Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

Maz Jobrani: Você ouviu aquela sobre o iraniano-americano?

4,392,599 views

2010-08-19 ・ TED


New videos

Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

Maz Jobrani: Você ouviu aquela sobre o iraniano-americano?

4,392,599 views ・ 2010-08-19

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Fers Gruendling Revisor: Melissa Mendes
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
Eu fui um dos membros fundadores
da Turnê de Comédia Eixo do Mal.
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
Os outros membros fundadores incluiam Ahmed Ahmed,
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
que é um egípcio-americano,
e quem, na verdade, teve a ideia de ir ao Oriente Médio e experimentar.
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
Antes de sairmos em turnê,
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
ele foi sozinho e se apresentou primeiro.
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
Tinha o Aron Kader, que era o palestino-americano.
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
E tinha eu, o iraniano-americano do grupo.
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
Agora, ser iraniano-americano
tem lá os seus problemas, como sabem.
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
Os dois países não estão se dando bem atualmente.
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
Então isso causa muitos conflitos internos,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
tipo, parte de mim gosta de mim, parte de mim me odeia.
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
Uma parte pensa que eu deveria ter um programa nuclear,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
a outra pensa que eu não sou confiável com um.
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
São dilemas que eu tenho todos os dias.
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
Mas eu nasci no Irã; sou agora um cidadão americano,
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
o que significa que tenho passaporte americano,
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
e significa que posso viajar.
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
Pois, se você só tem o passaporte iraniano,
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
você fica limitado aos países que pode ir
de braços abertos, tipo
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
Síria, Venezuela, Coreia do Norte.
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
(Risos)
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
Então qualquer um que tenha o passaporte americano
te dirá: quando você consegue o passaporte,
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
ele ainda mostra o país em que você nasceu.
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
Então eu me lembro de ter recebido o passaporte americano.
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
Eu disse: "U-huu! Eu vou viajar."
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
Eu abri o passaporte e dizia "Nascido no Irã." Eu fiquei tipo, "Ah, qual é, cara..."
(Risos)
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
"Estou tentando viajar."
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
Mas o interessante é que eu nunca tive problemas
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
ao viajar para outros países ocidentais com meu passaporte americano,
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
mesmo que diga, "Nascido no Irã." Sem problemas.
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
Mas onde eu tive problemas foi em alguns países árabes,
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
porque acho que alguns países árabes também não se dão bem com o Irã.
Eu estive no Kuwait recentemente,
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
me apresentando com alguns outros comediantes americanos.
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
Todos eles passaram, e então o controle de fronteira viu meu passaporte americano.
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
"Ah ha! Americano, ótimo."
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
Então ele abriu o passaporte. "Nascido no Irã? Espera aí."
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
(Risos)
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
E ele começou a me fazer perguntas.
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
Ele disse, "Qual o nome do seu pai?"
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
Eu disse, "Bem, ele já faleceu, mas seu nome era Khosro."
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
E então, "Qual é o nome do seu avô?"
Eu disse, "Ele faleceu há muito tempo.
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
Seu nome era Jabbar."
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
Ele diz, "Você espera. Eu já volto," e então se afasta.
E eu comecei a pirar,
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
porque eu não sei em que tipo de coisa meu avô estava metido.
(Risos)
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
Eu achei que o cara iria voltar e dizer
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
"Estamos te procurando há 200 anos."
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
(Risos)
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
"Seu avô tem uma violação de estacionamento. Está vencida há tempos.
Você nos deve dois bilhões de dólares."
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
Mas como podem ver, quando eu falo,
eu falo com sotaque americano, e você pode pensar que
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
sendo um ator iraniano-americano,
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
eu devo ser capaz de fazer qualquer papel, bom, mau, o que aparecer.
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
Mas muitas vezes em Hollywood,
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
quando diretores de elenco descobrem que você tem descendência do Oriente Médio,
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
eles dizem, "Oh, você é iraniano. Ótimo.
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
Pode dizer 'Eu vou te matar em nome de Alá?'"
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
"Eu poderia dizer isso, mas e se eu dissesse
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
'Oi. Eu sou seu médico?'"
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
Eles dizem, "Ótimo. E então você sequestra o hospital."
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
(Risos)
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
Tipo, eu acho que você não entendeu.
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
Não me leva a mal, eu não me importo de fazer o bandido.
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
Eu quero fazer o bandido. Eu quero roubar o banco.
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
Eu quero roubar o banco no filme. Eu quero roubar o banco no filme,
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
mas com uma arma, uma arma, não uma bomba amarrada em mim.
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
(Risos)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
Porque eu imagino o diretor: "Maz, acho que seu personagem
roubaria o banco com uma bomba amarrada nele."
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
"Por que eu faria isso?"
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
Se eu quero o dinheiro, por que eu me mataria?"
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
(Risos)
Certo.
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
(Aplausos)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
"Passa todo o dinheiro, ou eu vou me explodir!"
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
(Risos)
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
"Bem, então se exploda.
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
Mas faz isso lá fora, por favor."
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
(Risos)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
Mas o fato é que existem pessoas boas em todo lugar.
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
É isso que tento mostrar no meu show. Tem gente boa em todo lugar.
Só precisa de uma pessoa para atrapalhar tudo.
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
Como há dois meses atrás em Times Square, Nova York,
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
um muçulmano paquistanês tentou explodir um carro-bomba.
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
Eu por acaso estava em Times Square aquela noite
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
me apresentando.
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
E alguns meses antes disso, um branco americano em Austin, Texas
jogou seu avião contra o prédio do IRS [Receita Federal],
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
e por acaso eu estava em Austin naquele dia
me apresentando.
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
Agora, vou te dizer que, como um cara do Oriente Médio,
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
quando você está por perto de todas essas atividades,
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
você começa a se sentir culpado a certa altura.
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
Eu estava vendo as notícias e pensei "Será que estou metido nisso?"
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
(Risos)
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
"Eu não recebi o memorando. O que está acontecendo?"
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
(Risos)
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
Mas o interessante foi que mulçumano paquistanês...
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
ele dá uma má reputação aos muçulmanos
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
e pessoas do Oriente Médio e do Paquistão em todo o mundo.
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
E uma coisa que também aconteceu foi que o Talibã paquistanês
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
se responsabilizou pelo carro-bomba que falhou.
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
Minha perqunta é: por que você levaria o crédito
por um carro-bomba que falhou?
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
"Só queríamos dizer
04:56
we tried."
112
296790
1189
que tentamos."
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
(Risos)
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
"E além disso,
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
é a intenção que conta."
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
(Risos)
05:08
(Applause)
118
308430
6722
(Aplausos)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
"E concluindo, um dia da caça, outro do caçador."
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
(Risos)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
Mas acontece que quando o cara branco jogou o avião no prédio,
eu sei que todos os meus amigos do Oriente Médio e muçulmanos nos EUA
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
assistindo TV pensaram, "Por favor, não seja do Oriente Médio.
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
Não seja Hassan. Não seja Hussein."
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
E o nome era Jack. Eu pensei, "Eeei!
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
Esse não é um de nós."
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
Mas eu continuei assistindo no caso de eles falarem
"Antes de cometer o ato, ele se converteu ao islamismo."
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
"Droga! Por que Jack? Por quê?"
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
Mas o fato é que eu tive sorte
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
de me apresentar por todo o mundo,
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
e fiz muitos shows no Oriente Médio.
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
Acabei de fazer uma turnê solo por sete países.
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
Estive em Omã, e na Arábia Saudita.
Estive em Dubai.
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
E é ótimo, tem gente boa em todo lugar.
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
E você aprende coisas ótimas sobre esses lugares.
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
Eu sempre incentivo as pessoas a visitarem esses lugares.
Por exemplo, Dubai. Lugar legal.
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
São obcecados em ter os maiores, mais altos, mais longos, como todos sabem.
Eles têm um shopping, o Shopping Dubai.
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
É tão grande que eles têm táxis dentro do shopping.
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
Eu estava andando e ouvi "Biii, biii."
Perguntei, "O que você está fazendo aqui?"
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
Ele diz, "Estou indo para a loja Zara. Fica a uns cinco quilômetros.
Sai do caminho. Sai do caminho. Sai do caminho."
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
E o que é louco - estamos em recessão, até mesmo em Dubai,
mas você não diria pelos preços.
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
No Shopping Dubai,
eles vendem iogurte por grama.
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
É como tráfico.
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
Eu estava caminhando. Um cara diz, "Psst. Habibi, meu amigo."
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
(Risos)
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
"Você quer um iogurte?"
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
Vem cá. Vem cá. Vem cá.
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
Eu tenho um grama, cinco gramas, dez gramas. Quantos gramas você quer?"
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
(Risos)
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
Eu comprei cinco gramas. 10 dólares. 10 dólares! Eu perguntei, "O que tem nisso?"
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
Ele diz, "Coisa boa, cara. Colombiana. Top de linha. Top de linha."
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
Outra coisa que você aprende
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
quando viaja para esses países do Oriente Médio,
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
às vezes em países Latino Americanos, Sul Americanos,
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
muitas vezes quando eles constroem coisas
não há regras ou regulamentações.
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
Por exemplo, levei meu filho de dois anos ao playground do Shopping Dubai.
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
E eu levei meu filho de dois anos a playgrounds por todo os Estados Unidos.
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
E quando você põe seu filho de dois anos num escorregador nos Estados Unidos,
eles colocam algo no escorregador
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
para que eles escorreguem mais devagar.
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
Não no Oriente Médio.
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
(Risos)
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
Botei meu filho de dois anos no escorregador; ele foi zuuuum! Levantou voo.
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
Eu desci e perguntei, "Cadê meu filho?"
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
"No terceiro andar, senhor. No terceiro andar."
(Risos)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
"Pegue um táxi. Vá até a Zara. Pegue a esquerda."
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
(Risos)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
"Prove o iogurte. É muito bom. Pouco caro."
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
Mas uma coisa que eu tento fazer com meu show é quebrar estereótipos.
E já fui culpado por estereotipar também.
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
Estava em Dubai. E há muitos indianos trabalhando em Dubai.
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
E eles não são muito bem pagos.
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
E eu pus na cabeça que todos os indianos lá devem ser trabalhadores.
E esqueci que obviamente existem indianos bem sucedidos em Dubai.
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
Eu estava fazendo um show,
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
e disseram, "vamos mandar um motorista para te pegar."
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
Eu desci para a recepção e vi esse cara indiano.
pensei, "Ele deve ser meu motorista."
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
Por que ele estava parado lá, vestindo um terno barato, bigode fininho, me encarando.
Cheguei perto e perguntei, "Com licença, senhor, você é meu motorista?"
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
Ele diz, "Não, senhor. Sou dono do hotel."
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
(Risos)
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
Eu disse, "Desculpe. Mas por que você estava me encarando?"
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
Ele disse, "Eu pensei que você fosse meu motorista."
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
(Aplausos)
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(Risos)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
Vou deixá-los com isso: nos meus shows, eu tento quebrar estereótipos,
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
mostrar positivamente as pessoas do Oriente Médio, dos muçulmanos,
e espero que nos anos vindouros,
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
mais filmes e programas de TV sejam produzidos em Hollywood
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
nos apresentando de maneira positiva.
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
Nunca se sabe, talvez um dia tenhamos nosso próprio James Bond, certo?
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
"Meu nome é Bond, Jamal Bond."
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
(Risos)
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
Até lá, vou continuar contando piadas. Espero que continuem rindo.
Tenham um bom dia. Obrigado.
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7