How to talk (and listen) to transgender people | Jackson Bird

323,361 views ・ 2017-12-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohannad Tabbakh المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Hi, I'm Jack,
0
12811
1674
مرحبًا، أنا جاك،
00:14
and I'm transgender.
1
14509
1625
و انا متحول جنسيًا.
00:17
Let me take a guess at some of thoughts
2
17232
1858
دعوني أخمن بعض الأفكار
00:19
that might be running through your head right now.
3
19114
2334
التي تراود ذهنكم الآن.
00:21
"Transgender?
4
21472
1150
متحول جنسيًا؟
00:22
Wait, does that mean that they're actually a man or actually a woman?"
5
22646
3318
لحظة، هل هذا يعني أنه في الحقيقة رجل أم امراة؟
00:25
"I wonder if he's had the surgery yet ...
6
25988
2644
"اتساءل إن لم يكن قد خضع للعملية الجراحية بعد...
00:28
Oh, now I'm looking at his crotch.
7
28656
1643
الآن أنا أنظر إلى ما بين رجليه.
00:30
Look to the right, that's a safe place to look."
8
30323
2335
أنظر لليمين، إنه مكان آمن للنظر إليه.
00:32
"Yes, I knew it! No real man has hips like those."
9
32682
2371
"علمت هذا! لا يوجد رجال حقيقيون بمثل هذه الأفخاذ"
00:35
"My friend's daughter is transgender --
10
35077
1896
"ابنة صديقي متحولة جنسيًا
00:36
I wonder if they know each other."
11
36997
2134
اتساءل إن كانا يعرفان بعضهما"
00:39
"Oh my gosh, he is so brave.
12
39155
2811
"يا إلهي، إنه شجاع جدًا.
00:41
I would totally support his right to use the men's bathroom.
13
41990
2881
حتمًا أؤيد حقه في استعمال مرحاض الرجال.
00:44
Wait, but how does he use the bathroom?
14
44895
1913
ولكن كيف يستعمل الحمام؟
00:46
How does he have sex?"
15
46832
1158
كيف يمارس الجنس؟
00:48
OK, OK, let's stop those hypothetical questions
16
48014
2996
حسنًا، لنتوقف عن هذه الأسئلة الافتراضية.
00:51
before we get too close for my comfort.
17
51034
1900
قبل أن نقترب أكثر من خصوصيتي.
00:52
I mean, don't get me wrong,
18
52958
1301
لا تسيئوا فهمي،
00:54
I did come here today to share my personal experiences being transgender,
19
54283
3573
أتيتُ بالفعل كي أشارك معكم تجاربي الشخصية كمتحول جنسي،
00:57
but I did not wake up this morning wanting to tell an entire audience
20
57880
3802
لكني لم استيقظ اليوم صباحًا وأنا أريد أن أخبر جمهورا بأكمله
01:01
about my sex life.
21
61706
1261
عن حياتي الجنسية.
01:03
Of course, that's the problem with being trans, right?
22
63398
2629
طبعاً هذه هي المشكلة بكونك متحولًا صحيح؟
01:06
People are pretty much always wondering how we have sex
23
66051
2746
دائمًا ما يتساءل الناس كيف نمارس الجنس
01:08
and what kind of equipment we're working with below the belt.
24
68821
3063
وما نوع المعدات التي نستخدمها أسفل أحزمتنا.
01:12
Being trans is awkward.
25
72318
2428
أن تكون متحولًا أمرٌ مربك.
01:15
And not just because the gender I was assigned at birth
26
75180
2572
ليس فقط بسبب أن جنسي الذي ولدت به
01:17
mismatches the one I really am.
27
77776
1698
لا يطابق من أنا فعلاً.
01:19
Being trans is awkward
28
79498
1303
أن تكون متحولًا أمرٌ مربك.
01:20
because everyone else gets awkward when they're around me.
29
80825
3663
لأن الجميع يرتبكون عندما يصبحون حولي.
01:24
People who support me and all other trans people wholeheartedly
30
84512
3704
الناس الذين يدعمونني ويدعمون كل المتحولين بإخلاص
01:28
are often so scared to say to wrong thing,
31
88240
2263
يخافون جدًا من قول الشيء الخطأ،
01:30
so embarrassed to not know what they think they should,
32
90527
2580
ومحرجين من أنهم لا يعرفون الأسئلة التي لا ينبغي عليهم،
01:33
that they never ask.
33
93131
1816
أن يسألوها مطلقًا.
01:35
Part of what was so nerve-racking about coming out as transgender
34
95263
3281
جزء من الأجزاء الصعبة عن التحول الجنسي
01:38
was knowing that people wouldn't know what I meant.
35
98568
3230
معرفة أن الناس لن تفهم ما أقصد.
01:42
And when someone comes out as gay,
36
102198
1620
عندما يصرّح أحد ما بأنه مثلي الجنس،
01:43
people know what that means,
37
103842
1361
تعرف الناس ماذا يقصد،
01:45
but when you come out as trans,
38
105227
1545
لكن عندما تصرّح أنك متحول،
01:46
you have to face the misconceptions
39
106796
1668
يجب عليك أن تواجه المفاهيم الخاطئة
01:48
that will color other people's impressions of you
40
108488
2500
والتي ستصدم انطباعات الناس عنك
01:51
even after you've educated them ...
41
111012
1920
حتى بعد أن تثقفهم عن الموضوع ...
01:53
And you will have to educate them.
42
113376
2293
وستضطر إلى تثقيفهم.
01:55
When I came out,
43
115693
1150
عندما تحولت جنسيًا،
01:56
I wrote at 10-page encyclopedic document
44
116867
1985
كتبت مستندًا موسوعيًا من عشرة صفحات
01:58
with a zip-file attachment of music and videos
45
118876
2492
مع ملف zip مرفق من الموسيقى والفيديوهات
02:01
that I sent to every single person I came out to.
46
121392
2315
أرسله لكل شخص أظهر أمامه
02:03
(Laughter)
47
123731
1086
(ضحك)
02:04
And I kept it in my email signature for months afterwards,
48
124841
2760
ووضعته في بريدي الإلكتروني لأشهر بعد ذلك،
02:07
because you also don't ever stop coming out.
49
127625
2460
لأنك لا تتوقف أبدًأ عن الظهور أمام الناس.
02:10
I came out to the accountant helping me with my taxes
50
130109
3937
ظهرت أمام المحاسب وهو يساعدني بضرائبي
02:14
and the TSA agents who didn't know which one of them should pat me down,
51
134070
3691
وأمام إدارة أمن النقل الذين لم يعرفوا من يجب أن يقوم بتفتيشي,
02:17
the man or the woman.
52
137785
1468
الرجل أم المرأة.
02:19
I mean, I just came out to everyone watching this.
53
139902
2644
أقصد, قد ظهرت أمام كل شخص يشاهد هذا.
02:23
When I came out to my dad,
54
143665
1991
وعندما ظهرت أمام والدي،
02:25
to my great relief, he was totally cool with me being trans,
55
145680
2834
شعرت بالراحة لأنه كان متقبل تمامًا لكوني متحول،
02:28
but as soon as I started talking about physically transitioning,
56
148538
3246
ولكن حالما بدأت بالتكلم عن التحول الجسدي،
02:31
he freaked.
57
151808
1166
ارتعب.
02:32
And I quickly realized it was because he, like so many other people,
58
152998
3277
وأدركت بسرعة أنه - مثله مثل باقي الناس -
02:36
think that physical transition means just one thing:
59
156299
3426
يظن أن التحول الجسدي يعني شيء واحد:
02:39
the surgery.
60
159749
1205
العملية الجراحية.
02:41
Now, listen,
61
161466
1150
والآن، اسمع،
02:42
if there were one magical surgery
62
162640
1803
إن كان هناك عملية جراحية سحرية
02:44
that could turn me into a tall, muscular,
63
164467
2849
بإمكانها أن تحولني إلى رجل طويل وعضلي
02:47
societally perfect image of a man overnight,
64
167340
2771
ومثالي بليلة واحدة،
02:50
I'd sign up in a heartbeat.
65
170135
1553
سأجريها بلا تردد.
02:52
Unfortunately, it isn't that simple.
66
172228
2250
لسوء الحظ الأمر ليس بهذه البساطة.
02:54
There are dozens of different gender-affirming surgeries
67
174502
2979
هناك العشرات من عمليات تعزيز الجنس المختلفة
02:57
from chest surgeries to bottom surgeries
68
177505
2775
من عمليات الصدر إلى عمليات الجزء السفلي
03:00
to facial feminization and man-sculpting.
69
180304
2935
إلى تأنيث الوجه
03:03
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
70
183263
4517
العديد من المتحولين سيقومون بإجراء عملية واحدة طوال حياتهم، إن قاموا بها أصلًا.
03:07
Maybe because they don't personally feel the need
71
187804
2336
ربما لأنهم لا يشعرون أنهم بحاجة لها
03:10
but also because they're expensive,
72
190164
2319
أو لأنها باهظة،
03:12
and health insurance is only beginning to cover them.
73
192507
2497
وقد بدأ تأمين الصحة من جديد بتغطية تكاليفها.
03:15
Instead, the first step for a trans person seeking physical transition
74
195620
3770
بدلًا من هذا، أول خطوة لمتحول جنسي يريد تحول جسدي
03:19
is usually hormone replacement therapy.
75
199414
2277
هي عادةً علاج استبدال الهرمون.
03:22
Hormones are why I have a deeper voice and some sparse whiskers on my neck
76
202022
4263
الهرمونات هي سبب امتلاكي صوت أخشن والقليل من الشعر الخفيف على رقبتي
03:26
and a giant pimple on my chin.
77
206309
2704
وبثرة ضخمة على ذقني.
03:29
Basically, they put you through a second puberty ...
78
209461
2723
بشكل أساسي، يضعونك بمرحلة نضج ثانية
03:32
it's a blast.
79
212208
1237
إنها كالانفجار.
03:33
(Laughter)
80
213469
1109
(ضحك)
03:34
Now, because our transitions are slower and steadier
81
214602
3637
ولأن تحولاتنا أبطأ وأثبت
03:38
than historic misconceptions can lead people to believe,
82
218263
2636
من المفاهيم الخاطئة التي قد يصدقها الناس
03:40
there can be some confusion
83
220923
1295
فقد يكون هناك بعض الارتباك
03:42
about when to call someone by their new name and pronouns.
84
222242
3036
حول اللحظة التي يجب فيها أن تنادي أحدهم باسمه وضميره الجديدين
03:45
There's no distinct point in physical transition
85
225302
2805
ليس هناك نقطة فاصلة في التحول الجسدي
03:48
at which a trans person becomes their true gender.
86
228131
3079
ينتقل فيها المتحول إلى جنسه الصحيح.
03:51
As soon as they tell you their new name and pronouns,
87
231234
2485
حالما يخبرك باسمه وضميره الجديدين،
03:53
that's when you start using them.
88
233743
1968
تبدأ أنت باستخدامهم.
03:55
It can be difficult to make the change.
89
235735
2040
من الصعب أن تتأقلم.
03:57
You might slip up here and there;
90
237799
1681
قد تهفو أحيانًا
03:59
I've slipped up myself with other trans people.
91
239504
2350
قد هفوت بنفسي مع متحولين آخرين.
04:01
But I always think to myself,
92
241878
1402
لكن دائمًا ما أفكر
04:03
if we can change from calling Puff Daddy to P. Diddy,
93
243304
3494
إن كنا نستطيع تغيير قولنا "باف دادي" إلى "بي ديدي"،
04:06
and if we apologize profusely when we've used the wrong gender pronoun
94
246822
4064
وإن كنا نعتذر كثيرًا كلما أخطأنا باستخدام الضمير المناسب
04:10
for someone's pet cat --
95
250910
1563
للقطة الأليفة لأحدهم
04:13
I mean, I think we can make the same effort
96
253005
2010
فأعتقد أننا نستطيع بذل نفس المجهود
04:15
for the real humans in our lives.
97
255039
1610
من أجل الناس الحقيقيين في حياتنا.
04:17
Now, there is no topic that makes other people more awkward about trans people
98
257143
5422
والآن، ليس هناك موضوع محرج عن الناس المتحولين
04:22
than public bathrooms.
99
262589
1705
أكثر من الحمامات العامة.
04:25
Ah, the bathrooms --
100
265006
1303
امم، الحمامات...
04:26
the latest political flash point for LGBT opponents.
101
266333
2951
أحدث مكان لإقامة الشغب من قبل معارضي الـLGBT.
04:29
Here's a fun fact about bathrooms:
102
269308
2139
إليكم حقيقة ممتعة عن الحمامات:
04:31
more US congressmen have been convicted of assaulting someone in a public bathroom
103
271471
4299
تمت إدانة أعضاء من الكونغرس بالاعتداء على أحد ما في حمام عام
04:35
than trans people have been.
104
275794
1550
أكثر من إدانة متحولين جنسيين.
04:37
(Laughter)
105
277368
2103
(ضحك)
04:39
The truth is we trans people are so much more scared of you than you are of us.
106
279495
4113
الحقيقة أننا نحن المتحولون نخاف منك أكثر بكثير مما تخافه أنت منّا.
04:43
It's a huge point of discussion in trans communities
107
283632
2430
هناك نقطة نقاش ضخمة في مجتمع المتحولين
04:46
about which bathroom to start using and when,
108
286086
2148
عن أي حمام تستخدم ومتى تبدأ باستخدامه،
04:48
so we don't attract attention that could lead to violence against us.
109
288258
3336
فنحن لا نجذب أي انتباه قد يؤدي إلى عنف ضدنا.
04:51
I personally started using the men's room
110
291618
1976
شخصيًأ بدأت باستخدام حمام الرجال
04:53
when I started getting confused and frightened looks in the women's room,
111
293618
4389
عندما بدأت أرى نظرات محيرة ومرتعبة في حمام النساء
04:58
even though I was petrified to start going into the men's room.
112
298031
2984
بالرغم من أنني كنت خائفًا جدًا من الذهاب لحمام الرجال
05:01
And often we opt to just not go to the bathroom at all.
113
301039
2736
وغالبًأ ما نستغني عن الحمام نهائيًا.
05:03
A 2015 national survey of trans people
114
303799
2444
إحصائية في عام 2015 عن المتحولين
05:06
found that eight percent of us had had a urinary tract infection
115
306267
3131
وجدت أنّ ثمانية بالمئة مننا كان قد أصيب بعدوى جهاز تناسلي
05:09
in the past year
116
309422
1231
في السنوات الماضية
05:10
as a result of avoiding restrooms.
117
310677
1976
كنتيجة لتجنب دورات المياه
05:13
These bathroom bills aren't protecting anyone.
118
313480
2776
الحمامات المخصصة للجنسين سويةً لا تحمي أحد
05:16
All they're doing
119
316724
1158
كل ما تفعله هو
05:17
is ensuring that when trans people are assaulted in bathrooms,
120
317906
3320
ضمان أنه عندما يتم الاعتداء على متحول في الحمامات،
05:21
the law will no longer be on our side when we report it.
121
321250
2814
لن يكون القانون منحاز لنا حالما نبلغ عن الاعتداء.
05:25
Being trans means a daily onslaught of these misconceptions.
122
325169
5189
كونك متحولًا يعني أنك ستتعرض إلى هجوم من المفاهيم الخاطئة يوميًا
05:31
And I have it pretty easy.
123
331334
1713
وأحصل عليها بشكل سهل جدًا.
05:33
I am a white, able-bodied guy
124
333071
2144
أنا رجل أبيض وقادر جسديًأ
05:35
sitting nearly at the peak of privilege mountain.
125
335239
3181
جالس حوالي القمة من جبل من الامتيازات
05:39
For non-binary people,
126
339382
1332
للناس من غير الجنسين الاثنين
05:41
for trans women,
127
341433
1624
للنساء المتحولات،
05:43
for trans people of color,
128
343081
2032
للمتحولين غير البيض،
05:45
it is so much harder.
129
345137
2371
الأمر أصعب من هذا بكثير.
05:48
So I've given you a starter pack of trans knowledge
130
348903
2803
لقد أعطيتكم كمية ابتدائية من المعرفة عن المتحولين
05:51
that I hope will lead to more learning on your own.
131
351730
2697
والتي أتمنى أن تدفعكم إلى أن تتعلموا أكثر بأنفسكم.
05:55
Talk to trans people.
132
355608
1470
تكلم إلى الناس المتحولين.
05:57
Listen to us.
133
357653
1196
استمع لنا.
05:59
Amplify our voices.
134
359587
1553
انضم إلى صوتنا.
06:01
Take the heat off of us and educate those around you
135
361934
2445
قلل من انتقاد الناس لنا وثقف الناس حولك
06:04
so we don't have to every time.
136
364403
1530
كي لا نشرح لهم في كل مرة.
06:06
Maybe someday, when I say,
137
366957
2163
ربما يومًا ما عندما أقول،
06:09
"Hi, I'm Jack, and I'm transgender,"
138
369144
2448
مرحبًأ أنا جاك و أنا متحول جنسيًا
06:12
the only response I'll get is,
139
372625
1968
الجواب الوحيد الذي أحصل عليه
06:14
"Hi, nice to meet you."
140
374617
1833
أهلًأ سررت بمعرفتك
06:18
Thank you.
141
378256
1151
شكرًا لك
06:19
(Applause)
142
379431
3654
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7