How to talk (and listen) to transgender people | Jackson Bird

326,749 views ・ 2017-12-05

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Markus Virtanen Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
Hi, I'm Jack,
0
12811
1674
Hei, olen Jack,
00:14
and I'm transgender.
1
14509
1625
ja olen transsukupuolinen.
00:17
Let me take a guess at some of thoughts
2
17232
1858
Antakaas, kun arvaan,
00:19
that might be running through your head right now.
3
19114
2334
mitä päässänne liikkuu juuri nyt.
00:21
"Transgender?
4
21472
1150
"Transsukupuolinen?
00:22
Wait, does that mean that they're actually a man or actually a woman?"
5
22646
3318
Hetkonen, tarkoittaaako se, että hän on oikeasti mies vai nainen?"
00:25
"I wonder if he's had the surgery yet ...
6
25988
2644
"Onkohan hän käynyt jo leikkauksessa ...
00:28
Oh, now I'm looking at his crotch.
7
28656
1643
Voi ei, tuijotan hänen jalkoväliään.
00:30
Look to the right, that's a safe place to look."
8
30323
2335
Katso oikealle, se on turvallinen paikka."
00:32
"Yes, I knew it! No real man has hips like those."
9
32682
2371
"Aivan! Oikealla miehellä ei ole tollasta lantiota."
00:35
"My friend's daughter is transgender --
10
35077
1896
"Ystäväni tytär on transsukupuolinen --
00:36
I wonder if they know each other."
11
36997
2134
Tuntevatkohan he toisensa."
00:39
"Oh my gosh, he is so brave.
12
39155
2811
"Voi että hän on rohkea.
00:41
I would totally support his right to use the men's bathroom.
13
41990
2881
Todellakin tukisin hänen oikeuttaan käyttää miesten vessaa.
00:44
Wait, but how does he use the bathroom?
14
44895
1913
Mut hetkonen, miten hän käyttää vessaa?
00:46
How does he have sex?"
15
46832
1158
Entäs harrastaa seksiä?"
00:48
OK, OK, let's stop those hypothetical questions
16
48014
2996
Okei, okei, lopetetaan nämä hypoteettiset kysymykset
00:51
before we get too close for my comfort.
17
51034
1900
ennen kuin tullaan epämukavuusalueelle.
00:52
I mean, don't get me wrong,
18
52958
1301
Älkää ymmärtäkö väärin,
00:54
I did come here today to share my personal experiences being transgender,
19
54283
3573
tulin tänne jakamaan omia kokemuksiani transsukupuolisuudesta,
00:57
but I did not wake up this morning wanting to tell an entire audience
20
57880
3802
mutta en herännyt aamulla kertoakseni kokonaiselle yleisölle
01:01
about my sex life.
21
61706
1261
seksielämästäni.
01:03
Of course, that's the problem with being trans, right?
22
63398
2629
Ja sehän se haaste transsukupuolisuudessa onkin, eikö?
01:06
People are pretty much always wondering how we have sex
23
66051
2746
Ihmisiä kiinnostaa aina miten me harrastamme seksiä
01:08
and what kind of equipment we're working with below the belt.
24
68821
3063
ja millaiset vehkeet meiltä löytyy navan alapuolelta.
01:12
Being trans is awkward.
25
72318
2428
Transsukupuolisena eläminen on hankalaa.
01:15
And not just because the gender I was assigned at birth
26
75180
2572
Eikä vain siksi, että syntymässä määritelty sukupuoli
01:17
mismatches the one I really am.
27
77776
1698
ei täsmää sen kanssa, kuka olen.
01:19
Being trans is awkward
28
79498
1303
Transsukupuolisena on hankalaa,
01:20
because everyone else gets awkward when they're around me.
29
80825
3663
koska kaikki muut muuttuvat kiusaantuneiksi ollessaan lähelläni.
01:24
People who support me and all other trans people wholeheartedly
30
84512
3704
Ihmiset, jotka tukevat minua ja muita transihmisiä koko sydämestä
01:28
are often so scared to say to wrong thing,
31
88240
2263
pelkäävät usein sanovansa jotain väärää,
01:30
so embarrassed to not know what they think they should,
32
90527
2580
tai ovat nolostuneita, kun eivät tiedä mitä ajatella,
01:33
that they never ask.
33
93131
1816
eivätkä siksi koskaan kysy mitään.
01:35
Part of what was so nerve-racking about coming out as transgender
34
95263
3281
Kaapista tuleminen transsukupuolisena oli hermoja raastavaa,
01:38
was knowing that people wouldn't know what I meant.
35
98568
3230
koska tiesin, että ihmiset eivät ymmärtäisi kokemustani.
01:42
And when someone comes out as gay,
36
102198
1620
Kun tulee kaapista homona, ihmiset tietävät, mitä se tarkoittaa,
01:43
people know what that means,
37
103842
1361
01:45
but when you come out as trans,
38
105227
1545
mutta kun teet sen transihmisenä,
01:46
you have to face the misconceptions
39
106796
1668
joudut kohtaamaan harhaluuloja,
01:48
that will color other people's impressions of you
40
108488
2500
jotka värittävät ihmisten käsityksiä sinusta
01:51
even after you've educated them ...
41
111012
1920
sittenkin, kun olet sivistänyt heitä ...
01:53
And you will have to educate them.
42
113376
2293
Ja todellakin, sinun on pakko sivistää heitä.
01:55
When I came out,
43
115693
1150
Kun tulin kaapista,
01:56
I wrote at 10-page encyclopedic document
44
116867
1985
kirjoitin kymmensivuisen asiakirjan,
01:58
with a zip-file attachment of music and videos
45
118876
2492
jonka liitteenä oli musiikkia ja videoita,
02:01
that I sent to every single person I came out to.
46
121392
2315
ja jonka lähetin jokaiselle, jolle tulin kaapista.
02:03
(Laughter)
47
123731
1086
02:04
And I kept it in my email signature for months afterwards,
48
124841
2760
(Naurua)
Pidin sen sähköpostini allekirjoituksessa kuukausia,
02:07
because you also don't ever stop coming out.
49
127625
2460
koska kaapista tuleminen ei lopu koskaan.
02:10
I came out to the accountant helping me with my taxes
50
130109
3937
Tulin kaapista kirjanpitäjälle, joka auttaa minua verojen kanssa
02:14
and the TSA agents who didn't know which one of them should pat me down,
51
134070
3691
ja turvatarkastajille, jotka eivät tienneet, pitäisikö minut tarkastaa
02:17
the man or the woman.
52
137785
1468
mies- vai naistyöntekijä.
02:19
I mean, I just came out to everyone watching this.
53
139902
2644
Ja nyt tulin kaapista jokaiselle, joka katsoo tätä.
02:23
When I came out to my dad,
54
143665
1991
Kun tulin kaapista isälleni,
02:25
to my great relief, he was totally cool with me being trans,
55
145680
2834
suureksi helpotuksekseni hän suhtautui asiaan hyvin,
02:28
but as soon as I started talking about physically transitioning,
56
148538
3246
mutta heti kun aloin puhua fyysisestä transitiosta,
02:31
he freaked.
57
151808
1166
hän pimahti.
02:32
And I quickly realized it was because he, like so many other people,
58
152998
3277
Ymmärsin pian, että monien muiden tavoin,
02:36
think that physical transition means just one thing:
59
156299
3426
hänkin ajattelee, että fyysinen transitio tarkoittaa vain yhtä asiaa:
02:39
the surgery.
60
159749
1205
sitä tiettyä leikkausta.
02:41
Now, listen,
61
161466
1150
Kuunnelkaa nyt tarkkaan:
02:42
if there were one magical surgery
62
162640
1803
jos olisi olemassa yksi toimenpide,
02:44
that could turn me into a tall, muscular,
63
164467
2849
joka tekisi minusta pitkän, lihaksikkaan
02:47
societally perfect image of a man overnight,
64
167340
2771
ja yhteiskunnallisesti täydellisen miehen yhdessä yössä,
02:50
I'd sign up in a heartbeat.
65
170135
1553
en epäröisi ilmoittautua siihen.
02:52
Unfortunately, it isn't that simple.
66
172228
2250
Valitettavasti asia ei ole niin yksinkertainen.
02:54
There are dozens of different gender-affirming surgeries
67
174502
2979
On olemassa kymmeniä erilaisia sukupuolta vahvistavia leikkauksia
02:57
from chest surgeries to bottom surgeries
68
177505
2775
rintakehäkirurgiasta genitaalikirurgiaan
03:00
to facial feminization and man-sculpting.
69
180304
2935
ja kasvojen femininisoinnista maskulinisoimiseen.
03:03
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
70
183263
4517
Monille transihmisille tehdään vain yksi leikkaus koko elinaikana, jos sitäkään.
03:07
Maybe because they don't personally feel the need
71
187804
2336
He eivät välttämättä tunne siihen tarvetta,
03:10
but also because they're expensive,
72
190164
2319
minkä lisäksi toimenpiteet ovat kalliita
03:12
and health insurance is only beginning to cover them.
73
192507
2497
ja sairausvakuutus on vasta alkamassa korvata niitä.
03:15
Instead, the first step for a trans person seeking physical transition
74
195620
3770
Ensimmäinen askel transihmiselle, joka haluaa fyysistä muutosta
03:19
is usually hormone replacement therapy.
75
199414
2277
on yleensä hormonikorvaushoito.
03:22
Hormones are why I have a deeper voice and some sparse whiskers on my neck
76
202022
4263
Hormonien ansiosta ääneni on syvempi ja minulla on tuntokarvoja niskassa
03:26
and a giant pimple on my chin.
77
206309
2704
ja jättimäinen finni leuassani.
03:29
Basically, they put you through a second puberty ...
78
209461
2723
Käytännössä hormonit saavat aikaan toisen murrosiän ...
03:32
it's a blast.
79
212208
1237
se on aikamoinen myrsky.
03:33
(Laughter)
80
213469
1109
(Naurua)
03:34
Now, because our transitions are slower and steadier
81
214602
3637
Transitio on paljon hitaampi ja vakaampi
03:38
than historic misconceptions can lead people to believe,
82
218263
2636
kuin mitä väärinkäsitykset saavat ihmiset ajattelemaan.
03:40
there can be some confusion
83
220923
1295
Siksi voi olla epäselvää,
03:42
about when to call someone by their new name and pronouns.
84
222242
3036
milloin kutsua ihmistä hänen uudella nimellään.
03:45
There's no distinct point in physical transition
85
225302
2805
Fyysisessä transitiossa ei ole mitään tiettyä kohtaa,
03:48
at which a trans person becomes their true gender.
86
228131
3079
jolloin transihmisestä tulee todellisen sukupuolensa edustaja.
03:51
As soon as they tell you their new name and pronouns,
87
231234
2485
Heti kun ihminen kertoo sinulle uuden nimensä,
03:53
that's when you start using them.
88
233743
1968
ala käyttämään sitä.
03:55
It can be difficult to make the change.
89
235735
2040
Muutos voi tuntua vaikealta.
03:57
You might slip up here and there;
90
237799
1681
Saatat lipsua välillä;
03:59
I've slipped up myself with other trans people.
91
239504
2350
minullekin on käynyt niin muiden transihmisten kanssa.
04:01
But I always think to myself,
92
241878
1402
Mutta mietin itsekseni,
04:03
if we can change from calling Puff Daddy to P. Diddy,
93
243304
3494
että jos kykenemme kutsumaan Puff Daddya P. Diddyksi
04:06
and if we apologize profusely when we've used the wrong gender pronoun
94
246822
4064
ja pyytämään vuolaasti anteeksi käyttäessämme väärää pronominia
04:10
for someone's pet cat --
95
250910
1563
jonkun kissasta --
04:13
I mean, I think we can make the same effort
96
253005
2010
Pystymme varmasti samaan
04:15
for the real humans in our lives.
97
255039
1610
oikeiden ihmisten kohdalla.
04:17
Now, there is no topic that makes other people more awkward about trans people
98
257143
5422
Yksikään transihmisiä koskettava asia ei saa ihmisiä niin tolaltaan kuin
04:22
than public bathrooms.
99
262589
1705
julkiset vessat.
04:25
Ah, the bathrooms --
100
265006
1303
Ah, vessat --
04:26
the latest political flash point for LGBT opponents.
101
266333
2951
LGBT-vastustajien viimeisin huolenaihe.
04:29
Here's a fun fact about bathrooms:
102
269308
2139
Minäpä kerron teille hauskan jutun vessoista:
04:31
more US congressmen have been convicted of assaulting someone in a public bathroom
103
271471
4299
useampi USA:n kongressiedustaja on tuomittu ahdistelusta julkisessa vessassa
04:35
than trans people have been.
104
275794
1550
kuin transihminen.
04:37
(Laughter)
105
277368
2103
(Naurua)
04:39
The truth is we trans people are so much more scared of you than you are of us.
106
279495
4113
Totuus on, että me transihmiset pelkäämme teitä niin paljon enemmän kuin te meitä.
04:43
It's a huge point of discussion in trans communities
107
283632
2430
Transyhteisöissä on iso keskustelunaihe
04:46
about which bathroom to start using and when,
108
286086
2148
mitä vessaa pitäisi käyttää ja milloin,
04:48
so we don't attract attention that could lead to violence against us.
109
288258
3336
ettemme herättäisi huomiota ja joutuisi väkivallan kohteeksi.
04:51
I personally started using the men's room
110
291618
1976
Aloin itse käyttämään miesten vessaa
04:53
when I started getting confused and frightened looks in the women's room,
111
293618
4389
kun rupesin saamaan naistenhuoneessa hämmentyneitä ja pelästyneitä katseita,
04:58
even though I was petrified to start going into the men's room.
112
298031
2984
vaikka miesten vessaan meneminenkin pelotti.
05:01
And often we opt to just not go to the bathroom at all.
113
301039
2736
Usein me valitsemme, ettemme mene vessaan ollenkaan.
05:03
A 2015 national survey of trans people
114
303799
2444
Vuonna 2015 tehdyn kansallisen kyselyn mukaan
05:06
found that eight percent of us had had a urinary tract infection
115
306267
3131
kahdeksan prosenttia transihmisistä oli saanut virtsatieinfektion
05:09
in the past year
116
309422
1231
kuluneen vuoden aikana
05:10
as a result of avoiding restrooms.
117
310677
1976
välteltyään vessaan menemistä.
05:13
These bathroom bills aren't protecting anyone.
118
313480
2776
Tällaiset vessalait eivät suojele ketään.
05:16
All they're doing
119
316724
1158
Niistä seuraa vain se,
05:17
is ensuring that when trans people are assaulted in bathrooms,
120
317906
3320
että kun transihmisiä pahoinpidellään julkisissa vessoissa,
05:21
the law will no longer be on our side when we report it.
121
321250
2814
laki ei ole meidän puolellamme, kun raportoimme rikoksesta.
05:25
Being trans means a daily onslaught of these misconceptions.
122
325169
5189
Transsukupuolisena eläminen merkitsee tällaisten väärinkäsitysten
päivittäistä vyöryä.
05:31
And I have it pretty easy.
123
331334
1713
Ja minullahan on vielä aika helppoa.
05:33
I am a white, able-bodied guy
124
333071
2144
Olen valkoihoinen, työkykyinen mies
05:35
sitting nearly at the peak of privilege mountain.
125
335239
3181
etuoikeuksien huipulla.
05:39
For non-binary people,
126
339382
1332
Ei-binaarisille ihmisille,
05:41
for trans women,
127
341433
1624
transnaisille,
05:43
for trans people of color,
128
343081
2032
ja ei-valkoisille transihmisille
05:45
it is so much harder.
129
345137
2371
kaikki on niin paljon vaikeampaa.
05:48
So I've given you a starter pack of trans knowledge
130
348903
2803
Olen antanut teille starttipaketin transtietoutta,
05:51
that I hope will lead to more learning on your own.
131
351730
2697
ja toivon, että se johtaa omaehtoiseen opiskeluun.
05:55
Talk to trans people.
132
355608
1470
Puhukaa transihmisille.
05:57
Listen to us.
133
357653
1196
Kuunnelkaa meitä.
05:59
Amplify our voices.
134
359587
1553
Vahvistakaa meidän ääntämme.
06:01
Take the heat off of us and educate those around you
135
361934
2445
Ottakaa kuormamme pois ja kasvattakaa läheisiänne,
06:04
so we don't have to every time.
136
364403
1530
jotta meidän ei aina tarvitsisi.
06:06
Maybe someday, when I say,
137
366957
2163
Ehkä jonain päivänä, kun sanon:
06:09
"Hi, I'm Jack, and I'm transgender,"
138
369144
2448
"Hei, olen Jack ja olen transsukupuolinen",
06:12
the only response I'll get is,
139
372625
1968
ainoa reaktio on:
06:14
"Hi, nice to meet you."
140
374617
1833
"Hei, hauska tutustua".
06:18
Thank you.
141
378256
1151
Kiitos.
06:19
(Applause)
142
379431
3654
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7