Israel and Iran: A love story?

436,814 views ・ 2012-12-21

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Sami Andberg
00:15
On March 14, this year,
1
15879
2799
Maaliskuun 14. tänä vuonna
00:18
I posted this poster on Facebook.
2
18678
2880
postasin tämän Facebookiin.
00:21
This is an image of me and my daughter
3
21558
2425
Tämä on kuva minusta ja tyttärestäni
00:23
holding the Israeli flag.
4
23983
2734
pitelemässä Israelin lippua.
00:26
I will try to explain to you about the context of why
5
26763
3039
Yritän selittää teille miksi
00:29
and when I posted.
6
29802
2606
ja milloin sen tein.
00:32
A few days ago, I was sitting waiting
7
32408
3121
Muutamaa päivää aiemmin odottelin
00:35
on the line at the grocery store,
8
35529
2304
jonossa ruokakaupassa,
00:37
and the owner and one of the clients
9
37833
3286
ja kuulin omistajan ja yhden asiakkaan
00:41
were talking to each other,
10
41119
1690
puhuvan toisilleen,
00:42
and the owner was explaining to the client
11
42809
2058
ja omistaja selitti asiakkaalle,
00:44
that we're going to get 10,000 missiles on Israel.
12
44867
3476
että Israeliin tulee 10 000 ohjusta.
00:48
And the client was saying, no, it's 10,000 a day.
13
48343
4713
Ja asiakas sanoi, että "ei, 10 000 päivässä."
00:53
(Laughter)
14
53056
2661
(Naurua)
00:55
("10,000 missiles") This is the context. This is where we are now in Israel.
15
55717
5001
Nämä ovat puitteemme. Tähän olemme tulleet Israelissa.
01:00
We have this war with Iran coming for 10 years now,
16
60718
3588
Meillä on ollut tämä sota Iranin kanssa tuloillaan jo 10 vuotta,
01:04
and we have people, you know, afraid.
17
64306
3375
ja ihmiset ovat peloissaan.
01:07
It's like every year it's the last minute
18
67681
3563
On kuin joka vuosi olisi viimeinen hetki
01:11
that we can do something about the war with Iran.
19
71244
2475
tehdä jotain tälle sodalle Irania vastaan.
01:13
It's like, if we don't act now, it's too late forever,
20
73719
3672
On kuin, jos emme toimi nyt, se on liian myöhäistä ikuisesti,
01:17
for 10 years now.
21
77391
2252
10 vuoden ajan.
01:19
So at some point it became, you know, to me,
22
79643
2397
Jossain vaiheessa siitä tuli minulle --
01:22
I'm a graphic designer, so I made posters about it
23
82040
3050
olen graafinen suunnittelija, joten tein postereita siitä,
01:25
and I posted the one I just showed you before.
24
85090
3975
ja postasin sen, jonka juuri näytin teille.
01:29
Most of the time, I make posters, I post them on Facebook,
25
89065
3062
Suurimman osan aikaa teen postereita ja postaan ne Facebookiin,
01:32
my friends like it, don't like it,
26
92127
1657
ja ystäväni pitävät niistä tai eivät,
01:33
most of the time don't like it, don't share it,
27
93784
1731
yleensä eivät pidä eivätkä jaa,
01:35
don't nothing,
28
95515
2223
eivät tee mitään,
01:37
and it's another day.
29
97738
1993
ja päivä seuraa toistaan.
01:39
So I went to sleep, and that was it for me.
30
99731
3952
Joten menin nukkumaan ja se siitä.
01:43
And later on in the night, I woke up
31
103683
2916
Myöhemmin yöllä heräsin,
01:46
because I'm always waking up in the night,
32
106599
1833
koska teen aina niin,
01:48
and I went by the computer and I see all these red dots,
33
108432
2575
ja menin koneelleni, ja näin
01:51
you know, on Facebook, which I've never seen before.
34
111007
3152
kaikki Facebookin punaiset täplät, joita en ollut nähnyt ennen.
01:54
(Laughter)
35
114159
1083
(Naurua)
01:55
And I was like, "What's going on?"
36
115242
2337
Ja olin äimänä.
01:57
So I come to the computer and I start looking on,
37
117579
3504
Joten jatkan lukemista,
02:01
and suddenly I see many people talking to me,
38
121083
3025
ja yhtäkkiä monet ottavat minuun yhteyttä.
02:04
most of them I don't know,
39
124108
2363
Useimpia en tunne,
02:06
and a few of them from Iran,
40
126471
2585
ja jotkut ovat Iranista,
02:09
which is -- What?
41
129056
3481
mikä on ihan -- että mitä?
02:12
Because you have to understand,
42
132537
2617
Teidän on ymmärrettävä,
02:15
in Israel we don't talk with people from Iran.
43
135154
3654
että Israelissa me emme puhu iranilaisten kanssa.
02:18
We don't know people from Iran.
44
138808
1970
Me emme tunne ihmisiä Iranista.
02:20
It's like, on Facebook, you have friends only from --
45
140778
4365
Facebookissa kavereina on vain
02:25
it's like your neighbors are your friends on Facebook.
46
145143
3454
ikään kuin naapureita.
02:28
And now people from Iran are talking to me.
47
148597
2737
Ja nyt ihmiset Iranista puhuvat minulle.
02:31
So I start answering this girl, and she's telling me
48
151334
3509
Joten vastaan tälle yhdelle tytölle, ja hän kertoo minulle,
02:34
she saw the poster and she asked her family to come,
49
154843
4860
että näki posterini ja pyysi perhettään sitä katsomaan,
02:39
because they don't have a computer, she asked her family
50
159703
1616
koska heillä ei ole tietokonetta, hän pyysi perhettään
02:41
to come to see the poster, and they're all sitting in the living room crying.
51
161319
4548
katsomaan posteria, ja he kaikki istuivat olohuoneessa itkemässä.
02:45
So I'm like, whoa.
52
165867
1682
Olin ihan että wow.
02:47
I ask my wife to come, and I tell her, you have to see that.
53
167549
3418
Pyysin vaimoani katsomaan sitä.
02:50
People are crying, and she came, she read the text,
54
170967
3049
Ihmiset itkevät, ja hän luki tekstin
02:54
and she started to cry.
55
174016
2700
ja hänkin alkoi itkeä.
02:56
And everybody's crying now. (Laughter)
56
176716
2638
Ja nyt kaikki itkevät. (Naurua)
02:59
So I don't know what to do, so my first reflex,
57
179354
2800
En tiennyt mitä tehdä, joten refleksinomaisesti
03:02
as a graphic designer, is, you know, to show everybody
58
182154
3314
graafisena suunnittelijana päätin näyttää kaikille
03:05
what I'd just seen, and people started to see them
59
185468
3698
tekstit, ja ihmiset näkivät ne,
03:09
and to share them, and that's how it started.
60
189166
2600
ja jakoivat ne, ja niin tämä alkoi.
03:11
The day after, when really it became a lot of talking,
61
191766
3739
Seuraavana päivänä, kun siitä todella tuli puhetta,
03:15
I said to myself, and my wife said to me,
62
195505
2223
sanoin itselleni ja vaimoni sanoi minulle:
03:17
I also want a poster,
63
197728
1266
minäkin haluan posterin,
03:18
so this is her. (Laughter)
64
198994
3462
joten tässä hän on. (Naurua)
03:22
Because it's working, put me in a poster now.
65
202456
4982
Koska se toimii, laita minut posteriin nyt.
03:27
But more seriously, I was like, okay, these ones work,
66
207438
3110
Mutta vakavasti puhuen,
03:30
but it's not just about me, it's about people from Israel
67
210548
3298
kyse ei ollut vain minusta vaan isrealilaisista,
03:33
who want to say something.
68
213846
903
jotka haluavat sanoa jotain.
03:34
So I'm going to shoot all the people I know, if they want,
69
214749
2837
Joten aion kuvata kaikkia ihmisiä, jos he haluavat,
03:37
and I'm going to put them in a poster and I'm going to share them.
70
217586
2088
ja aion tehdä heistä posterin ja jakaa sen.
03:39
So I went to my neighbors and friends and students
71
219674
3682
Joten menin naapureiden, ystävieni, ja opiskelijoideni luo
03:43
and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster.
72
223356
4091
ja pyysin heiltä kuvaa posteriin.
03:47
And that's how it started. And that's how, really,
73
227447
2897
Ja niin se alkoi.
03:50
it's unleashed, because suddenly people
74
230344
3413
Yhtäkkiä ihmiset
03:53
from Facebook, friends and others,
75
233757
2450
Facebookissa, ystävät ja muut,
03:56
just understand that they can be part of it.
76
236207
2957
ymmärsivät, että he voivat olla osa sitä.
03:59
It's not just one dude making one poster,
77
239164
1734
Ei ole kyse vain yhden kaverin posterista,
04:00
it's -- we can be part of it, so they start sending me pictures
78
240898
3513
he alkavat lähettää minulle kuviaan ja pyytävät:
04:04
and ask me, "Make me a poster. Post it.
79
244411
2376
"Tee minulle posteri ja postaa se.
04:06
Tell the Iranians we from Israel love you too."
80
246787
4634
Kerro iranilaisille, että me israelilaiset rakastamme heitä."
04:11
It became, you know, at some point it was really, really intense.
81
251421
3368
Yhdessä vaiheessa siitä tuli todella intensiivistä.
04:14
I mean, so many pictures, so I asked friends
82
254789
4315
Kuvia oli niin paljon, että pyysin ystäviäni,
04:19
to come, graphic designers most of them,
83
259104
3123
joista suurin osa on graafisia suunnittelijoita,
04:22
to make posters with me, because I didn't have the time.
84
262227
2603
auttamaan minua postereiden teossa, koska minulla ei ollut aikaa.
04:24
It was a huge amount of pictures.
85
264830
2656
Kuvia oli todella paljon.
04:27
So for a few days, that's how my living room was.
86
267486
3395
Muutaman päivän olohuoneeni näytti tältä.
04:30
And we received Israeli posters, Israeli images,
87
270881
4523
Meille lähtetettiin israelilaisia postereita, kuvia,
04:35
but also lots of comments, lots of messages from Iran.
88
275404
4686
mutta myös paljon kommentteja ja viestejä Iranista.
04:40
And we took these messages and we made posters out of it,
89
280090
3682
Teimme näistä viesteistä postereita,
04:43
because I know people: They don't read, they see images.
90
283772
3465
koska tiedän, etteivät ihmiset lue, he katsovat kuvat.
04:47
If it's an image, they may read it.
91
287237
2976
Jos se on kuva, he saattavat lukea sen.
04:50
So here are a few of them.
92
290213
2717
Tässä muutamia.
04:52
("You are my first Israelian friend. I wish we both get rid of our idiot politicians, anyway nice to see you!")
93
292930
2273
("Olet ensimmäinen israelilainen ystäväni. Voi kun pääsisimme eroon tyhmistä poliitikoistamme, oli kiva nähdä!")
04:55
("I love that blue. I love that star. I love that flag.") This one is really moving for me because it's the story
94
295203
3536
("Rakastan tuota sinistä. Rakastan tuota tähteä. Rakastan tuota lippua.") Tämä on todella liikuttava, koska
04:58
of a girl who has been raised in Iran
95
298739
3814
se kertoo tarinan tytöstä, joka on kasvatettu Iranissa
05:02
to walk on an Israeli flag to enter her school every morning,
96
302553
5278
kävelemään Israelin lipun yli kouluun joka aamu,
05:07
and now that she sees the posters that we're sending,
97
307831
3331
ja nyt hän näkee posterit, joita lähetämme,
05:11
she starts -- she said that she changed her mind,
98
311162
2675
hän sanoi hänen mielensä muuttuneen,
05:13
and now she loves that blue, she loves that star,
99
313837
3341
ja nyt hän rakastaa sitä sinistä, sitä tähteä,
05:17
and she loves that flag, talking about the Israeli flag,
100
317178
2335
ja hän rakastaa lippua, Israelin lippua,
05:19
and she wished that we'd meet and come to visit one another,
101
319513
3820
ja hän toivoo, että voisimme tavata,
05:23
and just a few days after I posted the first poster.
102
323333
5083
ja vain muutama päivä sen jälkeen, kun postasin ensimmäisen posterin.
05:28
The day after,
103
328416
2612
Seuraavana päivänä
05:31
Iranians started to respond with their own posters.
104
331028
2717
iranilaiset alkoivat vastata omilla postereillaan.
05:33
They have graphic designers. What? (Laughter)
105
333745
3426
Heillä on graafisia suunnittelijoita. Mitä? (Naurua)
05:37
Crazy, crazy.
106
337171
2342
Hullua, hullua.
05:39
So you can see they are still shy, they don't want to show their faces,
107
339513
3525
Huomaatte, että he ovat vielä vähän ujoja eivätkä uskalla näyttää kasvojaan,
05:43
but they want to spread the message.
108
343038
1572
mutta he haluavat levittää sanomaa.
05:44
They want to respond. They want to say the same thing.
109
344610
2136
He haluavat vastata. He haluavat sanoa samaa.
05:46
So. And now it's communication.
110
346746
3105
Nyt kyse on kommunikaatiosta.
05:49
It's a two-way story. It's Israelis and Iranians
111
349851
3426
Kaksisuuntaisesta tarinasta. Israelilaiset ja iranilaiset
05:53
sending the same message, one to each other.
112
353277
2656
lähettävät toisilleen saman viestin.
05:55
("My Israeli Friends. I don't hate you. I don't want War.")
113
355933
1678
("Israelilaiset ystäväni. En vihaa teitä. En tahdo sotaa.")
05:57
This never happened before, and this is two people
114
357611
4160
Näin ei ole käynyt koskaan aiemmin, ja kyse on kahdesta ihmisestä,
06:01
supposed to be enemies, we're on the verge of a war,
115
361771
2917
joiden pitäisi olla vihamiehiä, olemme sodan partaalla,
06:04
and suddenly people on Facebook are starting to say,
116
364688
2619
ja yhtäkkiä ihmiset Facebookissa alkavat sanoa:
06:07
"I like this guy. I love those guys."
117
367307
4151
"Pidän tästä kaverista. Rakastan heitä."
06:11
And it became really big at some point.
118
371458
4438
Homma paisui tosi isoksi yhdessä vaiheessa.
06:15
And then it became news.
119
375896
3312
Ja sitten siitä tuli uutinen.
06:19
Because when you're seeing the Middle East, you see only the bad news.
120
379208
4200
Lähi-idästä tulee vain huonoja uutisia.
06:23
And suddenly, there is something that was happening
121
383408
2299
Ja yhtäkkiä siellä tapahtuikin
06:25
that was good news. So the guys on the news,
122
385707
2826
hyviä uutisia. Joten uutiskaverit sanovat:
06:28
they say, "Okay, let's talk about this."
123
388533
1688
"Puhutaan tästä."
06:30
And they just came, and it was so much,
124
390221
3199
Ja he tulivat, ja se oli ylenpalttista.
06:33
I remember one day, Michal,
125
393420
2439
Muistan kuinka yhtenä päivänä
06:35
she was talking with the journalist, and she was asking him,
126
395859
2800
Michal oli juttelemassa toimittajan kanssa ja kysyi:
06:38
"Who's gonna see the show?"And he said, "Everybody."
127
398659
4058
"Kuka näkee tämän?" Ja vastaus oli: "Kaikki."
06:42
So she said, "Everybody in Palestine, in where? Israel?
128
402717
5497
Joten hän kysyi: "Kaikki Palestiinassa, vai Israelissa? Missä?"
06:48
Who is everybody?""Everybody."
129
408214
2916
"Kuka on kaikki?" "Kaikki."
06:51
They said, "Syria?" "Syria."
130
411130
1614
"Syria?" "Syria."
06:52
"Lebanon?""Lebanon."
131
412744
1740
"Libanon?" "Libanon."
06:54
At some point, he just said, "40 million people are going to see you today.
132
414484
3971
Jossain vaiheessa hän sanoi: "40 miljoonaa ihmistä näkee sinut tänään. Se on kaikki."
06:58
It's everybody." The Chinese.
133
418455
2712
Kiinalaiset.
07:01
And we were just at the beginning of the story.
134
421167
5626
Olimme vasta tarinan alussa.
07:06
Something crazy also happened.
135
426793
2082
Myös jotain hullua tapahtui.
07:08
Every time a country started talking about it,
136
428875
3188
Joka kerta, kun jossain maassa alettiin puhua siitä,
07:12
like Germany, America, wherever,
137
432063
3269
kuten Saksassa, Amerikassa, missä vain,
07:15
a page on Facebook popped up with the same logo
138
435332
5428
samalla logolla varustettu sivu hyppäsi eteen Facebookissa,
07:20
with the same stories, so at the beginning
139
440760
1757
samoin tarinoin, joten alussa
07:22
we had "Iran-Loves-Israel," which is an Iranian
140
442517
3815
meillä oli "Iran-rakastaa-Israelia", joka on iranilainen
07:26
sitting in Tehran, saying, "Okay, Israel loves Iran?
141
446332
5078
istumassa Teheranissa sanoen: "Okei, Israel rakastaa Irania?
07:31
I give you Iran-Loves-Israel."
142
451410
1910
Tässä teille Iran-rakastaa-Israelia."
07:33
You have Palestine-Loves-Israel.
143
453320
1602
On Palestiina-rakastaa-Israelia.
07:34
You have Lebanon that just -- a few days ago.
144
454922
2628
On Libanon, joka juuri -- muutama päivä sitten.
07:37
And this whole list of pages on Facebook
145
457550
3468
Ja tämä lista Facebook-sivuja,
07:41
dedicated to the same message,
146
461018
2100
jotka on omistettu samalle viestille,
07:43
to people sending their love, one to each other.
147
463118
5837
ihmiset lähettämässä rakkauttaan toisilleen.
07:48
The moment I really understood that something was happening,
148
468955
3696
Tajusin mitä todella on tapahtumassa vasta silloin,
07:52
a friend of mine told me,
149
472651
2450
kun ystäväni käski minua
07:55
"Google the word 'Israel.'"
150
475101
2002
googlaamaan sanan "Israel."
07:57
And those were the first images on those days
151
477103
3707
Nuo olivat ensimmäisiä kuvia silloin
08:00
that popped up from Google
152
480810
2279
Googlen kuvahaun tuloksissa,
08:03
when you were typing, "Israel" or "Iran."
153
483089
3606
kun kirjoitti hakuun "Israel" tai "Iran."
08:06
We really changed how people see the Middle East.
154
486695
4314
Muutimme ihmisten kuvaa Lähi-idästä.
08:11
Because you're not in the Middle East.
155
491009
1769
Koska jos et ole Lähi-idässä
08:12
You're somewhere over there, and then you want to see the Middle East,
156
492778
2291
ja haluat nähdä Lähi-idän,
08:15
so you go on Google and you say, "Israel,"
157
495069
1656
silloin kirjoitetaan Googleen "Israel",
08:16
and they give you the bad stuff.
158
496725
1209
ja saadaan ikäviä kuvia.
08:17
And for a few days you got those images.
159
497934
4769
Ja muutaman päivän ajan saimme noita kuvia.
08:22
Today the Israel-Loves-Iran page
160
502703
2399
Tällä hetkellä Israel-rakastaa-Irania-sivu
08:25
is this number, 80,831, and two million people last week
161
505102
5388
on tämä numero, 80 831, ja kaksi miljoonaa ihmistä viime viikolla
08:30
went on the page and shared, liked, I don't know,
162
510490
2863
meni sivulle ja jakoi, tykkäsi, mitä vaan,
08:33
commented on one of the photos.
163
513353
2592
kommentoi yhtä kuvista.
08:35
So for five months now, that's what we are doing,
164
515945
4508
Olemme tehneet tätä nyt viisi kuukautta,
08:40
me, Michal, a few of my friends, are just making images.
165
520453
4750
minä, Michal ja muutama ystäväni teemme vain kuvia.
08:45
We're showing a new reality
166
525203
2287
Näytämme uuden todellisuuden
08:47
by just making images
167
527490
2203
vain tekemällä kuvia,
08:49
because that's how the world perceives us.
168
529693
2897
koska siten maailma näkee meidät.
08:52
They see images of us, and they see bad images.
169
532590
2801
He näkevät meistä kuvia, ikäviä kuvia.
08:55
So we're working on making good images. End of story.
170
535391
5051
Joten me teemme hyviä kuvia. Sen pituinen se.
09:00
Look at this one. This is the Iran-Loves-Israel page.
171
540442
4915
Katsokaa tätä. Tämä on Iran-rakastaa-Israelia-sivu.
09:05
This is not the Israel-Loves-Iran. This is not my page.
172
545357
2518
Tämä ei ole Israel-rakastaa-Irania.
09:07
This is a guy in Tehran on the day of remembrance
173
547875
3779
Tämä ei ole minun sivuni. Tämä kaveri Teheranissa laittaa kuvan
09:11
of the Israeli fallen soldier
174
551654
2542
kaatuneesta israelilaisesta sotilaasta
09:14
putting an image of an Israeli soldier on his page.
175
554196
3963
seinälleen kaatuneiden muistopäivänä.
09:18
This is the enemy.
176
558159
3391
Tämä on vihollinen.
09:21
What?
177
561550
1472
Mitä?
09:23
("Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria")
178
563022
2042
("Meidän sydämellinen osanottomme perheille, jotka menettivät rakkaimpansa terrorihyökkäyksessä Bulgariassa.)
09:25
And it's going both ways.
179
565064
1705
Ja tämä toimii molempiin suuntiin.
09:26
It's like, we are showing respect, one to each other.
180
566769
4538
Osoitamme kunnioitusta toisillemme.
09:31
And we're understanding. And you show compassion.
181
571307
4986
Ymmärrämme. Osoitamme myötätuntoa.
09:36
And you become friends.
182
576293
4761
Ja ystävystymme.
09:41
And at some point, you become friends on Facebook,
183
581054
3227
Jossain vaiheessa ystävystyy Facebookissa,
09:44
and you become friends in life.
184
584281
1777
ja ystävystyy tosielämässä.
09:46
You can go and travel and meet people.
185
586058
2816
Voi matkustaa ja tavata ihmisiä.
09:48
And I was in Munich a few weeks ago.
186
588874
3378
Olin Münchenissä muutama viikko sitten.
09:52
I went there to open an exposition about Iran
187
592252
3827
Menin avaamaan näyttelyn Iranista,
09:56
and I met there with people from the page
188
596079
2457
ja tapasin siellä ihmisiä sivustolta.
09:58
that told me, "Okay, you're going to be in Europe,
189
598536
2306
He sanoivat: "Olet tulossa Eurooppaan,
10:00
I'm coming. I'm coming from France, from Holland,
190
600842
2604
joten olen tulossa." Ranskasta, Hollannista,
10:03
from Germany," of course, and from Israel people came,
191
603446
2721
Saksasta, ja tietysti Israelista,
10:06
and we just met there for the first time in real life.
192
606167
4575
ja me tapasimme ensimmäistä kertaa tosielämässä.
10:10
I met with people that are supposed to be my enemies
193
610742
4517
Tapasin ihmisiä, joiden pitäisi olla vihollisiani,
10:15
for the first time. And we just shake hands,
194
615259
2614
ensimmäistä kertaa. Ja me kättelimme,
10:17
and have a coffee and a nice discussion,
195
617873
2003
ja kävimme kahvilla ja juttelimme,
10:19
and we talk about food and basketball.
196
619876
2720
ja juttelimme ruoasta ja koripallosta.
10:22
And that was the end of it.
197
622596
1738
Ja se oli siinä.
10:24
Remember that image from the beginning?
198
624334
2754
Muistatteko kuvan alusta?
10:27
At some point we met in real life, and we became friends.
199
627088
8381
Jossain vaiheessa tapasimme tosielämässä, ja meistä tuli ystäviä.
10:35
And it goes the other way around.
200
635469
2664
Ja se toimii myös toiseen suuntaan.
10:38
Some girl that we met on Facebook
201
638133
2793
Yksi tyttö, jonka tapasimme Facebookissa,
10:40
never been in Israel, born and raised in Iran,
202
640926
2910
ei ollut koskaan käynyt Israelissa, hän oli syntynyt ja kasvanut Iranissa,
10:43
lives in Germany, afraid of Israelis
203
643836
3558
asuu Saksassa, ja pelkää isrealilaisia,
10:47
because of what she knows about us,
204
647394
2230
koska tietää meistä vain yhden puolen,
10:49
decides after a few months of talking on the Internet
205
649624
3614
ja hän päätti keskusteltuaan muutaman kuukauden internetissä
10:53
with some Israelis to come to Israel,
206
653238
3044
israelilaisten kanssa tulla Israeliin,
10:56
and she gets on the plane and arrives at Ben Gurion
207
656282
4497
ja hän menee lentokoneeseen ja saapuu Ben-Gurionille
11:00
and says, "Okay, not that big a deal."
208
660779
6127
ja sanoo: "Okei, ei tämä ole iso juttu."
11:06
So a few weeks ago, the stress is getting higher,
209
666906
3587
Muutama viikko sitten stressi paheni,
11:10
so we start this new campaign
210
670493
2473
joten aloitimme uuden kampanjan nimeltä:
11:12
called "Not ready to die in your war."
211
672966
3372
"En ole valmis kuolemaan sodassasi."
11:16
I mean, it's plus/minus the same message,
212
676338
2813
Se on plus-miinus sama viesti,
11:19
but we wanted really to add some aggressivity to it.
213
679151
3674
mutta halusimme lisätä siihen vähän aggressiota.
11:22
And again, something amazing happened,
214
682825
2951
Taas jotain hämmästyttävää tapahtui,
11:25
something that we didn't have on the first wave of the campaign.
215
685776
3338
jotain mitä meillä ei ollut kampanjan ensimmäisessä aallossa.
11:29
Now people from Iran, the same ones who were shy
216
689114
4270
Nyt ihmiset Iranista, samat, jotka olivat ujoja
11:33
at the first campaign and just sent, you know,
217
693384
2105
ensimmäisessä kampanjassa ja lähettivät vain
11:35
their foot and half their faces,
218
695489
2188
kuvan jalasta tai puolikkaista kasvoista,
11:37
now they're sending their faces, and they're saying,
219
697677
2400
nyt he lähettivät koko kasvokuvan, ja sanoivat:
11:40
"Okay, no problem, we're into it. We are with you."
220
700077
9065
"Okei, ei hätää, me olemme samaa mieltä."
11:49
Just read where those guys are from.
221
709142
3520
Lukekaa, mistä nuo kaverit ovat kotoisin.
11:52
And for every guy from Israel,
222
712662
2315
Jokaista israelilaista kaveria kohti
11:54
you've got someone from Iran.
223
714977
3291
meillä on joku Iranista.
12:06
Just people sending their pictures.
224
726344
2724
Vain ihmisiä lähettämässä kuviaan.
12:26
Crazy, yes?
225
746391
2183
Hullua eikö?
12:28
So --
226
748574
1636
Joten --
12:30
(Applause)
227
750210
8342
(Aplodeja)
12:39
So you may ask yourself, who is this dude?
228
759467
7397
Joten saatatte kysyä, kuka on tämä tyyppi?
12:46
My name is Ronny Edry, and I'm 41, I'm an Israeli,
229
766864
3654
Nimeni on Ronny Edry, olen 41-vuotias israelilainen,
12:50
I'm a father of two, I'm a husband,
230
770518
4280
olen kahden lapsen isä, aviomies,
12:54
and I'm a graphic designer. I'm teaching graphic design.
231
774798
4980
ja graafinen suunnittelija. Opetan graafista suunnittelua.
12:59
And I'm not that naive, because a lot of the time
232
779778
3768
Ja en ole niin naiivi, koska usein
13:03
I've been asked, many times I've been asked, "Yeah, but,
233
783546
3383
minulta kysytään: "Joo, mutta
13:06
this is really naive, sending flowers over, I mean — "
234
786929
3226
eikö tämä ole melko naiivia lähetellä kukkasia ---"
13:10
I was in the army. I was in the paratroopers for three years,
235
790155
4051
Kävin armeijan. Olin laskuvarjojoukoissa kolme vuotta,
13:14
and I know how it looks from the ground.
236
794206
3550
ja tiedän miltä se näyttää maasta katsottuna.
13:17
I know how it can look really bad.
237
797756
4326
Tiedän, että se voi näyttää tosi pahalta.
13:22
So to me, this is the courageous thing to do,
238
802082
4137
Joten minusta tämä on rohkea teko yrittää tavoittaa
13:26
to try to reach the other side before it's too late,
239
806219
3439
toinen osapuoli ennen kuin on liian myöhäistä, koska
13:29
because when it's going to be too late, it's going to be too late.
240
809658
1915
kun se on liian myöhäistä, se on liian myöhäistä.
13:31
And sometimes war is inevitable, sometimes,
241
811573
4421
Ja joskus sota on väistämätön,
13:35
but maybe [with] effort, we can avoid it.
242
815994
4070
mutta ehkä voimme välttää sen, jos yritämme.
13:40
Maybe as people, because especially in Israel,
243
820064
3355
Ehkä ihmisinä, koska erityisesti Israelissa
13:43
we're in a democracy. We have the freedom of speech,
244
823419
3413
meillä on demokratia. Meillä on sananvapaus,
13:46
and maybe that little thing can change something.
245
826832
3443
ja ehkä se pieni asia voi muuttaa jotain.
13:50
And really, we can be our own ambassadors.
246
830275
4345
Voimme tosiaan olla omia suurlähettiläitämme.
13:54
We can just send a message and hope for the best.
247
834620
6736
Voimme vain lähettää viestin ja toivoa parasta.
14:01
So I want to ask Michal, my wife, to come with me
248
841356
2342
Haluan pyytää Michalia, vaimoani, tulemaan
14:03
on the stage just to make with you one image,
249
843698
4780
lavalle ottamaan yhden kuvan kanssanne,
14:08
because it's all about images.
250
848478
2125
koska kaikessa on kyse kuvista.
14:10
And maybe that image will help us change something.
251
850603
4571
Ehkä se kuva auttaa meitä muuttamaan jotain.
14:15
Just raise that. Exactly.
252
855174
3507
Nosta sitä. Juuri niin.
14:18
And I'm just going to take a picture of it,
253
858681
2501
Ja aion ottaa kuvan siitä,
14:21
and I'm just going to post it on Facebook
254
861182
2802
ja aion postata sen Facebookkiin
14:23
with kind of "Israelis for peace" or something.
255
863984
5131
sanoilla "Israelilaiset rauhan puolesta" tai jotain.
14:31
Oh my God.
256
871900
2510
Voi Luoja.
14:34
Don't cry.
257
874410
2362
Älä itke.
14:36
Thank you guys.
258
876772
1691
Kiitos kaverit.
14:38
(Applause)
259
878463
12038
(Aplodeja)

Original video on YouTube.com
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7