How to talk (and listen) to transgender people | Jackson Bird

315,325 views ・ 2017-12-05

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizki Febriani Reviewer: Made Pramana
Halo, saya Jack,
dan saya adalah transgender.
Biarkan saya menebak beberapa pikiran
yang mungkin muncul di kepala kalian saat ini.
00:12
Hi, I'm Jack,
0
12811
1674
“Transgender?
00:14
and I'm transgender.
1
14509
1625
Tunggu, apa artinya mereka sebenarnya perempuan atau laki-laki?”
00:17
Let me take a guess at some of thoughts
2
17232
1858
“Apa dia sudah operasi ...
00:19
that might be running through your head right now.
3
19114
2334
Oh, saya melihat selangkangannya.
00:21
"Transgender?
4
21472
1150
Lihat ke kanan, aman untuk dilihat.”
00:22
Wait, does that mean that they're actually a man or actually a woman?"
5
22646
3318
“Kan! Tidak ada laki-laki yang pinggangnya gitu.”
00:25
"I wonder if he's had the surgery yet ...
6
25988
2644
“Anak teman saya juga transgender --
00:28
Oh, now I'm looking at his crotch.
7
28656
1643
apa mereka saling kenal ya.”
00:30
Look to the right, that's a safe place to look."
8
30323
2335
“OMG, dia berani banget.
00:32
"Yes, I knew it! No real man has hips like those."
9
32682
2371
Saya akan mendukung haknya untuk memakai toilet laki-laki.
00:35
"My friend's daughter is transgender --
10
35077
1896
00:36
I wonder if they know each other."
11
36997
2134
Bentar, tapi gimana dia pakai toilet?
Gimana dia melakukan seks?”
00:39
"Oh my gosh, he is so brave.
12
39155
2811
Oke, baik, mari hentikan pertanyaan hipotetis itu
00:41
I would totally support his right to use the men's bathroom.
13
41990
2881
sebelum terlalu dekat untuk kenyamanan saya.
00:44
Wait, but how does he use the bathroom?
14
44895
1913
Maksud saya, jangan salah,
saya datang ke sini untuk berbagi pengalaman saya sebagai transgender,
00:46
How does he have sex?"
15
46832
1158
00:48
OK, OK, let's stop those hypothetical questions
16
48014
2996
tapi saya tidak bermaksud untuk membagikan kepada seluruh penonton
00:51
before we get too close for my comfort.
17
51034
1900
00:52
I mean, don't get me wrong,
18
52958
1301
tentang kehidupan seksual saya.
00:54
I did come here today to share my personal experiences being transgender,
19
54283
3573
Tentu, itu masalahnya menjadi trans, kan?
00:57
but I did not wake up this morning wanting to tell an entire audience
20
57880
3802
Orang hampir selalu memikirkan cara kami berhubungan seksual
dan alat seperti apa yang kami gunakan di balik celana kami.
01:01
about my sex life.
21
61706
1261
01:03
Of course, that's the problem with being trans, right?
22
63398
2629
Menjadi seorang transgender itu penuh kekikukan.
01:06
People are pretty much always wondering how we have sex
23
66051
2746
Dan bukan hanya karena gender yang dilekatkan saat lahir
01:08
and what kind of equipment we're working with below the belt.
24
68821
3063
tidak sesuai dengan saya yang sebenarnya.
Jadi trans itu kikuk
01:12
Being trans is awkward.
25
72318
2428
karena semua orang jadi kikuk ketika ada di sekitar saya.
01:15
And not just because the gender I was assigned at birth
26
75180
2572
Orang yang mendukung saya dan transgender lain dengan sepenuh hati
01:17
mismatches the one I really am.
27
77776
1698
01:19
Being trans is awkward
28
79498
1303
kadang takut mengatakan hal yang salah,
01:20
because everyone else gets awkward when they're around me.
29
80825
3663
malu karena tidak tahu apa yang harus mereka ucapkan,
01:24
People who support me and all other trans people wholeheartedly
30
84512
3704
dan tidak pernah bertanya.
Salah satu alasan yang membuat cemas untuk melela sebagai transgender
01:28
are often so scared to say to wrong thing,
31
88240
2263
01:30
so embarrassed to not know what they think they should,
32
90527
2580
adalah karena orang-orang kemungkinan tidak paham dengan maksud saya.
01:33
that they never ask.
33
93131
1816
Ketika seseorang berkata dirinya gay,
01:35
Part of what was so nerve-racking about coming out as transgender
34
95263
3281
orang tahu apa maksudnya,
tapi saat Anda melela sebagai trans,
01:38
was knowing that people wouldn't know what I meant.
35
98568
3230
Anda harus menghadapi miskonsepsi
yang mewarnai pandangan orang lain terhadap diri Anda
01:42
And when someone comes out as gay,
36
102198
1620
bahkan setelah Anda mengedukasi mereka ...
01:43
people know what that means,
37
103842
1361
Dan Anda perlu mengedukasi mereka.
01:45
but when you come out as trans,
38
105227
1545
01:46
you have to face the misconceptions
39
106796
1668
Ketika saya melela,
01:48
that will color other people's impressions of you
40
108488
2500
saya menulis 10 halaman ensiklopedia
dengan lampiran zip-file berisi musik dan video
01:51
even after you've educated them ...
41
111012
1920
yang saya kirim ke setiap orang yang saya melela.
01:53
And you will have to educate them.
42
113376
2293
01:55
When I came out,
43
115693
1150
(Tertawa)
01:56
I wrote at 10-page encyclopedic document
44
116867
1985
Saya menjadikannya tanda tangan email selama beberapa bulan,
01:58
with a zip-file attachment of music and videos
45
118876
2492
karena orang akan terus melela.
02:01
that I sent to every single person I came out to.
46
121392
2315
Saya melela pada akuntan yang membantu mengurus pajak saya
02:03
(Laughter)
47
123731
1086
02:04
And I kept it in my email signature for months afterwards,
48
124841
2760
dan agen TSA yang tidak tahu siapa yang harus memeriksa tubuh saya,
02:07
because you also don't ever stop coming out.
49
127625
2460
laki-laki atau perempuan.
02:10
I came out to the accountant helping me with my taxes
50
130109
3937
Bahkan, saya baru saja melela pada semua orang yang menonton ini.
02:14
and the TSA agents who didn't know which one of them should pat me down,
51
134070
3691
Saat saya melela pada ayah saya,
02:17
the man or the woman.
52
137785
1468
dia tidak mempermasalahkan diri saya menjadi seorang trans,
02:19
I mean, I just came out to everyone watching this.
53
139902
2644
tapi ketika saya mulai membahas tentang transisi secara fisik,
02:23
When I came out to my dad,
54
143665
1991
dia panik.
Dan saya menyadari karena dia, seperti kebanyakan orang lain,
02:25
to my great relief, he was totally cool with me being trans,
55
145680
2834
berpikir transisi fisik hanya berarti satu hal:
02:28
but as soon as I started talking about physically transitioning,
56
148538
3246
02:31
he freaked.
57
151808
1166
operasi.
02:32
And I quickly realized it was because he, like so many other people,
58
152998
3277
Sekarang,
jika ada suatu operasi ajaib
yang bisa menjadikan saya tinggi, berotot,
02:36
think that physical transition means just one thing:
59
156299
3426
dan seperti laki-laki idaman dalam satu malam,
02:39
the surgery.
60
159749
1205
02:41
Now, listen,
61
161466
1150
saya akan langsung ikut.
02:42
if there were one magical surgery
62
162640
1803
Sayangnya, tidak semudah itu.
02:44
that could turn me into a tall, muscular,
63
164467
2849
Ada banyak operasi afirmasi gender berbeda
02:47
societally perfect image of a man overnight,
64
167340
2771
dari operasi dada hingga operasi kelamin
02:50
I'd sign up in a heartbeat.
65
170135
1553
hingga feminisasi wajah dan ukir wajah.
02:52
Unfortunately, it isn't that simple.
66
172228
2250
02:54
There are dozens of different gender-affirming surgeries
67
174502
2979
Banyak transgender mungkin hanya menjalani satu prosedur dalam hidupnya.
02:57
from chest surgeries to bottom surgeries
68
177505
2775
Mungkin karena mereka tidak merasa perlu
03:00
to facial feminization and man-sculpting.
69
180304
2935
tapi juga karena harganya yang mahal,
03:03
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
70
183263
4517
dan asuransi tidak menanggungnya.
03:07
Maybe because they don't personally feel the need
71
187804
2336
Sebaliknya, langkah pertama seorang trans dalam menjalani transisi fisik
03:10
but also because they're expensive,
72
190164
2319
biasanya adalah terapi pengganti hormon.
03:12
and health insurance is only beginning to cover them.
73
192507
2497
Hormon membuat suara saya lebih dalam dan ada bulu tipis di leher saya
03:15
Instead, the first step for a trans person seeking physical transition
74
195620
3770
dan jerawat besar di dagu saya.
03:19
is usually hormone replacement therapy.
75
199414
2277
Pokoknya, mereka membawa saya pada pubertas kedua ...
03:22
Hormones are why I have a deeper voice and some sparse whiskers on my neck
76
202022
4263
itu luar biasa.
(Tertawa)
03:26
and a giant pimple on my chin.
77
206309
2704
Sekarang, karena proses transisi kami lebih pelan dan lebih stabil
03:29
Basically, they put you through a second puberty ...
78
209461
2723
dibanding kesalahpahaman sejarah yang dipercayai orang,
03:32
it's a blast.
79
212208
1237
mungkin ada kebingungan
03:33
(Laughter)
80
213469
1109
kapan memanggil seseorang dengan nama baru dan kata sapa mereka.
03:34
Now, because our transitions are slower and steadier
81
214602
3637
Tidak ada titik tertentu dalam transisi fisik
03:38
than historic misconceptions can lead people to believe,
82
218263
2636
yang membuat seorang trans menjadi gender mereka sebenarnya.
03:40
there can be some confusion
83
220923
1295
03:42
about when to call someone by their new name and pronouns.
84
222242
3036
Ketika mereka bilang nama dan kata sapaan yang baru,
03:45
There's no distinct point in physical transition
85
225302
2805
itulah saat Anda menggunakannya.
Mungkin akan sulit membuat perubahan.
03:48
at which a trans person becomes their true gender.
86
228131
3079
Anda mungkin akan salah di sana sini;
03:51
As soon as they tell you their new name and pronouns,
87
231234
2485
saya juga salah ucap dengan beberapa orang trans.
03:53
that's when you start using them.
88
233743
1968
Tapi saya selalu berpikir,
jika kita bisa mengubah panggilan Puff Daddy jadi P. Diddy
03:55
It can be difficult to make the change.
89
235735
2040
03:57
You might slip up here and there;
90
237799
1681
dan jika kita meminta maaf ketika kita salah mengucapkan kata sapaan
03:59
I've slipped up myself with other trans people.
91
239504
2350
04:01
But I always think to myself,
92
241878
1402
untuk kucing peliharan orang --
04:03
if we can change from calling Puff Daddy to P. Diddy,
93
243304
3494
saya pikir kita bisa berupaya sama
04:06
and if we apologize profusely when we've used the wrong gender pronoun
94
246822
4064
untuk manusia nyata di hidup kita.
Tidak ada topik yang membuat orang lebih canggung mengenai trans
04:10
for someone's pet cat --
95
250910
1563
04:13
I mean, I think we can make the same effort
96
253005
2010
dibanding toilet umum.
04:15
for the real humans in our lives.
97
255039
1610
Ah, toilet --
04:17
Now, there is no topic that makes other people more awkward about trans people
98
257143
5422
poin terbaru dari politikus penentang LGBT.
Fakta lucu soal kamar mandi:
04:22
than public bathrooms.
99
262589
1705
lebih banyak anggota kongres AS dihukum karena menyerang orang di toilet umum
04:25
Ah, the bathrooms --
100
265006
1303
04:26
the latest political flash point for LGBT opponents.
101
266333
2951
dibanding trans.
(Tertawa)
04:29
Here's a fun fact about bathrooms:
102
269308
2139
04:31
more US congressmen have been convicted of assaulting someone in a public bathroom
103
271471
4299
Sebenarnya kami para trans lebih takut pada kalian dibandingkan kalian pada kami.
04:35
than trans people have been.
104
275794
1550
Ini adalah titik diskusi besar di komunitas trans
04:37
(Laughter)
105
277368
2103
mengenai toilet mana yang digunakan dan kapan,
04:39
The truth is we trans people are so much more scared of you than you are of us.
106
279495
4113
jadi kami tidak menarik perhatian yang menjurus pada kekerasan pada kami.
04:43
It's a huge point of discussion in trans communities
107
283632
2430
Saya mulai menggunakan toilet laki-laki
ketika saya mulai mendapati tatapan orang yang ketakutan di kamar mandi perempuan,
04:46
about which bathroom to start using and when,
108
286086
2148
04:48
so we don't attract attention that could lead to violence against us.
109
288258
3336
meskipun saya juga ketakutan pergi ke toilet laki-laki.
04:51
I personally started using the men's room
110
291618
1976
Dan sering kami memilih tidak pergi ke toilet sama sekali.
04:53
when I started getting confused and frightened looks in the women's room,
111
293618
4389
Survei nasional pada 2015 tentang transgender
menunjukkan 8% dari kami menderita infeksi saluran kemih
04:58
even though I was petrified to start going into the men's room.
112
298031
2984
setahun belakangan
05:01
And often we opt to just not go to the bathroom at all.
113
301039
2736
sebagai akibat menghindari toilet.
05:03
A 2015 national survey of trans people
114
303799
2444
Aturan toilet tidak melindungi siapa pun.
05:06
found that eight percent of us had had a urinary tract infection
115
306267
3131
Yang mereka lakukan
05:09
in the past year
116
309422
1231
adalah menjamin bahwa ketika transgender diserang di toilet,
05:10
as a result of avoiding restrooms.
117
310677
1976
aturan itu tidak melindungi kami ketika kami melaporkannya.
05:13
These bathroom bills aren't protecting anyone.
118
313480
2776
05:16
All they're doing
119
316724
1158
Menjadi transgender berarti hidup dengan miskonsepsi harian ini.
05:17
is ensuring that when trans people are assaulted in bathrooms,
120
317906
3320
05:21
the law will no longer be on our side when we report it.
121
321250
2814
Namun hidup saya cukup terbantu.
Saya orang kulit putih, tidak punya disabilitas,
05:25
Being trans means a daily onslaught of these misconceptions.
122
325169
5189
hampir mendekati puncak gunung dari hak istimewa.
Untuk orang non-biner,
05:31
And I have it pretty easy.
123
331334
1713
untuk transpuan,
05:33
I am a white, able-bodied guy
124
333071
2144
untuk orang transgender kulit berwarna,
05:35
sitting nearly at the peak of privilege mountain.
125
335239
3181
itu jauh lebih sulit.
05:39
For non-binary people,
126
339382
1332
Jadi saya memberikan pengetahuan dasar mengenai transgender
05:41
for trans women,
127
341433
1624
05:43
for trans people of color,
128
343081
2032
yang saya harap membawa Anda dapat belajar mandiri.
05:45
it is so much harder.
129
345137
2371
Bicaralah pada orang transgender.
05:48
So I've given you a starter pack of trans knowledge
130
348903
2803
Dengarkan kami.
05:51
that I hope will lead to more learning on your own.
131
351730
2697
Sebarkan suara kami.
Ambil peran dan edukasi orang di sekitar Anda
05:55
Talk to trans people.
132
355608
1470
sehingga kami tidak harus melakukannya setiap saat.
05:57
Listen to us.
133
357653
1196
Mungkin suatu hari, ketika saya bilang,
05:59
Amplify our voices.
134
359587
1553
“Halo, saya Jack, dan saya adalah transgender,”
06:01
Take the heat off of us and educate those around you
135
361934
2445
satu-satunya respons yang saya dapatkan adalah,
06:04
so we don't have to every time.
136
364403
1530
06:06
Maybe someday, when I say,
137
366957
2163
“Halo, senang bertemu denganmu.”
06:09
"Hi, I'm Jack, and I'm transgender,"
138
369144
2448
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
06:12
the only response I'll get is,
139
372625
1968
06:14
"Hi, nice to meet you."
140
374617
1833
06:18
Thank you.
141
378256
1151
06:19
(Applause)
142
379431
3654
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7