How to talk (and listen) to transgender people | Jackson Bird

325,276 views ・ 2017-12-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Igal Opendik מבקר: hila scherba
00:12
Hi, I'm Jack,
0
12811
1674
הי, אני ג'ק,
00:14
and I'm transgender.
1
14509
1625
ואני טרנסג'נדר.
00:17
Let me take a guess at some of thoughts
2
17232
1858
תנו לי לנחש איזה מחשבות
00:19
that might be running through your head right now.
3
19114
2334
כרגע עוברות בראשיכם.
00:21
"Transgender?
4
21472
1150
"טרנסג'נדר?
00:22
Wait, does that mean that they're actually a man or actually a woman?"
5
22646
3318
רגע, האם זה אומר שהוא בעצם גבר או אישה?"
00:25
"I wonder if he's had the surgery yet ...
6
25988
2644
"מעניין אם הוא כבר עבר את הניתוח...
00:28
Oh, now I'm looking at his crotch.
7
28656
1643
אוי לא! אני מסתכל לו על המפשעה. הבט ימינה, זהו איזור בטוח."
00:30
Look to the right, that's a safe place to look."
8
30323
2335
"ידעתי! לגבר אמיתי בחיים לא יהיו מותניים כאלה."
00:32
"Yes, I knew it! No real man has hips like those."
9
32682
2371
00:35
"My friend's daughter is transgender --
10
35077
1896
"הבת של החבר שלי טרנסג'נדרית --
00:36
I wonder if they know each other."
11
36997
2134
מעניין אם הוא מכיר אותה".
00:39
"Oh my gosh, he is so brave.
12
39155
2811
"וואו, הוא כל כך אמיץ.
00:41
I would totally support his right to use the men's bathroom.
13
41990
2881
בהחלט אתמוך בזכותו להשתמש בשירותי גברים"
00:44
Wait, but how does he use the bathroom?
14
44895
1913
"רגע, אבל איך הוא משתין?
00:46
How does he have sex?"
15
46832
1158
איך הוא עושה סקס?"
00:48
OK, OK, let's stop those hypothetical questions
16
48014
2996
אוקי, אוקי, בואו נפסיק את השאלות ההיפותטיות הללו
00:51
before we get too close for my comfort.
17
51034
1900
לפני שזה יהפוך ליותר מידי אישי.
00:52
I mean, don't get me wrong,
18
52958
1301
כלומר, אל תבינו אותי לא נכון,
00:54
I did come here today to share my personal experiences being transgender,
19
54283
3573
אכן באתי הנה היום כדי לשתף אתכם בנסיוני האישי כטרנסג'נדר,
00:57
but I did not wake up this morning wanting to tell an entire audience
20
57880
3802
אולם, לא התעוררתי הבוקר עם הרצון לשתף את הקהל הרחב
01:01
about my sex life.
21
61706
1261
בחיי המין שלי.
01:03
Of course, that's the problem with being trans, right?
22
63398
2629
כמובן, זאת הבעיה בלחיות כטרנסג'נדר, נכון?
01:06
People are pretty much always wondering how we have sex
23
66051
2746
אנשים תמיד תוהים איך אנחנו עושים סקס
01:08
and what kind of equipment we're working with below the belt.
24
68821
3063
ובאיזה כלי אנחנו משתמשים מתחת לחגורה.
01:12
Being trans is awkward.
25
72318
2428
להיות טרנסג'נדר זה מוזר.
01:15
And not just because the gender I was assigned at birth
26
75180
2572
וזה לא רק בגלל שהמגדר אליו שוייכתי בלידה
01:17
mismatches the one I really am.
27
77776
1698
איננו תואם את מגדרי האמיתי.
01:19
Being trans is awkward
28
79498
1303
להיות טרנסג'נדר זה מוזר
01:20
because everyone else gets awkward when they're around me.
29
80825
3663
כי כולם מתנהגים מוזר בקרבתי.
01:24
People who support me and all other trans people wholeheartedly
30
84512
3704
אנשים שבלב שלם תומכים בי ובטרנסג'נדרים אחרים
01:28
are often so scared to say to wrong thing,
31
88240
2263
לעתים קרובות כל כך פוחדים לומר משהו לא נכון,
01:30
so embarrassed to not know what they think they should,
32
90527
2580
כל כך נבוכים מאי ידיעה של משהו שלדעתם הם אמורים לדעת,
01:33
that they never ask.
33
93131
1816
שהם פשוט נמנעים מלשאול.
01:35
Part of what was so nerve-racking about coming out as transgender
34
95263
3281
בין היתר, מה שהיה כל כך מורט עצבים ביציאה מהארון כטרנסג'נדר
01:38
was knowing that people wouldn't know what I meant.
35
98568
3230
היתה הידיעה שאנשים כלל לא יבינו למה התכוונתי.
01:42
And when someone comes out as gay,
36
102198
1620
כשמישהו יוצא מהארון כהומו
01:43
people know what that means,
37
103842
1361
אנשים מבינים את המשמעות,
01:45
but when you come out as trans,
38
105227
1545
אבל כשיוצאים כטרנסג'נדר,
01:46
you have to face the misconceptions
39
106796
1668
חייבים להתמודד עם תפיסות מוטעות
01:48
that will color other people's impressions of you
40
108488
2500
אשר ישפיעו על דעותיהם של אחרים לגביך,
01:51
even after you've educated them ...
41
111012
1920
אפילו אחרי שהסברת להם...
01:53
And you will have to educate them.
42
113376
2293
ואכן צריכים להסביר הרבה.
01:55
When I came out,
43
115693
1150
כשיצאתי מהארון,
01:56
I wrote at 10-page encyclopedic document
44
116867
1985
חיברתי מסמך מקיף בן עשרה עמודים,
01:58
with a zip-file attachment of music and videos
45
118876
2492
בצירוף קבצי מוזיקה ווידאו,
02:01
that I sent to every single person I came out to.
46
121392
2315
ששלחתי לכל אחד ואחת שיצאתי מהארון בפניהם.
02:03
(Laughter)
47
123731
1086
(צחוק)
02:04
And I kept it in my email signature for months afterwards,
48
124841
2760
ושמרתי אותו בתיבת האימייל היוצא שלי במשך חודשים לאחר מכן,
02:07
because you also don't ever stop coming out.
49
127625
2460
כי יציאה מהארון לעולם לא נגמרת.
02:10
I came out to the accountant helping me with my taxes
50
130109
3937
יצאתי מהארון בפני רואה החשבון שעזר לי עם תאום המס
02:14
and the TSA agents who didn't know which one of them should pat me down,
51
134070
3691
ובפני אנשי בידוק בטחוני בשדה''ת, שלא ידעו מי מהם צריך לערוך עליי חיפוש גופני,
02:17
the man or the woman.
52
137785
1468
הגבר או האישה.
02:19
I mean, I just came out to everyone watching this.
53
139902
2644
כלומר, הרגע יצאתי מהארון בפני כל מי שצופה בהרצאה הזו.
02:23
When I came out to my dad,
54
143665
1991
כשיצאתי בפני אבי,
02:25
to my great relief, he was totally cool with me being trans,
55
145680
2834
לשימחתי הרבה הוא קיבל לגמרי את היותי טרנסג'נדר,
02:28
but as soon as I started talking about physically transitioning,
56
148538
3246
אבל ברגע שהתחלתי לדבר על השינוי הגופני,
02:31
he freaked.
57
151808
1166
הוא התחרפן.
02:32
And I quickly realized it was because he, like so many other people,
58
152998
3277
מהר הבנתי שזה בגלל שהוא, כמו רבים אחרים,
02:36
think that physical transition means just one thing:
59
156299
3426
חשב שלשינוי גופני יש משמעות אחת ויחידה:
02:39
the surgery.
60
159749
1205
הניתוח.
02:41
Now, listen,
61
161466
1150
תראו,
02:42
if there were one magical surgery
62
162640
1803
לו היה קיים ניתוח קסם אחד
02:44
that could turn me into a tall, muscular,
63
164467
2849
שבן לילה היה הופך אותי לגבר גבוה, שרירי,
02:47
societally perfect image of a man overnight,
64
167340
2771
בעל חזות גברית מושלמת בעיני החברה,
02:50
I'd sign up in a heartbeat.
65
170135
1553
הייתי נרשם תוך שניה.
02:52
Unfortunately, it isn't that simple.
66
172228
2250
לצערי, אין זה פשוט כל כך.
02:54
There are dozens of different gender-affirming surgeries
67
174502
2979
קיימים עשרות ניתוחי שינוי מין,
02:57
from chest surgeries to bottom surgeries
68
177505
2775
מניתוחי חזה עד ניתוחי ישבן,
03:00
to facial feminization and man-sculpting.
69
180304
2935
עד ניתוחי פנים להעצמת מראה נשי וניתוחי פיסול גוף גברי.
03:03
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
70
183263
4517
טרנסג'נדרים רבים יעברו בחייהם טיפול אחד בלבד, אם בכלל.
03:07
Maybe because they don't personally feel the need
71
187804
2336
אולי משום שאינם מרגישים צורך,
אבל גם משום שהטיפולים הללו יקרים,
03:10
but also because they're expensive,
72
190164
2319
03:12
and health insurance is only beginning to cover them.
73
192507
2497
וביטוח הבריאות מכסה רק חלק קטן מהם.
03:15
Instead, the first step for a trans person seeking physical transition
74
195620
3770
במקום הניתוח, צעדו הראשון של טרנסג'נדר בדרכו לשינוי גופני
03:19
is usually hormone replacement therapy.
75
199414
2277
יהיה בדרך כלל טיפול הורמונלי.
03:22
Hormones are why I have a deeper voice and some sparse whiskers on my neck
76
202022
4263
בזכות ההורמונים יש לי קול עמוק יותר ומספר זיפים על צווארי,
03:26
and a giant pimple on my chin.
77
206309
2704
וכן חצ׳קון ענק על סנטרי.
03:29
Basically, they put you through a second puberty ...
78
209461
2723
למעשה הם גורמים לך לעבור שוב את גיל ההתבגרות...
03:32
it's a blast.
79
212208
1237
זה כיף לא נורמלי.
03:33
(Laughter)
80
213469
1109
(צחוק)
03:34
Now, because our transitions are slower and steadier
81
214602
3637
כיוון שהשינויים הגופניים הינם איטיים והדרגתיים יותר
03:38
than historic misconceptions can lead people to believe,
82
218263
2636
ממה שהדעות המוטעות עלולות לגרום לאנשים להאמין,
03:40
there can be some confusion
83
220923
1295
עלול להיווצר בלבול מסוים
03:42
about when to call someone by their new name and pronouns.
84
222242
3036
כשפונים לטרנסג'נדרים בכינוי גוף ובשמם החדש.
03:45
There's no distinct point in physical transition
85
225302
2805
במהלך שינוי גופני אין נקודת מעבר ברורה
03:48
at which a trans person becomes their true gender.
86
228131
3079
שאחריה האדם משוייך למגדרו האמיתי.
03:51
As soon as they tell you their new name and pronouns,
87
231234
2485
ברגע שטרנסג׳נדרים יאמרו לכם את השם ואת כינוי הגוף החדש שלהם,
03:53
that's when you start using them.
88
233743
1968
מרגע זה תצטרכו להתחיל להשתמש בהם.
03:55
It can be difficult to make the change.
89
235735
2040
השינוי עלול להיות קשה.
03:57
You might slip up here and there;
90
237799
1681
אתם עלולים למעוד פה ושם;
03:59
I've slipped up myself with other trans people.
91
239504
2350
אני טעיתי בעצמי עם טרנסג'נדרים אחרים.
04:01
But I always think to myself,
92
241878
1402
אבל אני תמיד חושב לעצמי,
04:03
if we can change from calling Puff Daddy to P. Diddy,
93
243304
3494
אם אנו יכולים להתרגל לקרוא לפאף דדי בשם פי דדי,
04:06
and if we apologize profusely when we've used the wrong gender pronoun
94
246822
4064
ואם אנו מתנצלים מעומק נשמתינו כשהשתמשנו בכינוי גוף שגוי
04:10
for someone's pet cat --
95
250910
1563
כלפי החתול של מישהו --
04:13
I mean, I think we can make the same effort
96
253005
2010
נראה לי שאנחנו יכולים לעשות את אותו מאמץ
עבור האנשים האמיתיים בחיינו.
04:15
for the real humans in our lives.
97
255039
1610
04:17
Now, there is no topic that makes other people more awkward about trans people
98
257143
5422
ובכן, אין נושא שגורם לאנשים ליותר מבוכה לגבי טרנסג'נדרים
04:22
than public bathrooms.
99
262589
1705
כמו נושא השירותים הציבוריים.
04:25
Ah, the bathrooms --
100
265006
1303
כן, השירותים --
04:26
the latest political flash point for LGBT opponents.
101
266333
2951
המעוז הפוליטי האחרון של מתנגדי להט''בים.
04:29
Here's a fun fact about bathrooms:
102
269308
2139
הינה עובדה משעשעת:
04:31
more US congressmen have been convicted of assaulting someone in a public bathroom
103
271471
4299
יותר חברי קונגרס בארה''ב הורשעו בגין תקיפה בשירותים ציבוריים
04:35
than trans people have been.
104
275794
1550
מאשר טרנסג'נדרים.
04:37
(Laughter)
105
277368
2103
(צחוק)
04:39
The truth is we trans people are so much more scared of you than you are of us.
106
279495
4113
האמת היא שאנו, הטרנסג'נדרים, פוחדים מכם הרבה יותר מאשר אתם פוחדים מאתנו.
04:43
It's a huge point of discussion in trans communities
107
283632
2430
בקהילות הטרנסג'נדרים זהו נושא הנדון בהרחבה -
04:46
about which bathroom to start using and when,
108
286086
2148
באיזה חדר שירותים להשתמש ומתי,
04:48
so we don't attract attention that could lead to violence against us.
109
288258
3336
על מנת שלא נמשוך תשומת לב שעלולה להוביל לאלימות נגדינו.
04:51
I personally started using the men's room
110
291618
1976
אני התחלתי להשתמש בשירותי הגברים
04:53
when I started getting confused and frightened looks in the women's room,
111
293618
4389
כשהתחלתי לקלוט מבטים מבולבלים ומוטרדים בשירותי הנשים,
04:58
even though I was petrified to start going into the men's room.
112
298031
2984
אפילו שמתתי מפחד להכנס לשירותי גברים.
05:01
And often we opt to just not go to the bathroom at all.
113
301039
2736
לעתים קרובות אנו פשוט בוחרים לא ללכת לשירותים ציבוריים כלל.
05:03
A 2015 national survey of trans people
114
303799
2444
סקר טרנסג'נדרים שנערך ב- 2015
05:06
found that eight percent of us had had a urinary tract infection
115
306267
3131
מצא ש-8% מאיתנו פיתחו דלקת בדרכי השתן בשנה האחרונה
05:09
in the past year
116
309422
1231
05:10
as a result of avoiding restrooms.
117
310677
1976
כתוצאה מהימנעות משירותים ציבוריים.
05:13
These bathroom bills aren't protecting anyone.
118
313480
2776
החקיקה בעניין השירותים הציבוריים לא מגינה על אף אחד.
05:16
All they're doing
119
316724
1158
כל מה שהיא עושה
05:17
is ensuring that when trans people are assaulted in bathrooms,
120
317906
3320
זה לוודא שכאשר טרנסג'נדר מותקף בשירותים ציבוריים,
05:21
the law will no longer be on our side when we report it.
121
321250
2814
החוק לא יגבה אותו כשיגיש תלונה.
05:25
Being trans means a daily onslaught of these misconceptions.
122
325169
5189
להיות טרנסג'נדר זה להתמודד עם דעות מוטעות מעין אלו על בסיס יומי.
05:31
And I have it pretty easy.
123
331334
1713
ולי זה עוד יחסית קל.
05:33
I am a white, able-bodied guy
124
333071
2144
אני בחור לבן ובריא,
05:35
sitting nearly at the peak of privilege mountain.
125
335239
3181
הנמצא כמעט על פיסגת הר המיוחסים.
05:39
For non-binary people,
126
339382
1332
עבור הג׳נדרקווירים,
05:41
for trans women,
127
341433
1624
עבור נשים טרנסג'נדריות,
05:43
for trans people of color,
128
343081
2032
עבור טרנסג'נדרים צבעוניים,
05:45
it is so much harder.
129
345137
2371
הכל הרבה יותר קשה.
05:48
So I've given you a starter pack of trans knowledge
130
348903
2803
אז נתתי לכם מבוא בסיסי לגבי הטרנסג'נדרים
05:51
that I hope will lead to more learning on your own.
131
351730
2697
שאני מקווה שיוביל אתכם ללמידה עצמית נוספת.
05:55
Talk to trans people.
132
355608
1470
דברו עם טרנסג'נדרים.
05:57
Listen to us.
133
357653
1196
הקשיבו לנו.
05:59
Amplify our voices.
134
359587
1553
העצימו את קולינו.
06:01
Take the heat off of us and educate those around you
135
361934
2445
הקלו על הלחץ שמופעל עלינו והאירו את האנשים בסביבתכם
06:04
so we don't have to every time.
136
364403
1530
כדי שלא נצטרך לעשות זאת כל פעם בעצמנו.
06:06
Maybe someday, when I say,
137
366957
2163
אולי, יום אחד, כשאגיד,
06:09
"Hi, I'm Jack, and I'm transgender,"
138
369144
2448
"הי, אני ג'ק ואני טרנסג'נדר",
06:12
the only response I'll get is,
139
372625
1968
התגובה היחידה לה אזכה תהיה,
06:14
"Hi, nice to meet you."
140
374617
1833
"הי, נעים להכיר".
06:18
Thank you.
141
378256
1151
תודה לכם.
06:19
(Applause)
142
379431
3654
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7