืžืขื•ื“ื“ ืื ืฉื™ื ืœืœื›ืช ืœื‘ืงืจ ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ื”ืืœื”.
ืœื“ื•ื’ืžื, ื“ื•ื‘ืื™, ืžืงื•ื ืžื’ื ื™ื‘.
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
ื™ืฉ ืœื”ื ืื•ื‘ืกืกื™ื” ืœื“ื‘ืจื™ื ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœื™ื, ื’ื‘ื•ื”ื™ื, ืืจื•ื›ื™ื, ื›ืžื• ืฉื›ื•ืœื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื.
ื™ืฉ ืœื”ื ืงื ื™ื•ืŸ ืฉื, ืงื ื™ื•ืŸ ื“ื•ื‘ืื™.
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
ื”ื•ื ื›ืœ ื›ืš ื’ื“ื•ืœ, ื™ืฉ ืžื•ื ื™ื•ืช ื‘ืงื ื™ื•ืŸ.
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
ืื ื™ ื”ืœื›ืชื™ ื‘ืงื ื™ื•ืŸ. ืฉืžืขืชื™, "ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค."
ืื ื™ ื›ืื™ืœื•, "ืžื” ืืชื” ืขื•ืฉื” ืคื”?"
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
ื”ื•ื ืขื ื”, "ืื ื™ ื ื•ืกืข ืœื—ื ื•ืช ืฉืœ ื–ืืจื”. ื”ื™ื 5 ืงื™ืœื•ืžื˜ืจ ืžืคื”.
ื–ื•ื– ื”ืฆื™ื“ื”. ื–ื•ื– ื”ืฆื™ื“ื”. ื–ื•ื– ื”ืฆื™ื“ื”."
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
ื•ืžื” ืฉืžืฉื•ื’ืข ื–ื”... ื™ืฉ ืžื™ืชื•ืŸ, ืืคื™ืœื• ื‘ื“ื•ื‘ืื™,
ืื‘ืœ ืœื ื”ื™ื™ืชื ืžื ื—ืฉื™ื ืขืœ ืคื™ ื”ืžื—ื™ืจื™ื.
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
ื ื’ื™ื“ ื‘ืงื ื™ื•ืŸ ื“ื•ื‘ืื™,
ื”ื ืžื•ื›ืจื™ื ืคืจื•ื–ืืŸ ื™ื•ื’ื•ืจื˜ ืœืคื™ ื’ืจื.
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
ื–ื” ื›ืžื• ืขืกืงืช ืกืžื™ื.
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
ืื ื™ ื”ืœื›ืชื™ ื‘ืงื ื™ื•ืŸ. ืื™ื–ื” ื‘ื—ื•ืจ ืฉื ืขื•ืฉื” ืœื™, "ืคืกืก. ื—ื‘ื™ื‘ื™, ื™ื“ื™ื“ื™."
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
(ืฆื—ื•ืง)
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
"ืืชื” ืจื•ืฆื” ืงืฆืช ืคืจื•ื–ืืŸ ื™ื•ื’ื•ืจื˜?
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
ื‘ื•ื ื”ื ื”. ื‘ื•ื ื”ื ื”. ื‘ื•ื ื”ื ื”.
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
ื™ืฉ ืœื™ ื’ืจื ืื—ื“, ื—ืžื™ืฉื” ื’ืจื, ืขืฉืจื” ื’ืจื. ื›ืžื” ื’ืจื ืืชื” ืจื•ืฆื”?"
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
(ืฆื—ื•ืง)
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
ืงื ื™ืชื™ ื—ืžื™ืฉื” ื’ืจื. ืขืฉืจื” ื“ื•ืœืจ. ืขืฉืจื” ื“ื•ืœืจ! ืฉืืœืชื™, "ืžื” ื™ืฉ ื‘ื–ื”?"
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
ื”ื•ื ื›ื–ื”, "ื—ื•ืžืจ ื˜ื•ื‘ ื’ื‘ืจ. ืงื•ืœื•ืžื‘ื™ื”. ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืฉื™ืฉ. ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืฉื™ืฉ."
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
ืขื•ื“ ื“ื‘ืจ ืฉืืชื” ืœื•ืžื“ ืœืคืขืžื™ื
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
ื›ืฉืืชื” ื ื•ืกืข ืœืืจืฆื•ืช ื›ืืœื” ื‘ืžื–ืจื— ื”ืชื™ื›ื•ืŸ,
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
ืœืคืขืžื™ื ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืืžืจื™ืงื” ื”ืœื˜ื™ื ื™ืช, ืžื“ื™ื ื•ืช ื“ืจื•ื ืืžืจื™ืงืื™ื•ืช...
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
ื”ืจื‘ื” ืคืขืžื™ื ื›ืฉื”ื ื‘ื•ื ื™ื ื“ื‘ืจื™ื,
ืื™ืŸ ืฉื•ื ื›ืœืœื™ื ื•ืชืงื ื•ืช.
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
ืœื“ื•ื’ืžื, ืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ื‘ืŸ ืฉืœื™, ื‘ืŸ ืฉื ืชื™ื™ื, ืœืžื’ืจืฉ ืžืฉื—ืงื™ื ื‘ืงื ื™ื•ืŸ ื“ื•ื‘ืื™.
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
ื•ืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ื‘ืŸ ืฉืœื™ ืœืžื’ืจืฉื™ ืžืฉื—ืงื™ื ื‘ื›ืœ ืจื—ื‘ื™ ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช.
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
ื•ื›ืฉืืชื” ืฉื ืืช ื”ื™ืœื“ ื‘ืŸ ื”ืฉื ืชื™ื™ื ืฉืœืš ืขืœ ืžื’ืœืฉื” ื‘ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช,
ื”ื ืฉืžื™ื ืžืฉื”ื• ืขืœ ื”ืžื’ืœืฉื”
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
ืฉื™ืื˜ ืืช ื”ื™ืœื“ ื›ืฉื”ื•ื ืžืชื’ืœืฉ ื‘ืžื’ืœืฉื”.
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
ืœื ื‘ืžื–ืจื— ื”ืชื™ื›ื•ืŸ.
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
(ืฆื—ื•ืง)
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
ืฉืžืชื™ ืืช ื‘ืŸ ื”ืฉื ืชื™ื™ื ืฉืœื™ ืขืœ ื”ืžื’ืœืฉื”, ืคืคืคืค, ื”ื•ื ื”ืžืจื™ื.
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
ื™ืจื“ืชื™, ืฉืืœืชื™, "ืื™ืคื” ื”ื‘ืŸ ืฉืœื™?"
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
"ื‘ืงื•ืžื” ื”ืฉืœื™ืฉื™ืช, ืื“ื•ื ื™. ื‘ืงื•ืžื” ื”ืฉืœื™ืฉื™ืช."
(ืฆื—ื•ืง)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
"ืืชื” ืœื•ืงื— ืžื•ื ื™ืช, ื ื•ืกืข ืœื–ืืจื”, ืคื•ื ื” ืฉืžืืœื”."
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
(ืฆื—ื•ืง)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
"ื ืกื” ืืช ื”ื™ื•ื’ื•ืจื˜. ื”ื•ื ืžืžืฉ ื˜ืขื™ื. ืงืฆืช ื™ืงืจ."
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
ืื‘ืœ ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ื™ ืžื ืกื” ืœืขืฉื•ืช ื‘ืžื•ืคืข ืฉืœื™ ื”ื•ื ืœืฉื‘ื•ืจ ืกื˜ืจื™ื•ื˜ื™ืค
ื•ืื ื™ ื’ื ื”ื™ื™ืชื™ ืืฉื ื‘ืœื”ืืžื™ืŸ ืœืกื˜ืจื™ื•ื˜ื™ืคื™ื.
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื“ื•ื‘ืื™, ื•ื™ืฉ ื”ืจื‘ื” ื”ื•ื“ื™ื ืฉืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ื“ื•ื‘ืื™.
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
ื•ืœื ืžืฉืœืžื™ื ืœื”ื ืžืžืฉ ื”ืจื‘ื”.
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
ื•ื ื›ื ืก ืœื™ ืœืจืืฉ ืฉื›ืœ ื”ื”ื•ื“ื™ื ืฉื ื”ื ื›ื ืจืื” ืขื•ื‘ื“ื™ื.
ื•ืฉื›ื—ืชื™ ืฉืžืŸ ื”ืกืชื ื›ื ืจืื” ื™ืฉ ื’ื ื”ื•ื“ื™ื ืžืฆืœื™ื—ื™ื ื‘ื“ื•ื‘ืื™.
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
ื”ื•ืคืขืชื™,
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
ื•ืืžืจื• ืœื™, "ืื ื—ื ื• ื ืฉืœื— ื ื”ื’ ืฉื™ืืกื•ืฃ ืื•ืชืš."
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
ืื– ื™ืจื“ืชื™ ืœืœื•ื‘ื™, ื•ืจืื™ืชื™ ื‘ื—ื•ืจ ื”ื•ื“ื™.
ื—ืฉื‘ืชื™, "ื”ื•ื ื‘ื˜ื•ื— ื”ื ื”ื’ ืฉืœื™."
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
ื›ื™ ื”ื•ื ืขืžื“ ืฉื ื‘ื—ืœื™ืคื” ื–ื•ืœื” ื›ื–ืืช, ืฉืคื ื‘ืจ- ืžืฆื•ื•ื”, ืžืกืชื›ืœ ืขืœื™ื™.
ืื– ื‘ืืชื™ ืืœื™ื•, "ืกืœื™ื—ื”, ืื“ื•ื ื™, ืืชื” ื”ื ื”ื’ ืฉืœื™?"
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
ื”ื•ื ืขื ื”, "ืœื, ืื“ื•ื ื™, ืื ื™ ื”ื‘ืขืœื™ื ืฉืœ ื”ืžืœื•ืŸ."
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
(ืฆื—ื•ืง)
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
ืืžืจืชื™, "ืื ื™ ืžืฆื˜ืขืจ. ืื– ืœืžื” ื”ืกืชื›ืœืช ืขืœื™ื™?"
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
ื”ื•ื ืขื ื”, "ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืืชื” ื”ื ื”ื’ ืฉืœื™."
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
(ืฆื—ื•ืง)
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
ืื ื™ ืจืง ืื’ื™ื“ ืœื›ื ืืช ื–ื”: ืื ื™ ืžื ืกื”, ืขื ื”ืกื˜ืื ื“ ืืค ืฉืœื™, ืœืฉื‘ื•ืจ ืกื˜ืืจื™ื•ื˜ื™ืคื™ื,
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
ืœื”ืฆื™ื’ ืžื–ืจื— ืชื™ื›ื•ื ื™ื™ื ื‘ืื•ืจ ื—ื™ื•ื‘ื™... ืžื•ืกืœืžื™ื ื‘ืื•ืจ ื—ื™ื•ื‘ื™.
ื•ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉื‘ืฉื ื™ื ื”ืงืจื•ื‘ื•ืช,
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
ื™ื•ืชืจ ืกืจื˜ื™ื ื•ืชื•ื›ื ื™ื•ืช ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ืžื”ื•ืœื™ื•ื•ื“
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
ื™ืฆื™ื’ื• ืื•ืชื ื• ื‘ืื•ืจ ื—ื™ื•ื‘ื™.
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
ืžื™ ื™ื•ื“ืข, ืื•ืœื™ ื™ื•ื ืื—ื“ ืืคื™ืœื• ื™ื”ื™ื” ืœื ื• ื’'ื™ื™ืžืก ื‘ื•ื ื“ ืžืฉืœื ื•.
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
"ืงื•ืจืื™ื ืœื™ ื‘ื•ื ื“, ื’'ืžืืœ ื‘ื•ื ื“."
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
(ืฆื—ื•ืง)
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
ืขื“ ืื–, ืื ื™ ืืžืฉื™ืš ืœืกืคืจ ื‘ื“ื™ื—ื•ืช, ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉืชืžืฉื™ื›ื• ืœืฆื—ื•ืง.
ืฉื™ื”ื™ื” ืœื›ื ื™ื•ื ื˜ื•ื‘. ืชื•ื“ื”.
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7