Israel and Iran: A love story?

437,092 views ・ 2012-12-21

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Troels Larsen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
On March 14, this year,
1
15879
2799
Den 14. marts i år,
00:18
I posted this poster on Facebook.
2
18678
2880
slog jeg denne plakat op på Facebook.
00:21
This is an image of me and my daughter
3
21558
2425
Dette er et billede af mig og min datter,
00:23
holding the Israeli flag.
4
23983
2734
der holder det israelske flag.
00:26
I will try to explain to you about the context of why
5
26763
3039
Jeg vil forsøge at forklare jer konteksten om hvorfor
00:29
and when I posted.
6
29802
2606
og hvornår jeg slog dette op.
00:32
A few days ago, I was sitting waiting
7
32408
3121
For få dage siden sad jeg ventende,
00:35
on the line at the grocery store,
8
35529
2304
i kø ved købmandsbutikken,
00:37
and the owner and one of the clients
9
37833
3286
og ejeren og en af kunderne
00:41
were talking to each other,
10
41119
1690
snakkede med hinanden,
00:42
and the owner was explaining to the client
11
42809
2058
og ejeren forklarede kunden
00:44
that we're going to get 10,000 missiles on Israel.
12
44867
3476
at vi ville få 10.000 missiler i Israel.
00:48
And the client was saying, no, it's 10,000 a day.
13
48343
4713
Og kunden sagde, nej, det er 10.000 om dagen.
00:53
(Laughter)
14
53056
2661
(Latter)
00:55
("10,000 missiles") This is the context. This is where we are now in Israel.
15
55717
5001
("10.000 missiler") Dette er konteksten. Det er hvor vi er nu i Israel.
01:00
We have this war with Iran coming for 10 years now,
16
60718
3588
Denne krig med Iran har været på vej i 10 år nu,
01:04
and we have people, you know, afraid.
17
64306
3375
og vi har folk der er, I ved, bange.
01:07
It's like every year it's the last minute
18
67681
3563
Det er som om at det hvert år, er det sidste minut
01:11
that we can do something about the war with Iran.
19
71244
2475
hvor vi kan gøre noget ved krigen med Iran.
01:13
It's like, if we don't act now, it's too late forever,
20
73719
3672
Det er som om at handler vi ikke nu, er det for sent for evigt,
01:17
for 10 years now.
21
77391
2252
i de sidste 10 år.
01:19
So at some point it became, you know, to me,
22
79643
2397
Så på et tidspunkt blev det, I ved, for mig,
01:22
I'm a graphic designer, so I made posters about it
23
82040
3050
jeg er grafisk designer, så jeg lavede plakater om det
01:25
and I posted the one I just showed you before.
24
85090
3975
og jeg slog den jeg viste jer før op.
01:29
Most of the time, I make posters, I post them on Facebook,
25
89065
3062
Som regel laver jeg plakater, slår dem op på Facebook,
01:32
my friends like it, don't like it,
26
92127
1657
min venner kan lide dem, kan ikke lide dem,
01:33
most of the time don't like it, don't share it,
27
93784
1731
som regel kan de ikke lide dem, deler dem ikke,
01:35
don't nothing,
28
95515
2223
gør intet,
01:37
and it's another day.
29
97738
1993
og det var så den dag.
01:39
So I went to sleep, and that was it for me.
30
99731
3952
Så jeg gik i seng, og det var det for mig.
01:43
And later on in the night, I woke up
31
103683
2916
Og senere den nat vågnede jeg op
01:46
because I'm always waking up in the night,
32
106599
1833
fordi jeg altid vågner op om natten,
01:48
and I went by the computer and I see all these red dots,
33
108432
2575
og jeg gik på computeren og kunne se alle disse røde prikker,
01:51
you know, on Facebook, which I've never seen before.
34
111007
3152
I ved, på Facebook, hvilket jeg aldrig har set før.
01:54
(Laughter)
35
114159
1083
(Latter)
01:55
And I was like, "What's going on?"
36
115242
2337
Og jeg tænkte, "Hvad sker her?"
01:57
So I come to the computer and I start looking on,
37
117579
3504
Så jeg gik på computeren og begyndte at se på det,
02:01
and suddenly I see many people talking to me,
38
121083
3025
og pludselig ser jeg mange folk snakke til mig,
02:04
most of them I don't know,
39
124108
2363
de fleste kender jeg ikke,
02:06
and a few of them from Iran,
40
126471
2585
og nogle få er fra Iran,
02:09
which is -- What?
41
129056
3481
hvilket er -- Hvad?
02:12
Because you have to understand,
42
132537
2617
For I skal forstå,
02:15
in Israel we don't talk with people from Iran.
43
135154
3654
i Israel snakker vi ikke med folk fra Iran.
02:18
We don't know people from Iran.
44
138808
1970
Vi kender ikke folk fra Iran.
02:20
It's like, on Facebook, you have friends only from --
45
140778
4365
Det er ligesom, på Facebook, der har man kun venner fra --
02:25
it's like your neighbors are your friends on Facebook.
46
145143
3454
det er ligesom ens naboer der er ens venner på Facebook.
02:28
And now people from Iran are talking to me.
47
148597
2737
Og nu snakker folk fra Iran pludselig til mig.
02:31
So I start answering this girl, and she's telling me
48
151334
3509
Så jeg begyndte at svare en pige, og hun fortæller mig
02:34
she saw the poster and she asked her family to come,
49
154843
4860
at hun så plakaten og bad sin familie om at komme,
02:39
because they don't have a computer, she asked her family
50
159703
1616
fordi de ikke har en computer, hun bad sin familie
02:41
to come to see the poster, and they're all sitting in the living room crying.
51
161319
4548
komme og se plakaten, og de sidder alle i stuen og græder.
02:45
So I'm like, whoa.
52
165867
1682
Så jeg er helt, wow.
02:47
I ask my wife to come, and I tell her, you have to see that.
53
167549
3418
Jeg beder min kone komme, og jeg fortæller hende at hun skal se det her.
02:50
People are crying, and she came, she read the text,
54
170967
3049
Folk græder, og hun kom, hun læste teksten
02:54
and she started to cry.
55
174016
2700
og så begyndte hun at græde.
02:56
And everybody's crying now. (Laughter)
56
176716
2638
Og nu græder alle. (Latter)
02:59
So I don't know what to do, so my first reflex,
57
179354
2800
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre, så min første indskydelse,
03:02
as a graphic designer, is, you know, to show everybody
58
182154
3314
som grafisk designer, er, I ved, at vise alle
03:05
what I'd just seen, and people started to see them
59
185468
3698
hvad jeg lige har set, og folk begyndte at se dem
03:09
and to share them, and that's how it started.
60
189166
2600
og dele dem, og det er sådan det startede.
03:11
The day after, when really it became a lot of talking,
61
191766
3739
Dagen efter, da der virkelig blev meget snak,
03:15
I said to myself, and my wife said to me,
62
195505
2223
sagde jeg til mig selv, og min kone sagde til mig,
03:17
I also want a poster,
63
197728
1266
jeg vil også have en plakat,
03:18
so this is her. (Laughter)
64
198994
3462
så dette er hende. (Latter)
03:22
Because it's working, put me in a poster now.
65
202456
4982
Fordi det virker, så sæt også mig på en plakat.
03:27
But more seriously, I was like, okay, these ones work,
66
207438
3110
Men mere seriøst, jeg tænkte, okay, de her virker,
03:30
but it's not just about me, it's about people from Israel
67
210548
3298
men det handler ikke kun om mig, det handler om folk fra Israel
03:33
who want to say something.
68
213846
903
som har noget at sige.
03:34
So I'm going to shoot all the people I know, if they want,
69
214749
2837
Så jeg vil fotografere alle de folk jeg kender, hvis de vil,
03:37
and I'm going to put them in a poster and I'm going to share them.
70
217586
2088
og jeg vil sætte dem på en plakat og dele dem.
03:39
So I went to my neighbors and friends and students
71
219674
3682
Så jeg gik til mine naboer og venner og studerende
03:43
and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster.
72
223356
4091
og spurgte dem blot, giv mig et billede, jeg vil lave dig til en plakat.
03:47
And that's how it started. And that's how, really,
73
227447
2897
Og sådan startede det. Og det sådan det, for alvor,
03:50
it's unleashed, because suddenly people
74
230344
3413
slap løs, for pludselig kunne folk
03:53
from Facebook, friends and others,
75
233757
2450
fra Facebook, venner og andre,
03:56
just understand that they can be part of it.
76
236207
2957
bare forstå at de kan være en del af det.
03:59
It's not just one dude making one poster,
77
239164
1734
Det er ikke bare en fyr der laver en plakat,
04:00
it's -- we can be part of it, so they start sending me pictures
78
240898
3513
det er -- vi kan være en del af det, så de begyndte at sende billeder til mig
04:04
and ask me, "Make me a poster. Post it.
79
244411
2376
og spurgte mig, "Gør mig til en plakat. Slå den op.
04:06
Tell the Iranians we from Israel love you too."
80
246787
4634
Fortæl Iranerne, at vi fra Israel også elsker dem."
04:11
It became, you know, at some point it was really, really intense.
81
251421
3368
Det blev, I ved, nogle gange var det, virkelig intenst.
04:14
I mean, so many pictures, so I asked friends
82
254789
4315
Jeg mener, så mange billeder, så jeg bad nogle venner
04:19
to come, graphic designers most of them,
83
259104
3123
komme, de fleste grafiske designere,
04:22
to make posters with me, because I didn't have the time.
84
262227
2603
og lave plakater med mig, fordi jeg ikke havde tid.
04:24
It was a huge amount of pictures.
85
264830
2656
Det var en enorm mængde billeder.
04:27
So for a few days, that's how my living room was.
86
267486
3395
Så i nogle dage, var det sådan min stue var.
04:30
And we received Israeli posters, Israeli images,
87
270881
4523
Og ved modtog israelske plakater, israelske billeder,
04:35
but also lots of comments, lots of messages from Iran.
88
275404
4686
men også mange kommentarer, mange beskeder fra Iran.
04:40
And we took these messages and we made posters out of it,
89
280090
3682
Og vi tog disse beskeder, og vi lavede plakater ud af dem,
04:43
because I know people: They don't read, they see images.
90
283772
3465
for jeg kender folk: De læser ikke, de ser billeder.
04:47
If it's an image, they may read it.
91
287237
2976
Hvis det er et billede, så læser de det måske.
04:50
So here are a few of them.
92
290213
2717
Så her nogle få af dem.
04:52
("You are my first Israelian friend. I wish we both get rid of our idiot politicians, anyway nice to see you!")
93
292930
2273
("Du er min første israelske ven. Jeg ønsker at vi begge slipper fa med vores idiotiske politikere, nå det var rart at se dig!")
04:55
("I love that blue. I love that star. I love that flag.") This one is really moving for me because it's the story
94
295203
3536
("Jeg elsker den blå. Jeg elsker den stjerne. Jeg elsker det flag.") Den her er virkelig rørende for mig, for det er historien
04:58
of a girl who has been raised in Iran
95
298739
3814
om en pige som er blevet opdraget i Iran
05:02
to walk on an Israeli flag to enter her school every morning,
96
302553
5278
med at træde på et israelsk flag for at komme ind på sin skole hver morgen,
05:07
and now that she sees the posters that we're sending,
97
307831
3331
og nu hvor hun ser plakaterne vi sender,
05:11
she starts -- she said that she changed her mind,
98
311162
2675
begynder hun -- hun siger at hun ændrede sin holdning,
05:13
and now she loves that blue, she loves that star,
99
313837
3341
og nu elsker hun den blå, hun elsker den stjerne,
05:17
and she loves that flag, talking about the Israeli flag,
100
317178
2335
og hun elsker det flag, talende om det israelske flag,
05:19
and she wished that we'd meet and come to visit one another,
101
319513
3820
og hun ville ønske at vi kunne mødes og komme og besøge hinanden,
05:23
and just a few days after I posted the first poster.
102
323333
5083
og det bare få dage efter jeg slog den første plakat op.
05:28
The day after,
103
328416
2612
Dagen efter,
05:31
Iranians started to respond with their own posters.
104
331028
2717
begyndte iranere at svare med deres egne plakater.
05:33
They have graphic designers. What? (Laughter)
105
333745
3426
De har grafiske designere. Hvad? (Latter)
05:37
Crazy, crazy.
106
337171
2342
Skørt, skørt.
05:39
So you can see they are still shy, they don't want to show their faces,
107
339513
3525
I kan se de stadig er lidt generte, de vil ikke vise deres ansigter,
05:43
but they want to spread the message.
108
343038
1572
men de vil sprede budskabet.
05:44
They want to respond. They want to say the same thing.
109
344610
2136
De vil svare. De vil sige det samme.
05:46
So. And now it's communication.
110
346746
3105
Så. Og nu er det kommunikation.
05:49
It's a two-way story. It's Israelis and Iranians
111
349851
3426
Det er en to-vejs historie. Det er israelere og iranere
05:53
sending the same message, one to each other.
112
353277
2656
der sender den samme besked til hinanden.
05:55
("My Israeli Friends. I don't hate you. I don't want War.")
113
355933
1678
("Mine Israelske Venner. Jeg hader Jer ikke. Jeg ville ikke have krig.")
05:57
This never happened before, and this is two people
114
357611
4160
Dette skete aldrig før, og det er to folk
06:01
supposed to be enemies, we're on the verge of a war,
115
361771
2917
der burde være fjender, vi er på kanten af en krig,
06:04
and suddenly people on Facebook are starting to say,
116
364688
2619
og pludselig begynder folk på Facebook at sige,
06:07
"I like this guy. I love those guys."
117
367307
4151
"Jeg kan lide denne fyr. Jeg elsker de gutter."
06:11
And it became really big at some point.
118
371458
4438
Og det bliver virkelig stort på et tidspunkt.
06:15
And then it became news.
119
375896
3312
Og så blev det nyheder.
06:19
Because when you're seeing the Middle East, you see only the bad news.
120
379208
4200
For når du ser mellemøsten, ser du kun de dårlige nyheder.
06:23
And suddenly, there is something that was happening
121
383408
2299
Og pludselig, der skete noget
06:25
that was good news. So the guys on the news,
122
385707
2826
der var gode nyheder. Så folkene på nyheder
06:28
they say, "Okay, let's talk about this."
123
388533
1688
de sagde, "Okay, lad os tale om det her."
06:30
And they just came, and it was so much,
124
390221
3199
Og det kom bare, og det var så stort,
06:33
I remember one day, Michal,
125
393420
2439
jeg kan huske en dag, Michal,
06:35
she was talking with the journalist, and she was asking him,
126
395859
2800
hun snakkede med journalisten, og hun spurgte ham,
06:38
"Who's gonna see the show?"And he said, "Everybody."
127
398659
4058
"Hvem vil se udsendelsen?" Og han sagde, "Alle."
06:42
So she said, "Everybody in Palestine, in where? Israel?
128
402717
5497
Så sagde hun, "Alle i Palæstina, hvor? Israel?
06:48
Who is everybody?""Everybody."
129
408214
2916
Hvem er alle?" "Alle."
06:51
They said, "Syria?" "Syria."
130
411130
1614
De sagde, "Syrien?" "Syrien."
06:52
"Lebanon?""Lebanon."
131
412744
1740
"Libanon?" "Libanon."
06:54
At some point, he just said, "40 million people are going to see you today.
132
414484
3971
På et tidspunkt sagde han bare, "40 millioner mennesker vil se dig i dag.
06:58
It's everybody." The Chinese.
133
418455
2712
det er alle." Kineserne.
07:01
And we were just at the beginning of the story.
134
421167
5626
Og vi var kun ved begyndelsen af historien.
07:06
Something crazy also happened.
135
426793
2082
Der skete også noget skørt.
07:08
Every time a country started talking about it,
136
428875
3188
Hver gang et land begyndte at tale om det,
07:12
like Germany, America, wherever,
137
432063
3269
såsom Tyskland, Amerika, hvor end,
07:15
a page on Facebook popped up with the same logo
138
435332
5428
kom der en side på Facebook med det samme logo
07:20
with the same stories, so at the beginning
139
440760
1757
med de samme historie, så i begyndelsen
07:22
we had "Iran-Loves-Israel," which is an Iranian
140
442517
3815
havde vi "Iran-Elsker-Israel," hvilket er en iraner
07:26
sitting in Tehran, saying, "Okay, Israel loves Iran?
141
446332
5078
siddende i Teheran, der siger, "Okay, Israel elsker Iran?
07:31
I give you Iran-Loves-Israel."
142
451410
1910
Jeg giver jer Iran-Elsker-Israel."
07:33
You have Palestine-Loves-Israel.
143
453320
1602
Der er Palæstina-Elsker-Israel.
07:34
You have Lebanon that just -- a few days ago.
144
454922
2628
Der er Libanon der bare -- for få dage siden.
07:37
And this whole list of pages on Facebook
145
457550
3468
Og hele denne liste af sider på Facebook
07:41
dedicated to the same message,
146
461018
2100
er dedikeret til det samme budskab,
07:43
to people sending their love, one to each other.
147
463118
5837
hvor folk sender deres kærlighed, en til en.
07:48
The moment I really understood that something was happening,
148
468955
3696
Fra det øjeblik forstod jeg virkelig at noget var i gære,
07:52
a friend of mine told me,
149
472651
2450
en af mine venner fortalte mig,
07:55
"Google the word 'Israel.'"
150
475101
2002
"Google ordet 'Israel.'"
07:57
And those were the first images on those days
151
477103
3707
Og dette var de første billeder i de dage
08:00
that popped up from Google
152
480810
2279
der kom frem fra Google
08:03
when you were typing, "Israel" or "Iran."
153
483089
3606
når du skrev, "Israel" eller "Iran."
08:06
We really changed how people see the Middle East.
154
486695
4314
Vi ændrede virkelig hvordan folk ser på Mellemøsten.
08:11
Because you're not in the Middle East.
155
491009
1769
For du er ikke i Mellemøsten.
08:12
You're somewhere over there, and then you want to see the Middle East,
156
492778
2291
Du er et sted der ovre, og så når du vil se Mellemøsten,
08:15
so you go on Google and you say, "Israel,"
157
495069
1656
så går du på Google og siger, "Israel,"
08:16
and they give you the bad stuff.
158
496725
1209
og de giver dig dårlige ting.
08:17
And for a few days you got those images.
159
497934
4769
Og i nogle få dage fik du de billeder.
08:22
Today the Israel-Loves-Iran page
160
502703
2399
I er Israel-Elsker-Iran siden
08:25
is this number, 80,831, and two million people last week
161
505102
5388
dette tal, 80.831, og to millioner folk besøgte i sidste uge
08:30
went on the page and shared, liked, I don't know,
162
510490
2863
side og delte, synes godt om, jeg ved ikke,
08:33
commented on one of the photos.
163
513353
2592
kommenterede på et af billederne.
08:35
So for five months now, that's what we are doing,
164
515945
4508
Så i fem måneder nu, er det hvad vi laver,
08:40
me, Michal, a few of my friends, are just making images.
165
520453
4750
jeg, Michal, nogle få af mine venner, vi laver udelukkende billeder.
08:45
We're showing a new reality
166
525203
2287
Vi viser en ny virkelighed
08:47
by just making images
167
527490
2203
blot ved at lave billeder
08:49
because that's how the world perceives us.
168
529693
2897
for det er sådan verden opfatter os.
08:52
They see images of us, and they see bad images.
169
532590
2801
De ser billeder af os, og de ser dårlige billeder.
08:55
So we're working on making good images. End of story.
170
535391
5051
Så vi arbejder på at lave gode billeder. Slut på fortællingen.
09:00
Look at this one. This is the Iran-Loves-Israel page.
171
540442
4915
Se på den her. Dette er Iran-Elsker-Israel siden.
09:05
This is not the Israel-Loves-Iran. This is not my page.
172
545357
2518
Det er ikke Israel-Elsker-Iran. Det er ikke min side.
09:07
This is a guy in Tehran on the day of remembrance
173
547875
3779
Det er en fyr i Teheran på mindedagen
09:11
of the Israeli fallen soldier
174
551654
2542
for de faldne israelske soldater
09:14
putting an image of an Israeli soldier on his page.
175
554196
3963
der sætter et billede af en israelsk soldat på sin side.
09:18
This is the enemy.
176
558159
3391
Dette er fjenden.
09:21
What?
177
561550
1472
Hvad?
09:23
("Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria")
178
563022
2042
("Vor dybfølte kondolencer til de familier der mistede deres kæreste i terrorangrebene i Bulgarien")
09:25
And it's going both ways.
179
565064
1705
Og det går begge veje.
09:26
It's like, we are showing respect, one to each other.
180
566769
4538
Der er som om, at vi viser respekt til hinanden.
09:31
And we're understanding. And you show compassion.
181
571307
4986
Og vi er forstående. Og man viser medfølelse.
09:36
And you become friends.
182
576293
4761
Og man bliver venner.
09:41
And at some point, you become friends on Facebook,
183
581054
3227
Og på et tidspunkt bliver du venner på Facebook,
09:44
and you become friends in life.
184
584281
1777
og du bliver venner i livet.
09:46
You can go and travel and meet people.
185
586058
2816
Man kan rejse ud og møde folk.
09:48
And I was in Munich a few weeks ago.
186
588874
3378
Og jeg var i München for få uger siden.
09:52
I went there to open an exposition about Iran
187
592252
3827
Jeg tog dertil for at åbne en udstilling om Iran
09:56
and I met there with people from the page
188
596079
2457
og der mødtes jeg med folk fra siden
09:58
that told me, "Okay, you're going to be in Europe,
189
598536
2306
der fortalte mig, "Okay, du er i Europa,
10:00
I'm coming. I'm coming from France, from Holland,
190
600842
2604
Jeg kommer. Jeg kommer fra Frankrig, fra Holland,
10:03
from Germany," of course, and from Israel people came,
191
603446
2721
fra Tyskland," selvfølgelig, og fra Israel kom folk,
10:06
and we just met there for the first time in real life.
192
606167
4575
og vi mødtes der for første gang i det virkelig liv.
10:10
I met with people that are supposed to be my enemies
193
610742
4517
Jeg mødtes med folk, der burde være mine fjender
10:15
for the first time. And we just shake hands,
194
615259
2614
for første gang. Og vi gav hinanden hånden,
10:17
and have a coffee and a nice discussion,
195
617873
2003
og drak en kop kaffe og havde en god diskussion,
10:19
and we talk about food and basketball.
196
619876
2720
og vi snakkede om mad og basketball.
10:22
And that was the end of it.
197
622596
1738
Og det var slutningen på det.
10:24
Remember that image from the beginning?
198
624334
2754
Kan I huske billedet fra begyndelsen?
10:27
At some point we met in real life, and we became friends.
199
627088
8381
På et tidspunkt mødtes vi i det virkelige liv, og vi blev venner.
10:35
And it goes the other way around.
200
635469
2664
Og det virker også den anden vej.
10:38
Some girl that we met on Facebook
201
638133
2793
En pige som vi mødte på Facebook
10:40
never been in Israel, born and raised in Iran,
202
640926
2910
der har aldrig været i Israel, født og opvokset i Iran,
10:43
lives in Germany, afraid of Israelis
203
643836
3558
bor i Tyskland, er bange for israelere
10:47
because of what she knows about us,
204
647394
2230
på grund af hvad hun ved om os,
10:49
decides after a few months of talking on the Internet
205
649624
3614
beslutter efter nogle måneders snak på internettet
10:53
with some Israelis to come to Israel,
206
653238
3044
med nogle israelere at komme til Israel,
10:56
and she gets on the plane and arrives at Ben Gurion
207
656282
4497
og hun hopper på flyet og ankommer ved Ben Gurion
11:00
and says, "Okay, not that big a deal."
208
660779
6127
og siger, "Okay, det var ikke så slemt."
11:06
So a few weeks ago, the stress is getting higher,
209
666906
3587
Så for nogle få uger siden, stresset bliver værre,
11:10
so we start this new campaign
210
670493
2473
startede vi denne nye kampagne
11:12
called "Not ready to die in your war."
211
672966
3372
kaldet "Ikke klar til at dø i jeres krig."
11:16
I mean, it's plus/minus the same message,
212
676338
2813
Jeg mener, det er plus/minus det samme budskab,
11:19
but we wanted really to add some aggressivity to it.
213
679151
3674
men vi ville virkelig gerne tilføje lidt aggressivitet til det.
11:22
And again, something amazing happened,
214
682825
2951
Og igen skete der noget utroligt,
11:25
something that we didn't have on the first wave of the campaign.
215
685776
3338
noget som vi ikke havde i den første bølge af kampagnen.
11:29
Now people from Iran, the same ones who were shy
216
689114
4270
Folk fra Iran, de samme der var generte
11:33
at the first campaign and just sent, you know,
217
693384
2105
ved den første kampagne og bare sendte, I ved,
11:35
their foot and half their faces,
218
695489
2188
deres fod og det halve af deres ansigter,
11:37
now they're sending their faces, and they're saying,
219
697677
2400
sendte nu deres ansigter, og de siger,
11:40
"Okay, no problem, we're into it. We are with you."
220
700077
9065
"Okay, intet problem, vi er med på den. Vi er med jer."
11:49
Just read where those guys are from.
221
709142
3520
Bare prøv at læs hvor disse folk er fra.
11:52
And for every guy from Israel,
222
712662
2315
Og for enhver fra Israel,
11:54
you've got someone from Iran.
223
714977
3291
har man en fra Iran.
12:06
Just people sending their pictures.
224
726344
2724
Bare folk der sender deres billeder.
12:26
Crazy, yes?
225
746391
2183
Skørt, ikke?
12:28
So --
226
748574
1636
Så --
12:30
(Applause)
227
750210
8342
(Applaus)
12:39
So you may ask yourself, who is this dude?
228
759467
7397
Så kan man spørge sig selv, hvem er den fyr?
12:46
My name is Ronny Edry, and I'm 41, I'm an Israeli,
229
766864
3654
Mit navn er Ronny Edry, og jeg er 41, jeg er israeler,
12:50
I'm a father of two, I'm a husband,
230
770518
4280
jeg er far til to, jeg er husbond,
12:54
and I'm a graphic designer. I'm teaching graphic design.
231
774798
4980
og jeg er en grafisk designer. Jeg underviser i grafisk design.
12:59
And I'm not that naive, because a lot of the time
232
779778
3768
Og jeg er ikke så naiv, for ofte
13:03
I've been asked, many times I've been asked, "Yeah, but,
233
783546
3383
bliver jeg spurgt, mange gange er jeg blevet spurgt, "Ja ja, men
13:06
this is really naive, sending flowers over, I mean — "
234
786929
3226
det her er virkelig naivt, at sende blomster over, jeg mener --"
13:10
I was in the army. I was in the paratroopers for three years,
235
790155
4051
Jeg var i hæren. Jeg var i faldskærmstropperne i tre år,
13:14
and I know how it looks from the ground.
236
794206
3550
og jeg ved hvordan det ser ud fra jordhøjde.
13:17
I know how it can look really bad.
237
797756
4326
Jeg ved hvordan det virkelig kan se slemt ud.
13:22
So to me, this is the courageous thing to do,
238
802082
4137
Så for mig, er dette den modige ting at gøre,
13:26
to try to reach the other side before it's too late,
239
806219
3439
at prøve at nå ind til den anden side før det er for sent,
13:29
because when it's going to be too late, it's going to be too late.
240
809658
1915
for når det bliver for sent, så er det for sent.
13:31
And sometimes war is inevitable, sometimes,
241
811573
4421
Og nogle gange er krig uundgåeligt, nogle gange,
13:35
but maybe [with] effort, we can avoid it.
242
815994
4070
men måske [med] indsats, kan vi undgå det.
13:40
Maybe as people, because especially in Israel,
243
820064
3355
Måske som et folk, fordi især i Israel,
13:43
we're in a democracy. We have the freedom of speech,
244
823419
3413
er vi i et demokrati. Vi har ytringsfrihed,
13:46
and maybe that little thing can change something.
245
826832
3443
og måske kan den lille ting ændre noget.
13:50
And really, we can be our own ambassadors.
246
830275
4345
Og i virkeligheden kan vi være vore egne ambassadører.
13:54
We can just send a message and hope for the best.
247
834620
6736
Vi kan sende et budskab og håbe på det bedste.
14:01
So I want to ask Michal, my wife, to come with me
248
841356
2342
Så jeg vil bede Michal, min kone, om at komme med mig
14:03
on the stage just to make with you one image,
249
843698
4780
på scenen, bare for at skabe et billede med jer,
14:08
because it's all about images.
250
848478
2125
for det hele handler om billeder.
14:10
And maybe that image will help us change something.
251
850603
4571
Og måske kan det billede hjælpe os med at ændre noget.
14:15
Just raise that. Exactly.
252
855174
3507
Bare løft det op. Præcis.
14:18
And I'm just going to take a picture of it,
253
858681
2501
Jeg jeg tager bare et billede af det,
14:21
and I'm just going to post it on Facebook
254
861182
2802
og jeg slår det op på Facebook
14:23
with kind of "Israelis for peace" or something.
255
863984
5131
med noget i stil med "Israelitter for fred" eller noget.
14:31
Oh my God.
256
871900
2510
Åh min Gud.
14:34
Don't cry.
257
874410
2362
Lad være med at græd.
14:36
Thank you guys.
258
876772
1691
Mange tak venner.
14:38
(Applause)
259
878463
12038
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7