Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

Маз Джобрани: Вы слышали историю об одном Ирано-американце?

4,415,746 views

2010-08-19 ・ TED


New videos

Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

Маз Джобрани: Вы слышали историю об одном Ирано-американце?

4,415,746 views ・ 2010-08-19

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Dina Sultanova Редактор: Anton Tofilyuk
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
Я был одним из основателей
комедийного тура "Ось Зла".
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
Так же зачинщиком был Ахмед Ахмед,
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
египто-американец,
кто и был автором идеи съездить на Ближний Восток и попробовать шоу там.
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
До того, как поехать с туром,
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
он съездил и сделал это сам.
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
После был Арон Кадер, палестино-американец.
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
И уже после, я, ирано-американец группы.
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
Быть ирано-американцем,
значит иметь свои проблемы, как вы знаете.
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
Эти две страны не очень-то ладят нынче.
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
И это ведет к внутренним проблемам, знаете,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит.
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
а другая часть считает, что я не могу верить той части.
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
И это все дилеммы, что возникают каждый день.
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
Но я родился в Иране. Теперь я гражданин Америки,
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
что значит - у меня есть американский паспорт,
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
что значит - я могу путешествовать.
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
Потому что если у тебя только иранский паспорт,
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
ты вроде как ограничен в странах, куда можешь ехать.
и где тебе будут рады --
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
Сирия, Венесуэла, Северная Корея.
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
(Смех)
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
Все, кто когда-либо получал паспорт в Америке,
скажут тебе, что когда получаешь паспорт,
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
там всегда указано место рождения.
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
И я помню, как получал свой американский паспорт.
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
Я подумал: "Ура! Я буду путешествовать!"
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
Я открыл его, и там сказано: "Место рождения: Иран." И я подумал: "Ну, как так!"
(Смех)
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
"Я же пытаюсь путешествовать"
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
Но что интересно, у меня никогда не было проблем,
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
путешествуя в западных странах с моим американским паспортом,
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
несмотря на то, что "Место рождения: Иран". Без проблем.
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
Где у меня были проблемы, так это в некоторых арабских странах,
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном.
И недавно я был Кувейте,
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
делал комедийное шоу с другими американскими комиками.
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
"О, американец, отлично!"
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
И он открыл его: "Родился в Иране? Ждите."
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
(Смех)
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
И он начал спрашивать меня.
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
Он спросил: "Как звали вашего отца?"
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
Я ответил: "Он скончался, его звали Хосро."
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
Он продолжил: "Как звали вашего деда?"
Я ответил: "Он скончался давным давно.
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
Его звали Джаббар."
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
Он говорит: "Ждите. Я вернусь", - и ушел.
И я начал нервничать,
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
потому что не знал, что мог мой дед наделать.
(Смех)
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
Думал, что парень вернется и скажет:
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
"Мы искали тебя 200 лет."
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
(Смех)
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
"Твой дед нарушил правила парковки. И просрочка огромная.
Ты нам должен два миллиарда долларов."
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
Но как вы можете видеть, когда я говорю,
я говорю с американским акцентом, и вы, возможно, думаете,
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
что как ирано-американский актер,
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
я могу играть любые роли: хорошие, плохие, все, что у вас есть.
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
Но часто в Голливуде,
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
когда директора по кастингу узнают, что ты с Ближнего Востока,
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
они говорят: "О, ты иранец. Отлично.
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
Ты можешь сказать "Я убью тебя во имя Аллаха?"
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
"Я мог бы это сказать, но что, если я скажу:
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
"Здравствуйте. Я ваш доктор."
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
И они продолжают: "Да, отлично. И ты ограбишь госпиталь."
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
(Смех)
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
Мне кажется, что вы что-то недопонимаете.
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
Не поймите меня неправильно, я не возражаю играть плохих парней.
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
Я хочу играть плохих парней. Я хочу ограбить банк.
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
Я хочу ограбить банк в фильме.
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
но я хочу с пистолетом, с пистолетом, а не с поясом смертника, верно?
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
(Смех)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
Потому что я представляю режиссера: "Маз, мне кажется твой герой
будет грабить банк с поясом смертника."
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
"Почему так?"
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
Если я хочу денег, зачем мне себя убивать?"
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
(Смех)
Верно.
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
(Аплодисменты)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
"Давай деньги или я себя взорву!"
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
(Смех)
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
"Ну и взрывай себя.
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
Только на улице, пожалуйста."
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
(Смех)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
Но правда в том, что хорошие люди есть везде.
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
Это то, что я пытаюсь и показываю в своих шоу. Хорошие люди есть везде.
И одного человека достаточно, чтобы все испортить.
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
Как несколько месяцев назад на Таймс-Сквер в Нью Йорке
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
один пакистанец-мусульманин, который пытался взорвать машину-бомбу.
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
со своим комедийным шоу.
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
И несколько месяцев назад до этого, один белый американец в Остине, штат Техас,
что влетел на своем самолете в здание Налогового управления,
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
и я был в Остине в тот день
со своим комедийным шоу.
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
Теперь, я скажу, как ближневосточный мужчина,
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
когда ты появляешься во время всех этих происшествий,
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
в какой-то момент ты начинаешь чувствовать себя виновным.
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
Я смотрел новости. И подумал: "Я как-то связан с этим?"
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
(Смех)
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
"Я не припомню. Что происходит?"
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
(Смех)
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
Но что интересно, пакистанец-мусульманин --
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
он создает дурную репутацию мусульманам
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира.
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
И что еще произошло - пакистанский "Талибан"
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
взял ответственность за неудавшийся взрыв.
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
Мой вопрос - зачем брать ответственность
за провалившийся взрыв?
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
"Мы просто хотели сказать,
04:56
we tried."
112
296790
1189
мы пытались."
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
(Смех)
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
"И более того,
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
намерение - вот, что имеет значение."
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
(Смех)
05:08
(Applause)
118
308430
6722
(Аплодисменты)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
"И в конце концов, что-то выиграй, что-то проиграй."
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
(Смех)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
Но что произошло, когда белый парень влетел на своем самолете в здание,
я знаю, что все мои друзья с Ближнего Востока и мусульмане в Штатах
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
смотрели телевизор и думали: "Пожалуйста, не будь из Ближнего Востока.
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
Не будь Хассаном. Не будь Хусейном."
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
И его звали Джек. И я: "О-оу!
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
Это не один из нас."
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай,
и они сообщили: "До того, как он это сделал, он принял Ислам."
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
"Черт! Почему Джек? Почему?!"
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
Но факт в том, что мне повезло
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
выступать по всему миру,
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
и я сделал много шоу на Ближнем Востоке.
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
Я только что закончил сольное турне по семи странам.
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
Я был в Омане, был в Саудовской Аравии.
Я был в Дубае.
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
И это здорово, много хороших людей везде.
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
И ты узнаешь обалденные вещи об этих местах.
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
Я всегда поддерживаю посещение этих мест.
Например, Дубай -- отличное место.
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
У них есть один торговый центр, "Дубай".
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
Он настолько большой, что у них там внутри ездят такси.
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
Я шел и услышал "би-би-и".
И я: "Что ты здесь делаешь?"
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
И он отвечает: "Я еду в магазин "Зара". До туда 5 километров.
С дороги. С дороги. С дороги"
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
И что невероятно -- рецессия везде, даже в Дубае,
но вы не догадаетесь по ценам.
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
Как в торговом центре "Дубай",
они продают замороженный йогурт граммами.
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
Это как наркоторговля.
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
Я проходил мимо. И парень такой: "Эй! Хабиби, друг мой."
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
(Смех)
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
"Хочешь замороженный йогурт?"
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
Иди сюда. Иди сюда. Иди сюда.
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
У меня есть грамм, 5 грамм, 10 грамм. Сколько граммов хочешь?"
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
(Смех)
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
Я купил пять граммов. 10 долларов. 10 долларов! Я спросил: "Что это?"
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
И он: "Хороший товар. Колумбийский. Высший класс."
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
Другое, чему учишься,
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
когда путешествуешь в эти страны Ближнего Востока,
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
иногда в Латиноамериканских странах, странах Южной Америки --
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
часто, когда они что-то строят,
то нет никаких правил и регулирования.
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
Например, я отвел своего двухлетнего сына на детскую площадку в "Дубае".
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
И я водил своего двухлетнего сына на детские площадки повсюду в США.
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
И когда ты отдаешь своего ребенка на горку в Соединенных Штатах,
они покрывают чем-то горку,
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
чтобы притормозить ребенка, когда он катится.
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
Не на Ближнем Востоке.
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
(Смех)
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
Я посадил своего двухлетнего сына на горку; он поехал фрмммм. Он взлетел!
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
Я спустился. И говорю: "Где мой сын?"
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
"На третьем этаже, сэр. На третьем этаже."
(Смех)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
"Берите такси. Едете до "Зары". Поворачиваете налево."
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
(Смех)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
"Попробуйте йогурт. Он очень хорош. Немного дороговатый"
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
И я сам же вел себя предвзято.
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
Я был в Дубае. Много индийцев работают в Дубае.
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
И им не платят так много.
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
И я создал образ в голове, что все индийцы, должно быть, рабочие.
И забыл, что успешные индусы тоже живут в Дубае.
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
Я шел на шоу,
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
они сказали мне: "Мы пришлем за тобой машину с водителем."
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
Я спустился вниз в лобби и увидел одного индийца.
И я: "Он должно быть мой водитель."
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
Потому что он стоял там в таком дешевом костюме, тонких усах, пялился на меня.
И я подошел: "Извините, сэр, вы мой водитель?"
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
И он: "Нет, сэр. Я владелец отеля!"
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
(Смех)
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
И я: "Извините. Зачем вы на меня тогда пялились?"
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
И он: "Я думал, что вы мой водитель."
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
(Аплодисменты)
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(Смех)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
Я покину вас, ребята, вот с этим: я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы,
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
представлять Ближний Восток с позитивной стороны -- мусульман с позитивной стороны --
и я надеюсь, что в ближайшие годы
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда,
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
представляя нас с позитивной стороны.
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
Кто знает, может у нас когда-нибудь будет свой Джеймс Бонд, верно?
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
"Меня зовут Бонд. Джамал Бонд."
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
(Смех)
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
До тех пор я буду рассказывать шутки. И надеюсь - вы смеяться.
Хорошего дня. Спасибо.
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7