How to talk (and listen) to transgender people | Jackson Bird

326,749 views ・ 2017-12-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huyen Pham Reviewer: Ly Nguyen
00:12
Hi, I'm Jack,
0
12811
1674
Xin chào, tôi là Jack,
00:14
and I'm transgender.
1
14509
1625
và là một người chuyển giới.
00:17
Let me take a guess at some of thoughts
2
17232
1858
Tôi đoán là một vài người ở đây
00:19
that might be running through your head right now.
3
19114
2334
chắc đang suy nghĩ thế này.
00:21
"Transgender?
4
21472
1150
"Chuyến giới à?
00:22
Wait, does that mean that they're actually a man or actually a woman?"
5
22646
3318
Rốt cuộc thì họ là đàn ông hay phụ nữ vậy?"
00:25
"I wonder if he's had the surgery yet ...
6
25988
2644
"Không biết cậu ta đã phẫu thuật chưa ...
00:28
Oh, now I'm looking at his crotch.
7
28656
1643
Chết, mình đang nhìn vào chỗ ấy.
00:30
Look to the right, that's a safe place to look."
8
30323
2335
Như thế không hay cho lắm"
00:32
"Yes, I knew it! No real man has hips like those."
9
32682
2371
"Biết ngay. Làm gì có thằng nào có hông như thế"
00:35
"My friend's daughter is transgender --
10
35077
1896
"Bạn con gái tôi cũng là chuyển giới --
00:36
I wonder if they know each other."
11
36997
2134
Không biết nó có quen cậu ta không"
00:39
"Oh my gosh, he is so brave.
12
39155
2811
"Ôi, cậu ta thật dũng cảm.
00:41
I would totally support his right to use the men's bathroom.
13
41990
2881
Tôi hoàn toàn ủng hộ cậu ta sử dụng nhà vệ sinh nam.
00:44
Wait, but how does he use the bathroom?
14
44895
1913
Ờ nhưng mà cậu ta đi vệ sinh thế nào?
00:46
How does he have sex?"
15
46832
1158
Cậu ta quan hệ thế nào?"
00:48
OK, OK, let's stop those hypothetical questions
16
48014
2996
Vâng, được rồi, hãy dừng những câu hỏi mang tính giả thuyết đó
00:51
before we get too close for my comfort.
17
51034
1900
trước khi mọi thứ đi quá riêng tư.
00:52
I mean, don't get me wrong,
18
52958
1301
Ý tôi là, đừng hiểu nhầm,
00:54
I did come here today to share my personal experiences being transgender,
19
54283
3573
hôm nay, tôi tới đây là để chia sẻ kinh nghiệm là một người chuyển giới
00:57
but I did not wake up this morning wanting to tell an entire audience
20
57880
3802
chứ không phải động lực khiến tôi thức dậy sáng nay là để kể về
01:01
about my sex life.
21
61706
1261
chuyện quan hệ của mình.
01:03
Of course, that's the problem with being trans, right?
22
63398
2629
Đương nhiên, đấy cũng là vấn đề của người chuyển giới?
01:06
People are pretty much always wondering how we have sex
23
66051
2746
Lúc nào mọi người cũng hay thắc mắc về chuyện chúng tôi
01:08
and what kind of equipment we're working with below the belt.
24
68821
3063
quan hệ như thế nào và dùng dụng cụ gì dưới thắt lưng.
01:12
Being trans is awkward.
25
72318
2428
Sống là người chuyển giới khá khó khăn.
01:15
And not just because the gender I was assigned at birth
26
75180
2572
Và không chỉ lúc sinh ra đã mang một giới tính khác với
01:17
mismatches the one I really am.
27
77776
1698
bản dạng giới của mình.
01:19
Being trans is awkward
28
79498
1303
Sống thật với giới tính ấy
01:20
because everyone else gets awkward when they're around me.
29
80825
3663
còn khó khăn xuất phát từ bản thân thái độ của những người xung quanh.
01:24
People who support me and all other trans people wholeheartedly
30
84512
3704
Khi họ hết lòng ủng hộ tôi và cộng đồng chuyển giới lại khiến họ
01:28
are often so scared to say to wrong thing,
31
88240
2263
càng lo lắng khi giao tiếp với chúng tôi,
01:30
so embarrassed to not know what they think they should,
32
90527
2580
liệu điều họ nghĩ hẳn đã đúng chưa
01:33
that they never ask.
33
93131
1816
và cũng ngại không bao giờ hỏi.
01:35
Part of what was so nerve-racking about coming out as transgender
34
95263
3281
Một điều khiến việc công khai mình là người chuyển giới rất đau đầu
01:38
was knowing that people wouldn't know what I meant.
35
98568
3230
đó là mọi người không hiểu bản chất người chuyển giới là gì.
01:42
And when someone comes out as gay,
36
102198
1620
Nếu nói mình là đồng tính nam,
01:43
people know what that means,
37
103842
1361
thì mọi người sẽ hiểu ngay,
01:45
but when you come out as trans,
38
105227
1545
nhưng nếu là chuyển giới,
01:46
you have to face the misconceptions
39
106796
1668
có những khái niệm chưa rõ ràng
01:48
that will color other people's impressions of you
40
108488
2500
khiến mọi người chưa thực sự hiểu được về bạn
01:51
even after you've educated them ...
41
111012
1920
ngay cả khi bạn đã nói rất rõ với họ ...
01:53
And you will have to educate them.
42
113376
2293
Và bạn phải nói rõ.
01:55
When I came out,
43
115693
1150
Khi chọn công khai,
01:56
I wrote at 10-page encyclopedic document
44
116867
1985
tôi đã viết tài liệu bách khoa mười trang
01:58
with a zip-file attachment of music and videos
45
118876
2492
đính kèm một tệp nén nhạc và video
02:01
that I sent to every single person I came out to.
46
121392
2315
và gửi từng người tôi đã chia sẻ sự thật này.
02:03
(Laughter)
47
123731
1086
(Cười)
02:04
And I kept it in my email signature for months afterwards,
48
124841
2760
Tôi thậm chí còn để nó trong chữ ký email hàng tháng trời,
02:07
because you also don't ever stop coming out.
49
127625
2460
bởi làm sao mà giấu mãi được.
02:10
I came out to the accountant helping me with my taxes
50
130109
3937
Tôi công khai với người kế toán đã giúp tôi về thuế
02:14
and the TSA agents who didn't know which one of them should pat me down,
51
134070
3691
và nhân viên TSA khi không rõ nên kiểm tra tôi với tư cách là,
02:17
the man or the woman.
52
137785
1468
đàn ông hay phụ nữ.
02:19
I mean, I just came out to everyone watching this.
53
139902
2644
Và tôi đã công khai với tất cả những ai có mặt ở đây.
02:23
When I came out to my dad,
54
143665
1991
Khi tôi công khai với bố,
02:25
to my great relief, he was totally cool with me being trans,
55
145680
2834
thực sự nhẹ nhõm khi ông hoàn toàn chấp nhận
02:28
but as soon as I started talking about physically transitioning,
56
148538
3246
nhưng ngay khi tôi bắt đầu nói về chuyện chuyển đổi cơ thể,
02:31
he freaked.
57
151808
1166
ông phát hoảng.
02:32
And I quickly realized it was because he, like so many other people,
58
152998
3277
Và ngay lúc đó tôi nhận ra lý do là vì, ông cũng giống mọi người,
02:36
think that physical transition means just one thing:
59
156299
3426
đều nghĩ rằng việc thay đổi thể chất chỉ có nghĩa là:
02:39
the surgery.
60
159749
1205
phẫu thuật.
02:41
Now, listen,
61
161466
1150
Nói thế này,
02:42
if there were one magical surgery
62
162640
1803
nếu có một ca phẫu thuật thần kỳ nào
02:44
that could turn me into a tall, muscular,
63
164467
2849
mà có thể biến tôi thành một anh chàng
02:47
societally perfect image of a man overnight,
64
167340
2771
cao to, cơ bắp, một hình tượng hoàn hảo sau một đêm,
02:50
I'd sign up in a heartbeat.
65
170135
1553
tôi sẽ phẫu thuật ngay lập tức.
02:52
Unfortunately, it isn't that simple.
66
172228
2250
Tuy nhiên, nó chả đơn giản đến thế.
02:54
There are dozens of different gender-affirming surgeries
67
174502
2979
Có đến hàng tá cuộc phẫu thuật chuyển giới
02:57
from chest surgeries to bottom surgeries
68
177505
2775
từ phẫu thuật ngực tới phần dưới
03:00
to facial feminization and man-sculpting.
69
180304
2935
tới phẫu thuật định hình khuôn mặt và cơ thể nam giới.
03:03
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
70
183263
4517
Nhiều người chuyển giới chỉ trải qua một cuộc phẫu thuật duy nhất trong đời.
03:07
Maybe because they don't personally feel the need
71
187804
2336
Có lẽ vì cá nhân họ thấy không cần
03:10
but also because they're expensive,
72
190164
2319
nhưng cũng có lẽ vì chi phí tốn kém,
03:12
and health insurance is only beginning to cover them.
73
192507
2497
và chỉ có dùng đến bảo hiểm y tế mới đủ chi trả.
03:15
Instead, the first step for a trans person seeking physical transition
74
195620
3770
Thay vào đó, bước đầu cho một người chuyển giới thay đổi ngoại hình
03:19
is usually hormone replacement therapy.
75
199414
2277
thường là liệu pháp thay thế hooc-môn.
03:22
Hormones are why I have a deeper voice and some sparse whiskers on my neck
76
202022
4263
Hooc-môn là lý do tôi có giọng trầm ấm, hàng râu nam tính
03:26
and a giant pimple on my chin.
77
206309
2704
và chiếc cằm cương nghị.
03:29
Basically, they put you through a second puberty ...
78
209461
2723
Về cơ bản, đấy là công cuộc dậy thì lần hai ...
03:32
it's a blast.
79
212208
1237
đầy mãnh liệt.
03:33
(Laughter)
80
213469
1109
(Cười)
03:34
Now, because our transitions are slower and steadier
81
214602
3637
Vì giờ đây sự thay đổi càng chậm và ổn định hơn
03:38
than historic misconceptions can lead people to believe,
82
218263
2636
lấn át những cách hiểu sai lệch mà mọi người vẫn tin,
03:40
there can be some confusion
83
220923
1295
thì lại có một vấn đề khác
03:42
about when to call someone by their new name and pronouns.
84
222242
3036
vậy thì khi nào nên gọi họ bằng tên mới và nhân xưng mới.
03:45
There's no distinct point in physical transition
85
225302
2805
Không có điểm nút trong quá trình chuyển đổi thể chất
03:48
at which a trans person becomes their true gender.
86
228131
3079
khi mà họ hoàn toàn về với giới tính thật của mình.
03:51
As soon as they tell you their new name and pronouns,
87
231234
2485
Ngay khi họ nói với bạn tên với và cách xưng hô mới,
03:53
that's when you start using them.
88
233743
1968
lúc đó bạn mới gọi như thế.
03:55
It can be difficult to make the change.
89
235735
2040
Thay đổi có thể khó.
03:57
You might slip up here and there;
90
237799
1681
Bạn có thể mắc lỗi chỗ này, chỗ kia
03:59
I've slipped up myself with other trans people.
91
239504
2350
tôi cũng từng nhầm tương tự với người khác.
04:01
But I always think to myself,
92
241878
1402
Nhưng tôi luôn tự nhủ là,
04:03
if we can change from calling Puff Daddy to P. Diddy,
93
243304
3494
nếu ta có thể đổi cách gọi Puff Daddy sang P. Diddy,
04:06
and if we apologize profusely when we've used the wrong gender pronoun
94
246822
4064
và nếu xin lỗi chân thành khi dùng sai cách gọi giống đực cái
04:10
for someone's pet cat --
95
250910
1563
của một con mèo --
04:13
I mean, I think we can make the same effort
96
253005
2010
theo tôi, chúng ta có thể làm tương tư
04:15
for the real humans in our lives.
97
255039
1610
đối với con người.
04:17
Now, there is no topic that makes other people more awkward about trans people
98
257143
5422
Một vấn đề nữa khiến mọi người ái ngại về người chuyển giới
04:22
than public bathrooms.
99
262589
1705
nhất là nhà tắm công cộng.
04:25
Ah, the bathrooms --
100
265006
1303
Nhà tắm --
04:26
the latest political flash point for LGBT opponents.
101
266333
2951
vấn đề đáng tranh cãi gần đây nhất cho cộng đồng LGBT.
04:29
Here's a fun fact about bathrooms:
102
269308
2139
Còn đây là sự thật về nhà tắm công cộng:
04:31
more US congressmen have been convicted of assaulting someone in a public bathroom
103
271471
4299
nhiều thành viên quốc hội Mỹ bị buộc tội hiếp dâm trong nhà tắm công cộng
04:35
than trans people have been.
104
275794
1550
hơn là những người chuyển giới.
04:37
(Laughter)
105
277368
2103
(Cười)
04:39
The truth is we trans people are so much more scared of you than you are of us.
106
279495
4113
Sự thật là những người chuyển giới chúng tôi lo sợ các bạn hơn là ngược lại.
04:43
It's a huge point of discussion in trans communities
107
283632
2430
Điều được bàn luận nhiều trong cộng đồng chuyển giới
04:46
about which bathroom to start using and when,
108
286086
2148
là việc sử dụng nhà tắm nào và và vào lúc nào,
04:48
so we don't attract attention that could lead to violence against us.
109
288258
3336
để tránh sự chú ý của người khác có thế khiến xảy ra hiểu nhầm xô xát.
04:51
I personally started using the men's room
110
291618
1976
Cá nhân tôi sử dụng nhà vệ sinh nam
04:53
when I started getting confused and frightened looks in the women's room,
111
293618
4389
khi tôi bắt gặp thái độ khó chịu và hoảng sợ lúc dùng phòng cho nữ
04:58
even though I was petrified to start going into the men's room.
112
298031
2984
mặc dù cũng rất lo lắng khi bắt đầu đi vào phòng cho nam.
05:01
And often we opt to just not go to the bathroom at all.
113
301039
2736
Và thế là chúng tôi lựa chọn không đi vào phòng nào hết.
05:03
A 2015 national survey of trans people
114
303799
2444
Một khảo sát năm 2015 về người chuyển giới
05:06
found that eight percent of us had had a urinary tract infection
115
306267
3131
chỉ ra rằng có tới 8% trên tổng số bị nhiễm trùng ống tiết niệu
05:09
in the past year
116
309422
1231
trong năm 2014
05:10
as a result of avoiding restrooms.
117
310677
1976
do việc tránh đi vệ sinh nơi công cộng.
05:13
These bathroom bills aren't protecting anyone.
118
313480
2776
Lợi ích từ nhà vệ sinh công cộng không hướng về ai hết.
05:16
All they're doing
119
316724
1158
Tất cả chỉ nhằm mục đích
05:17
is ensuring that when trans people are assaulted in bathrooms,
120
317906
3320
đảm bảo khi người chuyển giới bị xâm hại nơi công cộng,
05:21
the law will no longer be on our side when we report it.
121
321250
2814
luật pháp cũng không bênh vực ngay cả khi chúng tôi báo lên.
05:25
Being trans means a daily onslaught of these misconceptions.
122
325169
5189
Là người chuyển giới đồng nghĩa phải chịu nhẫn nhục mỗi ngày do sự hiểu nhầm này.
05:31
And I have it pretty easy.
123
331334
1713
Tôi thấy nó đâu có khó khăn thế.
05:33
I am a white, able-bodied guy
124
333071
2144
Tôi là một thanh niên da trắng, khỏe mạnh
05:35
sitting nearly at the peak of privilege mountain.
125
335239
3181
gần như là đủ hưởng mọi đặc quyền của công dân bình thường.
05:39
For non-binary people,
126
339382
1332
Vói người không dị tính,
05:41
for trans women,
127
341433
1624
chuyển giới nữ,
05:43
for trans people of color,
128
343081
2032
người chuyển giới da màu,
05:45
it is so much harder.
129
345137
2371
còn khó hơn rất nhiều.
05:48
So I've given you a starter pack of trans knowledge
130
348903
2803
Với những kiến thức cơ bản về người chuyển giới
05:51
that I hope will lead to more learning on your own.
131
351730
2697
tôi hy vọng sẽ giúp các bạn hiểu rõ hơn về chúng tôi.
05:55
Talk to trans people.
132
355608
1470
Hãy nói chuyện và lắng nghe
05:57
Listen to us.
133
357653
1196
những người chuyển giới.
05:59
Amplify our voices.
134
359587
1553
Phát đi tiếng nói của chúng tôi.
06:01
Take the heat off of us and educate those around you
135
361934
2445
Đừng quá phán xét và hãy nói hộ chúng tôi điều này
06:04
so we don't have to every time.
136
364403
1530
tới những người khác nữa.
06:06
Maybe someday, when I say,
137
366957
2163
Để đến một ngày, khi tôi nói,
06:09
"Hi, I'm Jack, and I'm transgender,"
138
369144
2448
"Xin chào, tôi là Jack, và là một người chuyển giới"
06:12
the only response I'll get is,
139
372625
1968
sẽ chỉ nhận được lời đáp lại,
06:14
"Hi, nice to meet you."
140
374617
1833
"Rất vui được làm quen"
06:18
Thank you.
141
378256
1151
Cảm ơn.
06:19
(Applause)
142
379431
3654
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7