How to talk (and listen) to transgender people | Jackson Bird

315,325 views ・ 2017-12-05

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nattpapat Pinyopusarerk Reviewer: Sritala Dhanasarnsombut
00:12
Hi, I'm Jack,
0
12811
1674
สวัสดีครับ ผมแจ็ค
00:14
and I'm transgender.
1
14509
1625
และผมเป็นบุคคลข้ามเพศ
00:17
Let me take a guess at some of thoughts
2
17232
1858
ให้ผมลองทายความคิด
00:19
that might be running through your head right now.
3
19114
2334
ที่กำลังวิ่งวนในหัว พวกคุณตอนนี้ดูนะ
00:21
"Transgender?
4
21472
1150
"ข้ามเพศหรอ
00:22
Wait, does that mean that they're actually a man or actually a woman?"
5
22646
3318
เดี๋ยวนะ นั่นแปลว่าเค้าเป็นผู้ชาย หรือว่าเป็นผู้หญิงกันแน่"
00:25
"I wonder if he's had the surgery yet ...
6
25988
2644
"อยากรู้จังว่าเขาผ่าตัดรึยัง …
00:28
Oh, now I'm looking at his crotch.
7
28656
1643
โอ้ ฉันกำลังจ้องเป้าเขาอยู่
00:30
Look to the right, that's a safe place to look."
8
30323
2335
มองทางขวาสิ, นั่นมุมปลอดภัย"
"นั่นไง! ว่าแล้วเชียว! ชายแท้ไม่มีสะโพกแบบนี้กันหรอก"
00:32
"Yes, I knew it! No real man has hips like those."
9
32682
2371
00:35
"My friend's daughter is transgender --
10
35077
1896
"เพื่อนลูกสาวฉันก็เป็นบุคคลข้ามเพศ --
00:36
I wonder if they know each other."
11
36997
2134
สงสัยจังว่าเขาจะรู้จักกันไหม"
00:39
"Oh my gosh, he is so brave.
12
39155
2811
"โอ้พระเจ้า เขากล้าหาญเหลือเกิน
00:41
I would totally support his right to use the men's bathroom.
13
41990
2881
ฉันอยากสนับสนุนสิทธิ ในการใช้ห้องน้ำชายให้เขา
00:44
Wait, but how does he use the bathroom?
14
44895
1913
เดี๋ยวนะ แต่เขาเข้าห้องน้ำยังไง
00:46
How does he have sex?"
15
46832
1158
แล้วเขามีเซ็กส์ยังไง"
00:48
OK, OK, let's stop those hypothetical questions
16
48014
2996
โอเค โอเค เรามาหยุด คำถามเหล่านั้นกันก่อน
00:51
before we get too close for my comfort.
17
51034
1900
ก่อนจะเลยเขตความสบายใจของผม
00:52
I mean, don't get me wrong,
18
52958
1301
หมายถึง อย่าเข้าใจผมผิดนะ
00:54
I did come here today to share my personal experiences being transgender,
19
54283
3573
ผมมาที่นี่วันนี้เพื่อแบ่งปัน ประสปการณ์ส่วนตัวของผมในฐานะบุคคลข้ามเพศ
00:57
but I did not wake up this morning wanting to tell an entire audience
20
57880
3802
แต่ผมไม่ได้ตื่นมาเมื่อเช้านี้ แล้วอยากเล่าให้ผู้ฟังทั้งหมดฟัง
01:01
about my sex life.
21
61706
1261
ถึงวีถีเซ็กส์ของผม
01:03
Of course, that's the problem with being trans, right?
22
63398
2629
แน่ล่ะ นั่นคือปัญหา ของการเป็นคนข้ามเพศใช่ไหม
01:06
People are pretty much always wondering how we have sex
23
66051
2746
ผู้คนมักสงสัย ว่าเรามีเซ็กส์กันยังไง
01:08
and what kind of equipment we're working with below the belt.
24
68821
3063
และอุปกรณ์แบบไหน ที่เราใช้กันใต้เข็มขัด
01:12
Being trans is awkward.
25
72318
2428
การเป็นคนข้ามเพศมันน่าอึดอัด
01:15
And not just because the gender I was assigned at birth
26
75180
2572
และไม่ใช่แค่เพราะเพศสภาพ ที่เรามีตั้งแต่เกิด
01:17
mismatches the one I really am.
27
77776
1698
ไม่ตรงกับสิ่งที่เราเป็น
01:19
Being trans is awkward
28
79498
1303
การเป็นคนข้ามเพศมันอึดอัด
01:20
because everyone else gets awkward when they're around me.
29
80825
3663
เพราะทุกคนกระอักกระอ่วน เมื่อมาอยู่รอบตัวผม
01:24
People who support me and all other trans people wholeheartedly
30
84512
3704
ผู้คนที่สนับสนุนผม และคนที่แปลงเพศอย่างสุดใจ
01:28
are often so scared to say to wrong thing,
31
88240
2263
ต่างก็กลัวที่จะพูดอะไรผิดอยู่บ่อยครั้ง
01:30
so embarrassed to not know what they think they should,
32
90527
2580
รู้สึกอับอายที่ไม่รู้ ว่าควรจะทำอะไร
01:33
that they never ask.
33
93131
1816
ว่าพวกเขาไม่ควรจะถาม
01:35
Part of what was so nerve-racking about coming out as transgender
34
95263
3281
ส่วนหนึ่งของความท้าทายจิตใจ เกี่ยวกับการแสดงตัวเป็นบุคคลข้ามเพศ
01:38
was knowing that people wouldn't know what I meant.
35
98568
3230
คือการที่รู้แก่ใจ ว่าคนไม่รู้ว่าเราพูดถึงอะไร
01:42
And when someone comes out as gay,
36
102198
1620
และเวลาใครเผยว่าเป็นคนรักร่วมเพศ
01:43
people know what that means,
37
103842
1361
ผู้คนรู้ว่านั่นหมายถึงอะไร
01:45
but when you come out as trans,
38
105227
1545
แต่เมื่อคุณเผยตัวเป็นคนข้ามเพศ
01:46
you have to face the misconceptions
39
106796
1668
คุณต้องเผชิญความเข้าใจผิด
01:48
that will color other people's impressions of you
40
108488
2500
ที่จะสร้างความด่างพร้อย ในการจดจำคุณ
01:51
even after you've educated them ...
41
111012
1920
แม้ว่าคุณจะให้ความรู้พวกเขาแล้ว …
01:53
And you will have to educate them.
42
113376
2293
และคุณจะต้องให้ความรู้พวกเขา
01:55
When I came out,
43
115693
1150
เมื่อผมเผยตัวเอง
01:56
I wrote at 10-page encyclopedic document
44
116867
1985
ผมเขียนสารานุกรมยาว 10 หน้ากระดาษ
01:58
with a zip-file attachment of music and videos
45
118876
2492
พร้อมย่อไฟล์แนบที่มี เพลงและมิวสิกวิดิโอ
02:01
that I sent to every single person I came out to.
46
121392
2315
แล้วก็ส่งให้ทุกคน ที่ผมเผยตัวกับเขา
02:03
(Laughter)
47
123731
1086
(เสียงหัวเราะ)
02:04
And I kept it in my email signature for months afterwards,
48
124841
2760
และผมใส่ไว้ในลายเซ็น บนอีเมลผมต่ออีกเป็นเดือน
02:07
because you also don't ever stop coming out.
49
127625
2460
เพราะคุณไม่เคยหยุดเผยตัวได้
02:10
I came out to the accountant helping me with my taxes
50
130109
3937
ผมเผยตัวกับนักบัญชี ที่มาดูแลเรื่องภาษีให้ผม
02:14
and the TSA agents who didn't know which one of them should pat me down,
51
134070
3691
และบรรดาเจ้าหน้าที่ความปลอดภัยสนามบิน ที่ไม่รู้ว่าให้ใครมาตรวจผม
02:17
the man or the woman.
52
137785
1468
ผู้ชาย หรือผู้หญิง
02:19
I mean, I just came out to everyone watching this.
53
139902
2644
คือ ผมกำลังเผยตัวเอง กับทุกคนที่กำลังดูอยู่
02:23
When I came out to my dad,
54
143665
1991
เมื่อผมเผยตัวกับพ่อของผม
02:25
to my great relief, he was totally cool with me being trans,
55
145680
2834
ผมโล่งใจมาก ที่พ่อรับได้ กับการที่ผมเป็นบุคคลข้ามเพศ
02:28
but as soon as I started talking about physically transitioning,
56
148538
3246
แต่เมื่อผมเริ่มพูด ถึงการเปลี่ยนแปลงทางร่างกาย
02:31
he freaked.
57
151808
1166
เขาผวา
02:32
And I quickly realized it was because he, like so many other people,
58
152998
3277
และผมก็รับรู้ได้ทันที่ว่าเพราะเขา, เหมือนคนอื่นมากมาย,
02:36
think that physical transition means just one thing:
59
156299
3426
คิดว่าการเปลี่ยนแปลงทางร่างกาย หมายความถึงสิ่งเดียว
02:39
the surgery.
60
159749
1205
การผ่าตัด
02:41
Now, listen,
61
161466
1150
ทีนี้, ฟังนะครับ,
02:42
if there were one magical surgery
62
162640
1803
หากแต่จะมีการผ่าตัดแสนวิเศษ
02:44
that could turn me into a tall, muscular,
63
164467
2849
ที่จะเปลี่ยนผมให้สูง ฉกรรจ์
02:47
societally perfect image of a man overnight,
64
167340
2771
สมเป็นชายที่สมบูรณ์ตามจริตสังคม ภายในชั่วข้ามคืน
02:50
I'd sign up in a heartbeat.
65
170135
1553
ผมจะรีบไปสมัครเลย
02:52
Unfortunately, it isn't that simple.
66
172228
2250
น่าเศร้า, ที่มันไม่ง่ายแบบนั้น
02:54
There are dozens of different gender-affirming surgeries
67
174502
2979
มีการผ่าตัดแปลงเพศ อยู่หลายสิบรูปแบบ
02:57
from chest surgeries to bottom surgeries
68
177505
2775
ตั้งแต่ศัลยกรรมหน้าอก ไปจนศัลยกรรมช่วงล่าง
03:00
to facial feminization and man-sculpting.
69
180304
2935
ไปจนศัลยกรรมให้หน้าเป็นผู้หญิง และปรับมีความเป็นชายขึ้น
03:03
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
70
183263
4517
บุคคลข้ามเพศส่วนมากจะผ่านขั้นตอนเดียว ในชีวิตของเขา ถ้าเป็นงั้น
03:07
Maybe because they don't personally feel the need
71
187804
2336
บางทีเพราะพวกเขา ไม่ได้รู้สึกว่ามันจำเป็น
03:10
but also because they're expensive,
72
190164
2319
แต่ก็เพราะมันมีราคาแพง
03:12
and health insurance is only beginning to cover them.
73
192507
2497
และประกันสุขภาพ เพิ่งเริ่มจะให้ความคุ้มครอง
03:15
Instead, the first step for a trans person seeking physical transition
74
195620
3770
แทนที่คนข้ามเพศจะเลือก การผ่าตัดเป็นอันดับแรก
03:19
is usually hormone replacement therapy.
75
199414
2277
ก็มักจะเลือกการรักษาด้วยการเปลี่ยนฮอร์โมน
03:22
Hormones are why I have a deeper voice and some sparse whiskers on my neck
76
202022
4263
ฮอร์โมนคือสิ่งที่ทำให้ผมมีเสียงที่ทุ้ม และมีขนบาง ๆ ขึ้นตามช่วงคอ
03:26
and a giant pimple on my chin.
77
206309
2704
และสิวเม็ดโตบนคาง
03:29
Basically, they put you through a second puberty ...
78
209461
2723
ว่าง่าย ๆ คือ มันทำให้คุณแตกเนื้อหนุ่ม …
03:32
it's a blast.
79
212208
1237
สนุกชะมัดเลย
03:33
(Laughter)
80
213469
1109
(เสียงหัวเราะ)
03:34
Now, because our transitions are slower and steadier
81
214602
3637
ทีนี้ เพราะการเปลี่ยนแปลงเรา เป็นไปโดยช้ากว่าและมั่นคง
03:38
than historic misconceptions can lead people to believe,
82
218263
2636
กว่าความเข้าใจผิดที่เคยมีมา สามารถทำให้คนเชื่อว่า
03:40
there can be some confusion
83
220923
1295
มันอาจเกิดความสับสน
03:42
about when to call someone by their new name and pronouns.
84
222242
3036
ว่าเราจะเริ่มเรียกใครด้วยชื่อใหม่ หรือใช้สรรพนามอะไร
03:45
There's no distinct point in physical transition
85
225302
2805
มันไม่มีจุดชัดเจน ในการเปลี่ยนแปลงทางร่างกาย
03:48
at which a trans person becomes their true gender.
86
228131
3079
ว่าเมื่อไหร่ที่คนข้ามเพศ จะกลายเป็นเพศนั้นจริง ๆ
03:51
As soon as they tell you their new name and pronouns,
87
231234
2485
เมื่อไหร่ก็ตามที่พวกเขาบอกคุณ ถึงชื่อและสรรพนามใหม่
03:53
that's when you start using them.
88
233743
1968
เมื่อนั้นล่ะ ที่คุณเริ่มใช้สิ่งเหล่านั้น
03:55
It can be difficult to make the change.
89
235735
2040
มันอาจจะยากที่จะสร้างการเปลี่ยนแปลง
03:57
You might slip up here and there;
90
237799
1681
คุณอาจหลุดไปบ้างบางจังหวะ
03:59
I've slipped up myself with other trans people.
91
239504
2350
ผมเองก็มีหลุดไปบ้าง กับคนข้ามเพศคนอื่น
04:01
But I always think to myself,
92
241878
1402
แต่ผมก็คิดกับตัวเองนะ,
04:03
if we can change from calling Puff Daddy to P. Diddy,
93
243304
3494
ถ้าเราสามารถเปลี่ยนจากการเรียก พัฟ แด๊ดดี้ เป็น พี ดิดดี้ ได้
04:06
and if we apologize profusely when we've used the wrong gender pronoun
94
246822
4064
และเราพร่ำกล่าวขอโทษ เมื่อเราใช้สรรพนามเพศผิดไป
04:10
for someone's pet cat --
95
250910
1563
สำหรับแมวของใครบางคน --
04:13
I mean, I think we can make the same effort
96
253005
2010
ผมว่าเราสามารถ ใช้ความพยายามเดียวกัน
กับคนจริง ๆ ในชีวิตของพวกเรา
04:15
for the real humans in our lives.
97
255039
1610
04:17
Now, there is no topic that makes other people more awkward about trans people
98
257143
5422
ตอนนี้ ไม่มีหัวข้อไหนจะทำให้คนอื่น กระอักกระอ่วนเกี่ยวกับคนข้ามเพศ
04:22
than public bathrooms.
99
262589
1705
ได้เท่าเรื่องห้องน้ำสาธารณะ
04:25
Ah, the bathrooms --
100
265006
1303
อา ห้องน้ำ --
04:26
the latest political flash point for LGBT opponents.
101
266333
2951
ประเด็นทางการเมืองล่าสุด ของผู้คัดค้าน LGBT
04:29
Here's a fun fact about bathrooms:
102
269308
2139
นี่คือข้อเท็จจริงน่ารู้เกี่ยวกับห้องน้ำ
04:31
more US congressmen have been convicted of assaulting someone in a public bathroom
103
271471
4299
มีสมาชิกสภาของสหรัฐฯ ถูกตัดสินลงโทษ จากการทำร้ายผู้อื่นในห้องน้ำสาธารณะ
04:35
than trans people have been.
104
275794
1550
มากกว่าบุคคลข้ามเพศ
04:37
(Laughter)
105
277368
2103
(เเสียงหัวเราะ)
04:39
The truth is we trans people are so much more scared of you than you are of us.
106
279495
4113
ความจริงคือ พวกเราที่เป็นคนข้ามเพศ กลัวคุณมากกว่าที่คุณกลัวเราซะอีก
04:43
It's a huge point of discussion in trans communities
107
283632
2430
มันเป็นประเด็นหารือ ในชุมชนบุคคลข้ามเพศ
04:46
about which bathroom to start using and when,
108
286086
2148
ว่าห้องน้ำไหน ควรเริ่มใช้ และควรใช้เมื่อไหร่,
04:48
so we don't attract attention that could lead to violence against us.
109
288258
3336
เพื่อที่จะไม่เป็นการดึงความสนใจ ที่อาจทำให้เกิดความรุนแรงต่อพวกเรา
04:51
I personally started using the men's room
110
291618
1976
โดยส่วนตัวผมเริ่มใช้ห้องน้ำชาย
04:53
when I started getting confused and frightened looks in the women's room,
111
293618
4389
เมื่อผมถูกมองอย่างสับสน และหวาดกลัวในห้องน้ำหญิง
04:58
even though I was petrified to start going into the men's room.
112
298031
2984
แม้ว่าผมจะกลัวจนตัวแข็ง เมื่อเริ่มเข้าห้องน้ำชาย
05:01
And often we opt to just not go to the bathroom at all.
113
301039
2736
และส่วนมากเราก็เลือก ที่จะไม่เข้าห้องน้ำเลย
05:03
A 2015 national survey of trans people
114
303799
2444
ผลสำรวจของบุคคลข้ามเพศทั่วประเทศ ในปี 2015
05:06
found that eight percent of us had had a urinary tract infection
115
306267
3131
พบว่า 8 เปอร์เซนต์ของพวกเรา มีภาวะติดเชื้อที่ระบบปัสสาวะ
05:09
in the past year
116
309422
1231
ในปีที่ผ่านมา
05:10
as a result of avoiding restrooms.
117
310677
1976
ซึ่งเป็นผลมาจากการเลี่ยงการใช้ห้องน้ำ
05:13
These bathroom bills aren't protecting anyone.
118
313480
2776
ร่างกฎหมายเกี่ยวกับห้องน้ำ ไม่ได้ใช้ปกป้องใครเลย
05:16
All they're doing
119
316724
1158
ทั้งหมดที่ทำไป
05:17
is ensuring that when trans people are assaulted in bathrooms,
120
317906
3320
เพื่อให้มั่นใจว่า เมื่อบุคคลข้ามเพศ ถูกทำร้ายในห้องน้ำ
05:21
the law will no longer be on our side when we report it.
121
321250
2814
กฎหมายจะไม่เข้าข้างพวกเรา เมื่อพวกเราแจ้งความ
05:25
Being trans means a daily onslaught of these misconceptions.
122
325169
5189
การเป็นบุคคลข้ามเพศ หมายถึงการโจมตี ทุกวี่วัน ของความเข้าใจผิดนี้
05:31
And I have it pretty easy.
123
331334
1713
และผมก็ผ่านมันมาได้โดยง่าย
05:33
I am a white, able-bodied guy
124
333071
2144
ผมเป็นคนขาว ที่ร่างกายสมบูรณ์
05:35
sitting nearly at the peak of privilege mountain.
125
335239
3181
อยู่ในจุดเกือบสูงสุด ของยอดเขาอภิสิทธิ์ชน
05:39
For non-binary people,
126
339382
1332
สำหรับคนเลือกเพศสภาพเป็นกลาง
05:41
for trans women,
127
341433
1624
สำหรับคนข้ามเพศเป็นหญิง
05:43
for trans people of color,
128
343081
2032
สำหรับคนข้ามเพศผิวสี
05:45
it is so much harder.
129
345137
2371
มันยากกว่ามาก
05:48
So I've given you a starter pack of trans knowledge
130
348903
2803
ฉะนั้น ผมได้ให้ความรู้เบื้องต้น ให้เข้าใจการเป็นคนข้ามเพศ
05:51
that I hope will lead to more learning on your own.
131
351730
2697
ที่ผมหวังว่าจะทำให้คุณ ไปเรียนรู้เพิ่มเติมด้วยตนเองต่อ
05:55
Talk to trans people.
132
355608
1470
คุยกับบุคคลข้ามเพศ
05:57
Listen to us.
133
357653
1196
ฟังพวกเรา
05:59
Amplify our voices.
134
359587
1553
กระจายเสียงของพวกเรา
06:01
Take the heat off of us and educate those around you
135
361934
2445
เลิกวิพากษ์เรา และให้ความรู้คนรอบตัวคุณ
06:04
so we don't have to every time.
136
364403
1530
เพื่อเราจะได้ไม่ต้องทำมันไปตลอด
06:06
Maybe someday, when I say,
137
366957
2163
เพื่อบางครั้ง วันหนึ่ง เมื่อผมพูดว่า
06:09
"Hi, I'm Jack, and I'm transgender,"
138
369144
2448
"สวัสดี ผมชื่อแจ๊ค ผมเป็นบุคคลข้ามเพศ"
06:12
the only response I'll get is,
139
372625
1968
ปฎิกิริยาตอบรับเดียวที่ผมจะได้ คือ
06:14
"Hi, nice to meet you."
140
374617
1833
"สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จักคุณนะ"
06:18
Thank you.
141
378256
1151
ขอบคุณครับ
06:19
(Applause)
142
379431
3654
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7