How to talk (and listen) to transgender people | Jackson Bird

326,749 views ・ 2017-12-05

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Dr Prem P. Atreja Reviewer: Omprakash Bisen
00:12
Hi, I'm Jack,
0
12811
1674
नमस्ते, मैं जैक हूँ,
00:14
and I'm transgender.
1
14509
1625
और मैं किन्नर हूं।
00:17
Let me take a guess at some of thoughts
2
17232
1858
मैं कुछ विचारों पर अनुमान लगाता हूँ
00:19
that might be running through your head right now.
3
19114
2334
जो अभी आपके दिमाग में चल रहे हैं।
00:21
"Transgender?
4
21472
1150
"किन्नर?
00:22
Wait, does that mean that they're actually a man or actually a woman?"
5
22646
3318
रुको, क्या इसका मतलब यह है कि वे वास्तव में एक आदमी या एक औरत हैं?"
00:25
"I wonder if he's had the surgery yet ...
6
25988
2644
"मुझे आश्चर्य है कि अगर उसकी अभी सर्जरी हुई है ...
00:28
Oh, now I'm looking at his crotch.
7
28656
1643
ओह,अब मैं उसकी जाँघें देख रहा हूं।
00:30
Look to the right, that's a safe place to look."
8
30323
2335
दाएं देखो, देखने को सुरक्षित जगह है।"
00:32
"Yes, I knew it! No real man has hips like those."
9
32682
2371
"हाँ, मुझे पता था! असली आदमी के वैसे कूल्हे नहीं होते।"
00:35
"My friend's daughter is transgender --
10
35077
1896
"मेरी दोस्त की बेटी किन्नर है -
00:36
I wonder if they know each other."
11
36997
2134
मुझे आश्चर्य है कि क्या वे परिचित हैं।"
00:39
"Oh my gosh, he is so brave.
12
39155
2811
"हे भगवान, वह बहुत बहादुर है
00:41
I would totally support his right to use the men's bathroom.
13
41990
2881
मैं पुरुष शौचालय उपयोग हेतु उसके अधिकार का समर्थन करूंगा।
00:44
Wait, but how does he use the bathroom?
14
44895
1913
रुको, पर वह शौचालय उपयोग कैसे करता है?
00:46
How does he have sex?"
15
46832
1158
वह कैसे सेक्स करता है? "
00:48
OK, OK, let's stop those hypothetical questions
16
48014
2996
ठीक है, ठीक है, उन काल्पनिक प्रश्नों को रोकते हैं
00:51
before we get too close for my comfort.
17
51034
1900
इससे पहले कि हम अधिक करीब हों।
00:52
I mean, don't get me wrong,
18
52958
1301
मतलब है, मुझे गलत मत समझो,
00:54
I did come here today to share my personal experiences being transgender,
19
54283
3573
मैं आज यहां किन्नर होने के नाते अपना व्यक्तिगत अनुभव साझा करने आया था,
00:57
but I did not wake up this morning wanting to tell an entire audience
20
57880
3802
लेकिन आज सुबह मैं इस पूरी सभा को बताने की इच्छा से नहीं जगा
01:01
about my sex life.
21
61706
1261
मेरे लैंगिक जीवन के बारे।
01:03
Of course, that's the problem with being trans, right?
22
63398
2629
बेशक, किन्नर होने में समस्या है, सही है?
01:06
People are pretty much always wondering how we have sex
23
66051
2746
लोग हमेशा बहुत ही सोचते हैं कि हम यौन संबंध कैसे करते हैं
01:08
and what kind of equipment we're working with below the belt.
24
68821
3063
और हम बेल्ट से नीचे किस तरह के उपकरण उपयोग करते हैं।
01:12
Being trans is awkward.
25
72318
2428
किन्नर होना अजीब है।
01:15
And not just because the gender I was assigned at birth
26
75180
2572
सिर्फ इसलिए नहीं कि जन्म समय निर्धारित लिंग
01:17
mismatches the one I really am.
27
77776
1698
मेरी वास्तविकता से भिन्न है।
01:19
Being trans is awkward
28
79498
1303
किन्नर होना अजीब है
01:20
because everyone else gets awkward when they're around me.
29
80825
3663
क्योंकि हर कोई अजीब हो जाता है जब वे मेरे आसपास होते हैं।
01:24
People who support me and all other trans people wholeheartedly
30
84512
3704
जो लोग मुझे और अन्य सभी किन्नरों का पूरे दिल से समर्थन करते हैं
01:28
are often so scared to say to wrong thing,
31
88240
2263
अक्सर गलत बात कहने से डरे होते हैं,
01:30
so embarrassed to not know what they think they should,
32
90527
2580
शर्मिंदा हैं कि क्या जो सोचते हैं उन्हें पूछना चाहिए,
01:33
that they never ask.
33
93131
1816
पर वे कभी नहीं पूछते।
01:35
Part of what was so nerve-racking about coming out as transgender
34
95263
3281
किन्नर होने में जो अंदर से बात झंझोड़ती है यह पता होना था
01:38
was knowing that people wouldn't know what I meant.
35
98568
3230
कि लोग वह न समझेंगे जो मेरा अभिप्राय था।
01:42
And when someone comes out as gay,
36
102198
1620
और जब कोई समलैंगिक सामने आता है,
01:43
people know what that means,
37
103842
1361
लोग जानते हैं क्या अर्थ है,
01:45
but when you come out as trans,
38
105227
1545
पर जब आप किन्नर सामने आते हो,
01:46
you have to face the misconceptions
39
106796
1668
आपका गलत धारणाओं से सामना होता है
01:48
that will color other people's impressions of you
40
108488
2500
कि आपके बारे राय अन्य लोगों के विचार से प्रभावित होगी
01:51
even after you've educated them ...
41
111012
1920
उन्हें आप के शिक्षित करने के बाद भी ...
01:53
And you will have to educate them.
42
113376
2293
और आपको उन्हें शिक्षित करना होगा।
01:55
When I came out,
43
115693
1150
जब मैं बाहर आया,
01:56
I wrote at 10-page encyclopedic document
44
116867
1985
मैंने 10-पृष्ठ विश्वकोषीय दस्तावेज़ लिखा
01:58
with a zip-file attachment of music and videos
45
118876
2492
संगीत और वीडियो का एक ज़िप फ़ाइल अनुलग्नक के साथ
02:01
that I sent to every single person I came out to.
46
121392
2315
जोकि मैंने हर एकल व्यक्ति जिसे मैं मिला को भेजा।
02:03
(Laughter)
47
123731
1086
(हँसी)
02:04
And I kept it in my email signature for months afterwards,
48
124841
2760
व बाद में मैंने इसे महीनों अपने ईमेल हस्ताक्षर में रखा था,
02:07
because you also don't ever stop coming out.
49
127625
2460
क्योंकि तुम भी कभी बाहर आना बंद नहीं करते।
02:10
I came out to the accountant helping me with my taxes
50
130109
3937
मैं अकाउंटेंट के पास आया मेरे करों साथ मेरी मदद करवाने हेतु
02:14
and the TSA agents who didn't know which one of them should pat me down,
51
134070
3691
और टी.एस.ए. एजेंट जिन्हें पता नहीं था कि उनमें से किसे मुझे थपथपाना चाहिए,
02:17
the man or the woman.
52
137785
1468
आदमी या महिला।
02:19
I mean, I just came out to everyone watching this.
53
139902
2644
मेरा मतलब है, मैं बाहर आया हर एक के पास जो यह देख रहे थे।
02:23
When I came out to my dad,
54
143665
1991
जब मैं अपने पिता के पास आया,
02:25
to my great relief, he was totally cool with me being trans,
55
145680
2834
शुक्र था कि मेरे ट्रान्स होने पर भी वह पूरी तरह से शांत था,
02:28
but as soon as I started talking about physically transitioning,
56
148538
3246
पर जब मैंने जैसे ही शरीरिक परिवर्त्तन बारे बात करना शुरू किया,
02:31
he freaked.
57
151808
1166
उसका व्यवहार विचित्र था।
02:32
And I quickly realized it was because he, like so many other people,
58
152998
3277
और मुझे जल्दी ही एहसास हुआ कि वह भी अन्य बहुत लोगों जैसे ,
02:36
think that physical transition means just one thing:
59
156299
3426
सोचता है कि शारीरिक संक्रमण का मतलब केवल एक चीज है:
02:39
the surgery.
60
159749
1205
शल्य चिकित्सा।
02:41
Now, listen,
61
161466
1150
अब सुनो,
02:42
if there were one magical surgery
62
162640
1803
अगर कोई एक जादुई सर्जरी होती
02:44
that could turn me into a tall, muscular,
63
164467
2849
जोकि मुझे बना सकता एक लंबा, बलवान,
02:47
societally perfect image of a man overnight,
64
167340
2771
सामाजिक रूप से रातोंरात सही छवि का आदमी,
02:50
I'd sign up in a heartbeat.
65
170135
1553
तो मैं पल भर में तैयार होता।
02:52
Unfortunately, it isn't that simple.
66
172228
2250
दुर्भाग्यवश, यह इतना आसान नहीं है।
02:54
There are dozens of different gender-affirming surgeries
67
174502
2979
इसमें दर्जनों अलग-अलग लिंग-पुष्टि शल्यचिकित्साएँ हैं
02:57
from chest surgeries to bottom surgeries
68
177505
2775
छाती शल्यचिकित्सा से नितम्ब शल्यचिकित्सा तक
03:00
to facial feminization and man-sculpting.
69
180304
2935
चेहरे के नारीकरण और मानव-मूर्तिकला तक।
03:03
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
70
183263
4517
बहुत सारे ट्रान्स अपने पूरे जीवन में यदि हो तो केवल एक ही प्रक्रिया से गुज़रेंगे।
03:07
Maybe because they don't personally feel the need
71
187804
2336
शायद वे व्यक्तिगत जरूरत महसूस नहीं करते
03:10
but also because they're expensive,
72
190164
2319
लेकिन यह भी क्योंकि वे महंगे भी हैं,
03:12
and health insurance is only beginning to cover them.
73
192507
2497
व स्वास्थ्य बीमा केवल उन्हें कवर करना शुरु कर रहा है।
03:15
Instead, the first step for a trans person seeking physical transition
74
195620
3770
इसके बजाय, संक्रमित इंसान के लिए पहला कदम शारीरिक संक्रमण चाहने वाले की
03:19
is usually hormone replacement therapy.
75
199414
2277
आमतौर पर हार्मोन प्रतिस्थापन चिकित्सा है।
03:22
Hormones are why I have a deeper voice and some sparse whiskers on my neck
76
202022
4263
हार्मोन के कारण मेरी आवाज़ भारी है और मेरी गर्दन पर कुछ विचित्र मूंछे
03:26
and a giant pimple on my chin.
77
206309
2704
और मेरी ठोड़ी पर एक विशाल दाना है।
03:29
Basically, they put you through a second puberty ...
78
209461
2723
असल में, वे तुम्हें एक दूसरे यौवन काल में डालते हैं ...
03:32
it's a blast.
79
212208
1237
यह एक विस्फोट है।
03:33
(Laughter)
80
213469
1109
(हँसी)
03:34
Now, because our transitions are slower and steadier
81
214602
3637
अब, क्योंकि हमारे बदलाव धीमें व नियमित हैं
03:38
than historic misconceptions can lead people to believe,
82
218263
2636
ऐतिहासिक गलत धारणाओं की अपेक्षा तो लोग सोच सकते हैं,
03:40
there can be some confusion
83
220923
1295
कुछ भ्रम हो सकता है
03:42
about when to call someone by their new name and pronouns.
84
222242
3036
कि किसी को कब उनके नए नाम या सर्वनाम से सम्बोधित करें।
03:45
There's no distinct point in physical transition
85
225302
2805
शारीरिक बदलाव में कोई विशिष्ट परिस्थिति नहीं है
03:48
at which a trans person becomes their true gender.
86
228131
3079
जब एक किन्नर व्यक्ति का असली लिंगनिश्चित हो जाता है।
03:51
As soon as they tell you their new name and pronouns,
87
231234
2485
जैसे ही वे आपको उनका नया नाम और सर्वनाम बताते हैं,
03:53
that's when you start using them.
88
233743
1968
तब आप उन्हें प्रयोग करना शुरू करते हैं।
03:55
It can be difficult to make the change.
89
235735
2040
परिवर्तन करना मुश्किल हो सकता है।
03:57
You might slip up here and there;
90
237799
1681
आप यहां और वहां चूक सकते हैं;
03:59
I've slipped up myself with other trans people.
91
239504
2350
मैंने स्वयं चूक की है अन्य ट्रान्स लोगों के साथ।
04:01
But I always think to myself,
92
241878
1402
पर मैं हमेशा सोचता हूं,
04:03
if we can change from calling Puff Daddy to P. Diddy,
93
243304
3494
यदि हम पफ़ डैडी को पी. डैडी कह कर बदल सकते हैं,
04:06
and if we apologize profusely when we've used the wrong gender pronoun
94
246822
4064
और अगर हम बेहद माफी माँगते हैं जब हमने गलत लिंग सर्वनाम का उपयोग किया है
04:10
for someone's pet cat --
95
250910
1563
किसी की पालतू बिल्ली के लिए -
04:13
I mean, I think we can make the same effort
96
253005
2010
मुझे लगता है कि हम वही प्रयास कर सकते हैं
04:15
for the real humans in our lives.
97
255039
1610
अपने जीवन में असली मनुष्यों के लिए।
04:17
Now, there is no topic that makes other people more awkward about trans people
98
257143
5422
अब, कोई ऐसा विषय नहीं है जो दूसरों को संक्रमित लोगों बारे अधिक अजीब बनाता है
04:22
than public bathrooms.
99
262589
1705
सार्वजनिक शौचालयों की तुलना में।
04:25
Ah, the bathrooms --
100
265006
1303
आह, शौचालय -
04:26
the latest political flash point for LGBT opponents.
101
266333
2951
नवीनतम राजनीतिक ताज़ा मुद्दा एल.जी.बी.टी विरोधियों के लिए।
04:29
Here's a fun fact about bathrooms:
102
269308
2139
शौचालयों बारे एक मज़ेदार तथ्य है:
04:31
more US congressmen have been convicted of assaulting someone in a public bathroom
103
271471
4299
किसी सार्वजनिक शौचालय हमले में अमेरिकी कांग्रेसियों को अधिक दोषी ठहराया गया है
04:35
than trans people have been.
104
275794
1550
ट्रान्स लोगों की तुलना में।
04:37
(Laughter)
105
277368
2103
(हँसी)
04:39
The truth is we trans people are so much more scared of you than you are of us.
106
279495
4113
सच है हम ट्रान्स आप से ज्यादा भयभीत हैं उसकी अपेक्षा जितना आप हमसे भयभीत हैं।
04:43
It's a huge point of discussion in trans communities
107
283632
2430
यह चर्चा का एक बड़ा मुद्दा है ट्रान्स समुदायों में
04:46
about which bathroom to start using and when,
108
286086
2148
कि किस शौचालय का उपयोग शुरू करें और कब ,
04:48
so we don't attract attention that could lead to violence against us.
109
288258
3336
इसलिए ताकि हमारी तरफ ध्यान न जाए जिससे कि हमारे खिलाफ हिंसा हो।
04:51
I personally started using the men's room
110
291618
1976
मैंने पुरुष शौचालय का उपयोग शुरू कर दिया
04:53
when I started getting confused and frightened looks in the women's room,
111
293618
4389
जब मुझे भ्रम होने लगा था और महिलाओं के शौचालयों में डरी हुई शक्लें देखने लगा था,
04:58
even though I was petrified to start going into the men's room.
112
298031
2984
भले ही मुझे पुरुषों के शौचालयों में जाना शुरू करने के लिए डर था।
05:01
And often we opt to just not go to the bathroom at all.
113
301039
2736
और अक्सर हम सिर्फ शौचालयों में न जाना चुनते हैं।
05:03
A 2015 national survey of trans people
114
303799
2444
ट्रान्स लोगों के 2015 के एक राष्ट्रीय सर्वेक्षण
05:06
found that eight percent of us had had a urinary tract infection
115
306267
3131
ने पाया कि हम में से आठ प्रतिशत लोगों के मूत्र पथ में संक्रमण था।
05:09
in the past year
116
309422
1231
पिछले साल
05:10
as a result of avoiding restrooms.
117
310677
1976
शौचालयों से बचने के परिणाम स्वरूप।
05:13
These bathroom bills aren't protecting anyone.
118
313480
2776
ये शौचालय बिल किसी की रक्षा नहीं कर रहे।
05:16
All they're doing
119
316724
1158
जो वे सब कर रहे हैं
05:17
is ensuring that when trans people are assaulted in bathrooms,
120
317906
3320
यह सुनिश्चित करना है कि जब ट्रांस लोगों पर शौचालयों में हमला होता है,
05:21
the law will no longer be on our side when we report it.
121
321250
2814
कानून हमारे पक्ष में नहीं रह जाएगा जब हम इसे रिपोर्ट करेंगे।
05:25
Being trans means a daily onslaught of these misconceptions.
122
325169
5189
ट्रांस होने का मतलब है इन गलत धारणाओं पर एक दैनिक हमला।
05:31
And I have it pretty easy.
123
331334
1713
और मेरे लिए यह बहुत आसान है।
05:33
I am a white, able-bodied guy
124
333071
2144
मैं एक श्वेत, सक्षम शरीर वाला आदमी हूँ
05:35
sitting nearly at the peak of privilege mountain.
125
335239
3181
लगभग विशेषाधिकार पर्वत शिखर पर बैठा।
05:39
For non-binary people,
126
339382
1332
गैर-द्विआधारी लोगों के लिए,
05:41
for trans women,
127
341433
1624
ट्रांस महिलाओं के लिए,
05:43
for trans people of color,
128
343081
2032
रंग वाले ट्रांस लोगों के लिए,
05:45
it is so much harder.
129
345137
2371
यह बहुत कठिन है
05:48
So I've given you a starter pack of trans knowledge
130
348903
2803
तो मैंने आपको ट्रांस ज्ञान का प्रारम्भिक परिचय दिया है
05:51
that I hope will lead to more learning on your own.
131
351730
2697
मुझे आशा है कि यह आपको स्वयं सीखने की राह दिखाएगा।
05:55
Talk to trans people.
132
355608
1470
ट्रांस लोगों से बात करें
05:57
Listen to us.
133
357653
1196
हमें सुनें।
05:59
Amplify our voices.
134
359587
1553
हमारी आवाज़ें उठाएँ।
06:01
Take the heat off of us and educate those around you
135
361934
2445
हमारी भड़ास दूर करें व अपने आसपास अवगत कराएँ
06:04
so we don't have to every time.
136
364403
1530
ताकि हर समय हमें न करना पड़े।
06:06
Maybe someday, when I say,
137
366957
2163
शायद किसी दिन, जब मैं कहता हूं,
06:09
"Hi, I'm Jack, and I'm transgender,"
138
369144
2448
"नमस्ते, मैं जैक हूं, और मैं किन्नर हूं"
06:12
the only response I'll get is,
139
372625
1968
केवल एक ही प्रतिक्रिया जो मुझे मिलेगी,
06:14
"Hi, nice to meet you."
140
374617
1833
"नमस्ते, तुमसे मिलकर अच्छा लगा।"
06:18
Thank you.
141
378256
1151
धन्यवाद।
06:19
(Applause)
142
379431
3654
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7