Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

ماز جبرانی : آیا این یکی را درباره ایرانی-آمریکایی ها شنیده اید؟

4,411,452 views

2010-08-19 ・ TED


New videos

Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

ماز جبرانی : آیا این یکی را درباره ایرانی-آمریکایی ها شنیده اید؟

4,411,452 views ・ 2010-08-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: saman dadbin Reviewer: Shadi Toghi Eshghi
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
من یکی از اعضای پایه گذار تور کمدی
محور شیطانی بودم.
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
آن یکی پایه گذار احمد احمد بود،
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
که یک مصری-آمریکایی است،
که در واقع ایده رفتن به خاورمیانه و امتحان این مال او بود.
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
قبل از اینکه به شکل یک تور برویم،
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
او به تنهایی رفت و اول این کار را انجام داد.
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
بعد از آن ارون کیدور بود، که فلسطینی-آمریکایی بود.
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
و بعد من بودم، عضو ایرانی-آمریکایی گروه.
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
خوب، همانطور که می دانید، ایرانی-آمریکایی بودن
مشکلات خاص خودش را به همراه دارد.
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
این دو کشور این روزها با هم کنار نمی آیند.
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
که باعث ایجاد بسیاری تضادهای داخلی می شود، می دانید،
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
مثل این که بخشی از من، مرا دوست دارد و بخشی از من از من بدش می آید.
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
قسمتی از من فکر می کند من باید برنامه هسته ای داشته باشم،
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
قسمت دیگرم فکر می کند که من با داشتن برنامه ی هسته ای قابل اعتماد نیستم.
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
اینها مسائلی هستند که من هر روز با آنها دست و پنجه نرم می کنم.
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
اما من در ایران به دنیا آمدم ولی اکنون یک شهروند آمریکایی هستم،
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
که یعنی پاسپورت آمریکایی دارم،
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
و این یعنی اینکه می توانم مسافرت کنم.
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
چرا که اگر فقط پاسپورت ایرانی داشته باشید،
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
یک جورهایی برای مسافرت محدودید به کشورهایی که
با آغوش باز شما را می پذیرند، می دانید که --
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
سوریه ، ونزوئلا، کره شمالی.
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
(خنده حضار)
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
خوب هر کسی که پاسپورتش را در آمریکا می گیرد
به شما خواهد گفت، وقتی شما پاسپورتتان را می گیرید،
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
همچنان در آن پاسپورت ذکر شده که محل تولد شما کجاست.
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
لذا من به یاد دارم وقتی که پاسپورت آمریکاییم را گرفتم،
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
مثل این بودم، "یوهو، می روم مسافرت."
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
و پاسپورتم را باز کردم، در آن نوشته بود، "محل تولد، ایران." من اینطوری بودم، "اوه، کوتاه بیا مرد."
(خنده حضار)
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
من دارم تلاش می کنم که به جاهای مختلفی بروم.
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
اما چیزی که جالب است این است که من هیچگاه
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
برای مسافرت به کشورهای غربی دیگر با پاسپورت آمریکایی مشکل نداشته ام،
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
هرچند که در پاسپورتم نوشته، "متولد ایران." مشکلی نبود.
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
جایی که من مقداری مشکل داشتم ، تعدادی از کشورهای عربی بود،
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
چرا که به نظر می رسد بعضی کشورهای عربی هم با ایران کنار نمی آیند.
و خوب، من اخیرا در کویت بودم،
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
برای انجام شو کمدی با چند کمدین آمریکایی دیگر.
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
همه آنها قسمت کنترل گذرنامه را رد کردند و افسر گذرنامه پاسپورت آمریکایی مرا دید،
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
"آها، امریکایی هستی ، عالیه"
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
و بعد پاسپورت مرا باز کرد. "متولد ایران؟ صبر کن!"
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
(خنده حضار)
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
و او شروع کرد از من سوال پرسیدن.
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
گفت، "اسم پدرت چیه؟"
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
من گفتم، "خوب او فوت کرده، اما اسمش خسرو بود."
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
ادامه داد، "اسم پدربزرگت چیه؟"
من جواب دادم، "او خیلی وقت پیش مرده.
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
اسمش جبار بوده."
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
افسر گفت، "صبر کنید، من برمی گردم،" و رفت.
و من کم کم داشتم می ترسیدم،
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
چرا که نمی دانستم پدربزرگم درگیر چه خرابکاری بوده.
(خنده حضار)
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
لابد افسر برمی گشت و می گفت،
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
ما دویست سال بود دنبال تو می گشتیم.
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
(خنده حضار)
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
"پدربزرگ شما قبض جریمه پارکینگ داشته که زمان پرداختش خیلی وقته گذشته.
تو به ما دو میلیارد دلار بدهکاری."
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
اما همانطور که می بینید، زمانی که من حرف می زنم،
با لهجه آمریکایی صحبت می کنم، که شما ممکن است فکر کنید به عنوان
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
یک هنرپیشه ایرانی-آمریکایی،
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
باید بتوانم هر نقشی را بازی کنم، خوب، بد ،هر چه که باشد.
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
اما بارها در هالیوود،
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
زمانی که کارگردان ها می فهمند ریشه خاورمیانه ای دارید،
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
می گویند، "اوه، تو ایرانی هستی. عالیه.
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
می توانی بگویی من به نام الله تو را می کشم؟"
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
"من می توانم این را بگویم، اما چه می شود که بگویم،
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
سلام ، من دکتر شما هستم؟"
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
می گویند، "عالیه. و بعد بیمارستان را گروگان می گیری."
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
(خنده حضار)
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
فکر می کنم شما به نکته اصلی توجه نمی کنید.
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
منظور مرا اشتباه نگیرید، برای من مساله ای نیست که نقش بد در فیلم بازی کنم،
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
من می خواهم نقش بد بازی کنم، می خواهم از بانک سرقت کنم،
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
من می خواهم از بانک در فیلم سرقت کنم. می خواهم از بانک در فیلم سرقت کنم،
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
اما می خواهم این کار را با یک تفنگ انجام بدهم، نه با بمب که دور کمرم بسته ام، خوب؟!
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
(خنده حضار)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
چرا که من تصور می کنم کارگردان می گوید، "ماز، من فکر می کنم کاراکتر تو
از بانک در حالی دزدی می کند که دور خودش بمب بسته."
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
"چرا من باید چنین کاری کنم؟
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
من اگر پول می خواهم، چرا باید خودم را بکشم؟"
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
(خنده حضار)
درسته.
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
(تشویق حضار)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
"همه پولتان را به من بدهید، وگرنه خودم را منفجر می کنم."
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
(خنده حضار)
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
"خوب، پس خودت را منفجر کن،
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
فقط این کار را بیرون انجام بده، لطفا."
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
(خنده حضار)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
اما در حقیقت، همه جا آدم های خوب وجود دارند،
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
این چیزی است که من تلاش می کنم در برنامه کمدی خودم نشان دهم. آدم های خوب همه جا هستند.
هر چند که همه اش ممکنه توسط یک نفر به گند کشیده شود.
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
مثل چند ماه پیش در میدان تایمز نیویورک،
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
یک مرد مسلمان پاکستانی بود که سعی کرده بود یک بمب داخل یک ماشین را منفجر کند.
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
خوب، من بر حسب اتفاق آن شب در میدان تایمز بودم،
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
و برنامه کمدی داشتم،
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
و چند ماه قبل از آن ، یک مرد سفید پوست آمریکایی در آستین تگزاس بود که
هواپیمایش را به ساختمان آی آر اس کوبیده بود.
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
و آنروز هم اتفاقا من در آستین بودم
و یک برنامه کمدی اجرا می کردم.
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
خوب، الان به شما می گویم، به عنوان یک مرد خاورمیانه ای،
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
زمانی که شما زیادی در محل انجام این اتفاقات بوده باشید،
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
یک جورهایی احساس گناه می کنید.
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
من اخبار را نگاه می کردم و شکل این بودم، "من به این خرابکاری ربط داشته ام؟"
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
(خنده حضار)
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
"من در باغ نیستم. چه اتفاقی دارد می افتد؟"
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
(خنده حضار)
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
اما نکته ی جالب این بود که مرد مسلمان پاکستانی --
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
ببینید که او مسلمان ها و مردم خاورمیانه و
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
پاکستانی ها در سراسر دنیا را بدنام می کند.
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
و اتفاق دیگری که افتاد این بود که طالبان پاکستان هم
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
مسئولیت این بمب گذاری ناموفق را به عهده گرفتند.
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
سوال من این است که چرا شما مسئولیت یک
بمب گذاری ناموفق را قبول می کنید؟
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
"ما فقط می خواستیم بگوییم که
04:56
we tried."
112
296790
1189
ما تلاش خود را کردیم."
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
(خنده حضار)
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
"به علاوه،
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
مهم نیت است."
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
(خنده حضار)
05:08
(Applause)
118
308430
6722
(تشویق)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
"و در جمع بندی، مقداری را می بری ، مقداری را می بازی"
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
(خنده حضار)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
اما اتفاقی که رخ داد این بود که زمانی که مرد سفید پوست هواپیمایش را به ساختمان کوبید،
من می دانم که همه دوستان خاورمیانه ای و مسلمان من در آمریکا،
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
مشغول تماشمای تلوزیون بودند و با خود می گفتند، "خواهشا، خاورمیانه ای نباش."
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
"لطفا حسن یا حسین نباش!"
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
و زمانی که نام آن فرد به اسم جک معرفی شد، من مثل این بودم، "یوهوووووووو!
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
این از ما نیست."
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
اما من همچنان تماشای تلوزیون را ادامه دادم که نکند برگردند بگویند
"قبل از انجام این عمل تروریستی، او به اسلام گرویده بود."
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
"لعنتی ، چرا جک؟ چرا؟"
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
اما حقیقت این است که من خوش شانس بوده ام که
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
این موقعیت را داشته ام که در سرتاسر دنیا برنامه اجرا کنم،
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
و همینطور تعداد زیادی برنامه در خاورمیانه اجرا کردم.
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
من تازگی در هفت کشور تور انفرادی داشته ام.
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
من در عمان بودم، و در عربستان سعودی،
در دبی بودم.
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
و عالیه. آدم های خوب همه جا هستند.
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
و شما چیزهای خوب زیادی درباره ی این مکان ها یاد می گیرید.
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
من همیشه آدم ها را تشویق می کنم که بروند این مکان ها را ببینند،
برای مثال دوبی، جای باحالی است.
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
آنها سرگرمند با داشتن بزرگترین ها و بلند ترین ها و طولانی ترین ها، همانطور که همه می دانیم.
آنها یک مرکز خرید دارند، دبی مال.
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
که اینقدر بزرگ است که داخل مرکز خرید تاکسی دارند.
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
داشتم راه می رفتم. یک صدای بیب بیب شنیدم،
من اینطوری بودم، "تو اینجا چه کار می کنی؟"
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
او جواب داد، "من دارم به فروشگاه "زارا" می روم، سه مایل آن ورتر است.
از سر راه من برو کنار. برو کنار. برو کنار"
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
و چیزی که عجیب است، بحران اقتصادی در جریان است، حتی در دوبی،
اما این بحران را شما با قیمت ها احساس نمی کنید.
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
مثلا در دوبی مال،
آنها ماست یخ زده را به صورت گرمی می فروشند.
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
مثل معامله مواد مخدر است.
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
من مشغول قدم زدن بودم، یک مردی صدا زد، "پیست، حبیبی، دوست من،"
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
(خنده حضار)
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
"یک کم ماست یخ زده می خواهی؟
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا.
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
من یک گرم دارم، پنج گرم، ده گرم، تو چند گرم می خواهی؟"
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
(خنده حضار)
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
من پنج گرم خریدم، ده دلار، ده دلار! "مگه چی توشه؟"
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
گفت، "مواد خوب، آقا. کلمبیایی. بهترین، بهترین."
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
و چیز دیگری که شما گهگاه یاد می گیرید
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
زمانی که به این کشورها در خاورمیانه مسافرت می کنید،
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
و گاهی در کشورهای آمریکای لاتین، یا آمریکای جنوبی،
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
خیلی وقتها که یک چیزی می سازند،
هیچ قانون و تنظیماتی وجود ندارد.
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
برای مثال من پسر دو ساله ام را بردم زمین بازی دوبی مال،
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
و من پسر دو ساله ام را همه جای آمریکا به زمین بازی برده ام.
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
و زمانی که شما بچه دو ساله تان را در آمریکا، روی سرسره می گذارید،
آنها چیزی روی سرسره می گذارند،
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
تا سرعت بچه را هنگام پایین آمدن کم کند،
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
خاورمیانه از این خبرها نیست.
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
(خنده حضار)
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
من بچه دو ساله ام را روی سرسره گذاشتم، او ویژژژژژژژژژژ رفت، رفت در هوا.
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
من رفتم پایین و پرسیدم، "پسر من کجاست؟"
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
"طبقه سوم، آقا، طبقه سوم."
(خنده حضار)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
شما باید تاکسی بگیرید، بروید "زارا"، و بعد بپیچید سمت چپ.
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
(خنده حضار)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
"ماست را امتحان کنید، خیلی عالی است، یک کم گران است."
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
اما یکی از کارهایی که من تلاش می کنم با برنامه های کمدیم انجام دهم این است که کلیشه ها را بشکنم.
و من هم به خاطر رفتار کلیشه ای گناهکار بوده ام.
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
من در دوبی بودم، و هندی های زیادی آنجا کار می کنند،
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
و پول چندانی درنمی آورند.
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
و اینطوری رفته بود در مغزم که همه هندی های آنجا باید کارگر باشند،
و فراموش کردم که قطعا آدم های هندی موفقی هم در دوبی وجود دارند.
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
من یک برنامه داشتم،
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
و آنها گفتند، "یک راننده می فرستیم دنبال شما."
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
من هم رفتم لابی و این مرد هندی را دیدم.
با خودم گفتم، "این باید راننده من باشد."
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
چرا که او آنجا ایستاده بود و کت و شلوار به نظر ارزانی پوشیده بود و سبیل نازکی داشت و به من خیره شده بود.
لذا من جلو رفتم و گفتم: "ببخشید آقا، شما راننده من هستید؟"
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
او جواب داد، "خیر آقا، من صاحب هتل هستم."
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
(خنده حضار)
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
من گفتم، "ببخشید، پس چرا به من خیره شده بودید؟"
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
او جواب داد، "فکر کردم شما راننده من هستید."
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
(تشویق)
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(خنده حضار)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
من شما را با این جمله ترک می کنم: من تلاش می کنم با برنامه های کمدی ام، رفتارهای قالبی و کلیشه ای را بشکنم،
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
و خاورمیانه ای ها را با دیدگاه مثبتی نشان دهم، مسلمانان را با دیدگاه مثبت نشان دهم،
و امیدوارم که در سالهای آینده
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
فیلم ها و برنامه های تلوزیونی بیشتری از هالیوود بیرون بیاید
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
که ما را با دیدگاه مثبت نشان دهد.
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
کسی چه می داند؟ شاید یک روزی هم ما جیمز باند خودمان را داشته باشیم،
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
"اسم من باند است، جمال باند."
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
(خنده حضار)
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
تا آن روز، من همچنان جک می گویم. امیدوارم که شما نیز همچنان بخندید.
روز خوبی داشته باشید، متشکرم.
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7