Israel and Iran: A love story?

Israel und Iran: Eine Liebesgeschichte?

437,007 views ・ 2012-12-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Franziska Sebon Lektorat: Lucy Carney
00:15
On March 14, this year,
1
15879
2799
Am 14. März dieses Jahres habe
00:18
I posted this poster on Facebook.
2
18678
2880
ich dieses Poster auf Facebook gepostet.
00:21
This is an image of me and my daughter
3
21558
2425
Dies ist ein Bild von mir und meiner Tochter
00:23
holding the Israeli flag.
4
23983
2734
auf dem wir eine israelische Flagge halten.
00:26
I will try to explain to you about the context of why
5
26763
3039
Ich werde versuchen den Kontext zu erläutern, warum
00:29
and when I posted.
6
29802
2606
und wann ich es postete.
00:32
A few days ago, I was sitting waiting
7
32408
3121
Vor einigen Tagen wartete ich in
00:35
on the line at the grocery store,
8
35529
2304
der Schlange im Supermarkt.
00:37
and the owner and one of the clients
9
37833
3286
Der Besitzer und einer der Kunden
00:41
were talking to each other,
10
41119
1690
sprachen miteinander.
00:42
and the owner was explaining to the client
11
42809
2058
Der Besitzer erklärte dem Kunden,
00:44
that we're going to get 10,000 missiles on Israel.
12
44867
3476
dass 10.000 Raketen auf Israel niedergehen werden.
00:48
And the client was saying, no, it's 10,000 a day.
13
48343
4713
Der Kunde sagte: "Nein, es sind 10.000 pro Tag."
00:53
(Laughter)
14
53056
2661
(Lachen)
00:55
("10,000 missiles") This is the context. This is where we are now in Israel.
15
55717
5001
["10.000 Raketen"] Das ist der Kontext. Das ist, wo wir jetzt stehen in Israel.
01:00
We have this war with Iran coming for 10 years now,
16
60718
3588
Wir befinden uns im Krieg mit Iran seit nunmehr 10 Jahren
01:04
and we have people, you know, afraid.
17
64306
3375
und es gibt Menschen die Angst haben.
01:07
It's like every year it's the last minute
18
67681
3563
Es ist als ob jedes Jahr der letzte Moment ist
01:11
that we can do something about the war with Iran.
19
71244
2475
etwas gegen den Krieg mit Iran zu unternehmen.
01:13
It's like, if we don't act now, it's too late forever,
20
73719
3672
Es ist als ob es für immer zu spät sein wird, wenn wir nicht jetzt
01:17
for 10 years now.
21
77391
2252
handeln, und das seit nunmehr 10 Jahren.
01:19
So at some point it became, you know, to me,
22
79643
2397
Irgendwann dachte ich,
01:22
I'm a graphic designer, so I made posters about it
23
82040
3050
ich bin ein Grafikdesigner, ich sollte Poster dazu machen.
01:25
and I posted the one I just showed you before.
24
85090
3975
Und ich postete das, was ich Ihnen vorhin gezeigt habe.
01:29
Most of the time, I make posters, I post them on Facebook,
25
89065
3062
Meistens mache ich Poster und poste sie auf Facebook;
01:32
my friends like it, don't like it,
26
92127
1657
meine Freunde liken sie oder liken sie nicht.
01:33
most of the time don't like it, don't share it,
27
93784
1731
Meisten liken sie sie nicht, teilen sie nicht,
01:35
don't nothing,
28
95515
2223
machen nichts.
01:37
and it's another day.
29
97738
1993
Und ein neuer Tag beginnt.
01:39
So I went to sleep, and that was it for me.
30
99731
3952
Also ging ich ins Bett und das war es für mich.
01:43
And later on in the night, I woke up
31
103683
2916
Später in der Nacht wachte ich auf.
01:46
because I'm always waking up in the night,
32
106599
1833
Ich wache immer nachts auf.
01:48
and I went by the computer and I see all these red dots,
33
108432
2575
Ich ging am Computer vorbei und sah all die roten Punkte,
01:51
you know, on Facebook, which I've never seen before.
34
111007
3152
Sie wissen schon, auf Facebook. Ich habe sie nie zuvor gesehen.
01:54
(Laughter)
35
114159
1083
(Lachen)
01:55
And I was like, "What's going on?"
36
115242
2337
Und ich dachte: "Was ist los?
01:57
So I come to the computer and I start looking on,
37
117579
3504
Also gehe ich zum Computer und beginne zu schauen.
02:01
and suddenly I see many people talking to me,
38
121083
3025
Plötzlich reden viele Menschen mit mir,
02:04
most of them I don't know,
39
124108
2363
von denen ich die meisten nicht kenne.
02:06
and a few of them from Iran,
40
126471
2585
Einige sogar aus dem Iran,
02:09
which is -- What?
41
129056
3481
es ist wie – Was passiert?
02:12
Because you have to understand,
42
132537
2617
Sie müssen verstehen
02:15
in Israel we don't talk with people from Iran.
43
135154
3654
in Israel sprechen wir nicht mit Menschen aus dem Iran.
02:18
We don't know people from Iran.
44
138808
1970
Wir kennen keine Menschen aus dem Iran.
02:20
It's like, on Facebook, you have friends only from --
45
140778
4365
Auf Facebook hat man nur Freunde aus –
02:25
it's like your neighbors are your friends on Facebook.
46
145143
3454
eigentlich sind deine Nachbarn deine Freunde auf Facebook.
02:28
And now people from Iran are talking to me.
47
148597
2737
Und nun sprachen Menschen aus dem Iran mit mir.
02:31
So I start answering this girl, and she's telling me
48
151334
3509
Ich beginne einem Mädchen zu antworten, das mir erzählt,
02:34
she saw the poster and she asked her family to come,
49
154843
4860
dass sie das Poster sah und ihre Familie bat zu ihr zu kommen.
02:39
because they don't have a computer, she asked her family
50
159703
1616
Sie haben keinen Computer, sie bittet sie zu kommen um das
02:41
to come to see the poster, and they're all sitting in the living room crying.
51
161319
4548
Poster zu sehen. Alle sitzen im Wohnzimmer und weinen.
02:45
So I'm like, whoa.
52
165867
1682
Ich kann nur mit "wow" reagieren.
02:47
I ask my wife to come, and I tell her, you have to see that.
53
167549
3418
Ich sagte zu meiner Frau, dass sie sich das ansehen muss.
02:50
People are crying, and she came, she read the text,
54
170967
3049
Menschen weinen. Sie las den Text und
02:54
and she started to cry.
55
174016
2700
begann auch zu weinen.
02:56
And everybody's crying now. (Laughter)
56
176716
2638
Alle weinten jetzt. (Lachen)
02:59
So I don't know what to do, so my first reflex,
57
179354
2800
Ich weiß nicht was ich machen soll, also ist mein erster Reflex
03:02
as a graphic designer, is, you know, to show everybody
58
182154
3314
als Grafikdesigner allen zu zeigen
03:05
what I'd just seen, and people started to see them
59
185468
3698
was ich gerade gesehen habe. Menschen begannen dies zu sehen
03:09
and to share them, and that's how it started.
60
189166
2600
und zu teilen. So fing alles an.
03:11
The day after, when really it became a lot of talking,
61
191766
3739
Am nächsten Tag, als viel darüber geredet wurde,
03:15
I said to myself, and my wife said to me,
62
195505
2223
sagte meine Frau zu mir:
03:17
I also want a poster,
63
197728
1266
"Ich will auch ein Poster."
03:18
so this is her. (Laughter)
64
198994
3462
– Und das hier ist sie. (Lachen) –
03:22
Because it's working, put me in a poster now.
65
202456
4982
"Denn es funktioniert, mach ein Poster mit mir."
03:27
But more seriously, I was like, okay, these ones work,
66
207438
3110
Ernsthaft, ich dachte: "Die Poster funktionieren,
03:30
but it's not just about me, it's about people from Israel
67
210548
3298
aber es geht nicht nur um mich. Es geht um Menschen aus Israel,
03:33
who want to say something.
68
213846
903
die etwas sagen wollen"
03:34
So I'm going to shoot all the people I know, if they want,
69
214749
2837
Also lichtete ich alle Menschen ab, die ich kenne, wenn sie es wollten.
03:37
and I'm going to put them in a poster and I'm going to share them.
70
217586
2088
Ich machte Poster mit ihnen und teilte sie.
03:39
So I went to my neighbors and friends and students
71
219674
3682
Also ging ich zu meinen Nachbarn, Freunden, Studenten
03:43
and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster.
72
223356
4091
und sagte: "Gib mir ein Bild und ich mache ein Poster daraus."
03:47
And that's how it started. And that's how, really,
73
227447
2897
So fing alles an. So wurde alles ausgelöst.
03:50
it's unleashed, because suddenly people
74
230344
3413
Plötzlich verstehen Menschen auf Facebook,
03:53
from Facebook, friends and others,
75
233757
2450
Freunde und andere,
03:56
just understand that they can be part of it.
76
236207
2957
dass sie ein Teil davon sein können.
03:59
It's not just one dude making one poster,
77
239164
1734
Es ist nicht bloß ein Typ, der ein Poster macht.
04:00
it's -- we can be part of it, so they start sending me pictures
78
240898
3513
"Wir können ein Teil davon sein." Also schicken sie mir Fotos
04:04
and ask me, "Make me a poster. Post it.
79
244411
2376
und sagen mir: "Mach ein Poster. Lad' es hoch.
04:06
Tell the Iranians we from Israel love you too."
80
246787
4634
Sag den Iranern, dass wir aus Israel sie auch lieben."
04:11
It became, you know, at some point it was really, really intense.
81
251421
3368
An einem Punkt wurde es sehr ergreifend.
04:14
I mean, so many pictures, so I asked friends
82
254789
4315
Es waren zu viele Fotos. Also bat ich Freunde
04:19
to come, graphic designers most of them,
83
259104
3123
zu kommen, die meisten Grafikdesigner,
04:22
to make posters with me, because I didn't have the time.
84
262227
2603
und Poster mit mir zu machen, weil ich nicht genug Zeit hatte.
04:24
It was a huge amount of pictures.
85
264830
2656
Es war eine riesige Menge an Fotos.
04:27
So for a few days, that's how my living room was.
86
267486
3395
Für einige Tage sah mein Wohnzimmer so aus.
04:30
And we received Israeli posters, Israeli images,
87
270881
4523
Wir erhielten israelische Poster, israelische Bilder,
04:35
but also lots of comments, lots of messages from Iran.
88
275404
4686
aber auch viele Kommentare und Nachrichten aus dem Iran.
04:40
And we took these messages and we made posters out of it,
89
280090
3682
Wir nahmen diese Nachrichten und machten Poster daraus.
04:43
because I know people: They don't read, they see images.
90
283772
3465
Ich kenne Menschen, die nicht lesen, sie sehen Bilder.
04:47
If it's an image, they may read it.
91
287237
2976
Wenn es ein Bild ist, dann lesen sie es vielleicht.
04:50
So here are a few of them.
92
290213
2717
Hier sind einige von ihnen.
04:52
("You are my first Israelian friend. I wish we both get rid of our idiot politicians, anyway nice to see you!")
93
292930
2273
["Du bist mein erster israelischer Freund. Ich hoffe, wir werden unsere idiotischen Politiker los. Wie auch immer, schön dich zu sehen!"]
04:55
("I love that blue. I love that star. I love that flag.") This one is really moving for me because it's the story
94
295203
3536
["Ich liebe das Blau. Ich liebe den Stern. Ich liebe die Flagge."] Das hier ist sehr bewegend für mich.
04:58
of a girl who has been raised in Iran
95
298739
3814
Es ist die Geschichte eines Mädchens, das im Iran erzogen
05:02
to walk on an Israeli flag to enter her school every morning,
96
302553
5278
wurde über eine israelische Flagge zu laufen um jeden Morgen in ihre Schule zu gehen.
05:07
and now that she sees the posters that we're sending,
97
307831
3331
Und jetzt sieht sie die Poster, die wir verbreiten
05:11
she starts -- she said that she changed her mind,
98
311162
2675
und sie ändert ihre Denkweise.
05:13
and now she loves that blue, she loves that star,
99
313837
3341
Jetzt liebt sie das Blau, den Stern und
05:17
and she loves that flag, talking about the Israeli flag,
100
317178
2335
die Flagge, sie meint die israelische Flagge.
05:19
and she wished that we'd meet and come to visit one another,
101
319513
3820
Sie wünscht sich, dass wir uns treffen und einander besuchen.
05:23
and just a few days after I posted the first poster.
102
323333
5083
Und einige Tage nachdem ich das erste Poster hochlud.
05:28
The day after,
103
328416
2612
Am nächsten Tag
05:31
Iranians started to respond with their own posters.
104
331028
2717
antworteten Iraner mit ihren eigenen Postern.
05:33
They have graphic designers. What? (Laughter)
105
333745
3426
Es gibt dort Grafikdesigner. Wirklich? (Lachen)
05:37
Crazy, crazy.
106
337171
2342
Verrück, verrückt.
05:39
So you can see they are still shy, they don't want to show their faces,
107
339513
3525
Man kann sehen, dass sie noch schüchtern sind und nicht ihre Gesichter zeigen wollen.
05:43
but they want to spread the message.
108
343038
1572
Aber sie wollen die Nachricht verbreiten.
05:44
They want to respond. They want to say the same thing.
109
344610
2136
Sie wollen reagieren und das gleiche sagen.
05:46
So. And now it's communication.
110
346746
3105
Jetzt haben wir eine Kommunikation.
05:49
It's a two-way story. It's Israelis and Iranians
111
349851
3426
Es ist eine gegenseitige Geschichte. Israelis und Iraner
05:53
sending the same message, one to each other.
112
353277
2656
senden die gleiche Botschaft zu einander.
05:55
("My Israeli Friends. I don't hate you. I don't want War.")
113
355933
1678
["Meine israelischen Freunde, ich hasse euch nicht, ich möchte keinen Krieg."]
05:57
This never happened before, and this is two people
114
357611
4160
Dies ist niemals zuvor passiert. Und es sind zwei Völker,
06:01
supposed to be enemies, we're on the verge of a war,
115
361771
2917
die Feinde sein sollten. Wir befinden uns an der Schwelle zum Krieg
06:04
and suddenly people on Facebook are starting to say,
116
364688
2619
und plötzlich sagen Menschen auf Facebook:
06:07
"I like this guy. I love those guys."
117
367307
4151
"Ich mag diesen Typen. Ich liebe diese Leute."
06:11
And it became really big at some point.
118
371458
4438
Und es wurde zu einer großen Sache.
06:15
And then it became news.
119
375896
3312
Es wurde zu einer Nachricht,
06:19
Because when you're seeing the Middle East, you see only the bad news.
120
379208
4200
weil man aus dem Nahen Osten sonst nur schlechte Nachrichten hört.
06:23
And suddenly, there is something that was happening
121
383408
2299
Und plötzlich passiert dort etwas, was eine gute Nachricht ist.
06:25
that was good news. So the guys on the news,
122
385707
2826
Also sagten die Leute von den Nachrichten
06:28
they say, "Okay, let's talk about this."
123
388533
1688
"Okay, lass uns darüber reden."
06:30
And they just came, and it was so much,
124
390221
3199
Sie kamen und es waren so viele.
06:33
I remember one day, Michal,
125
393420
2439
Eines Tages, ich erinnere mich, dass Michal
06:35
she was talking with the journalist, and she was asking him,
126
395859
2800
mit einem Journalisten sprach und ihn fragte:
06:38
"Who's gonna see the show?"And he said, "Everybody."
127
398659
4058
"Wer wird das sehen?" Und er sagte: "Jeder."
06:42
So she said, "Everybody in Palestine, in where? Israel?
128
402717
5497
Und sie sagte: "Jeder in Palästina, wo? Israel?
06:48
Who is everybody?""Everybody."
129
408214
2916
Wer ist 'jeder'?", "Jeder."
06:51
They said, "Syria?" "Syria."
130
411130
1614
Sie redeten: "Syrien?", "Syrien."
06:52
"Lebanon?""Lebanon."
131
412744
1740
"Libanon?", "Libanon."
06:54
At some point, he just said, "40 million people are going to see you today.
132
414484
3971
Irgendwann sagte er einfach: "40 Millionen Menschen werden euch heute sehen.
06:58
It's everybody." The Chinese.
133
418455
2712
Jeder." Die Chinesen.
07:01
And we were just at the beginning of the story.
134
421167
5626
Und wir standen erst am Anfang der Geschichte.
07:06
Something crazy also happened.
135
426793
2082
Etwas Verrücktes passiert.
07:08
Every time a country started talking about it,
136
428875
3188
Jedes Mal wenn ein Land begann darüber zu sprechen,
07:12
like Germany, America, wherever,
137
432063
3269
z.B. Deutschland, die USA, wo auch immer,
07:15
a page on Facebook popped up with the same logo
138
435332
5428
tauchte eine Facebookseite mit dem gleichen Logo und
07:20
with the same stories, so at the beginning
139
440760
1757
den gleichen Geschichten auf. Am Anfang hatten wir also
07:22
we had "Iran-Loves-Israel," which is an Iranian
140
442517
3815
"Iran-liebt-Israel" von einem Iraner
07:26
sitting in Tehran, saying, "Okay, Israel loves Iran?
141
446332
5078
der in Teheran sitzt und sagt: "Okay, Israel lieb den Iran?
07:31
I give you Iran-Loves-Israel."
142
451410
1910
Ich gebe euch Iran-liebt-Israel."
07:33
You have Palestine-Loves-Israel.
143
453320
1602
Es gibt Palästina-liebt-Israel.
07:34
You have Lebanon that just -- a few days ago.
144
454922
2628
Es gibt Libanon, erst seit ein paar Tagen.
07:37
And this whole list of pages on Facebook
145
457550
3468
Diese ganze Liste an Facebookseiten,
07:41
dedicated to the same message,
146
461018
2100
der gleichen Botschaft gewidmet;
07:43
to people sending their love, one to each other.
147
463118
5837
Menschen, die einander ihre Liebe senden.
07:48
The moment I really understood that something was happening,
148
468955
3696
Der Moment, in dem ich wirklich verstand, dass etwas passierte, war
07:52
a friend of mine told me,
149
472651
2450
als ein Freund sagte:
07:55
"Google the word 'Israel.'"
150
475101
2002
"Googel das Wort 'Israel'."
07:57
And those were the first images on those days
151
477103
3707
Und diese Bilder waren die ersten, die auf Google
08:00
that popped up from Google
152
480810
2279
auftauchten an diesen Tagen, wenn
08:03
when you were typing, "Israel" or "Iran."
153
483089
3606
man "Israel" oder "Iran" eingab.
08:06
We really changed how people see the Middle East.
154
486695
4314
Wir veränderten wirklich, wie die Menschen den Nahen Osten ansehen.
08:11
Because you're not in the Middle East.
155
491009
1769
Weil sie nicht im Nahen Osten sind.
08:12
You're somewhere over there, and then you want to see the Middle East,
156
492778
2291
Sie sind irgendwo anders und wollen den Nahen Osten sehen,
08:15
so you go on Google and you say, "Israel,"
157
495069
1656
also gehen sie zu Google und tippen "Israel"
08:16
and they give you the bad stuff.
158
496725
1209
und die schlechten Dinge erscheinen.
08:17
And for a few days you got those images.
159
497934
4769
Für einige Tage erschienen diese Bilder.
08:22
Today the Israel-Loves-Iran page
160
502703
2399
Heute ist die Israel-liebt-Iran-Webseite
08:25
is this number, 80,831, and two million people last week
161
505102
5388
bei 80 831 Likes und zwei Millionen Menschen waren letzte Woche
08:30
went on the page and shared, liked, I don't know,
162
510490
2863
auf der Seite und teilten, liketen und kommentierten
08:33
commented on one of the photos.
163
513353
2592
die Fotos.
08:35
So for five months now, that's what we are doing,
164
515945
4508
Seit fünf Monaten jetzt, ist dies was wir machen.
08:40
me, Michal, a few of my friends, are just making images.
165
520453
4750
Ich, Michal und ein paar meiner Freunde machen nur Bilder.
08:45
We're showing a new reality
166
525203
2287
Wir zeigen eine neue Realität
08:47
by just making images
167
527490
2203
durch das Erstellen von Bildern
08:49
because that's how the world perceives us.
168
529693
2897
weil dies die Art und Weise ist, wie die Welt uns wahrnimmt.
08:52
They see images of us, and they see bad images.
169
532590
2801
Sie sehen Bilder von uns und sie sehen schlechte Bilder.
08:55
So we're working on making good images. End of story.
170
535391
5051
Also arbeiten wir daran gute Bilder zu machen. Punkt.
09:00
Look at this one. This is the Iran-Loves-Israel page.
171
540442
4915
Schauen Sie hier. Dies ist die Iran-liebt-Israel-Webseite.
09:05
This is not the Israel-Loves-Iran. This is not my page.
172
545357
2518
Es ist nicht die Israel-liebt-Iran-Seite. Das ist nicht meine Seite.
09:07
This is a guy in Tehran on the day of remembrance
173
547875
3779
Hier stellt ein Typ in Teheran an dem Gedenktag für
09:11
of the Israeli fallen soldier
174
551654
2542
die gefallenen Soldaten Israels
09:14
putting an image of an Israeli soldier on his page.
175
554196
3963
ein Bild eines israelischen Soldaten auf seine Seite.
09:18
This is the enemy.
176
558159
3391
Dies ist der Feind.
09:21
What?
177
561550
1472
Was passiert?
09:23
("Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria")
178
563022
2042
["Unser aufrichtiges Beileid an die Familien, die ihre Liebsten in dem Terroranschlag in Bulgarien verloren"]
09:25
And it's going both ways.
179
565064
1705
Und dies gilt für beide Seiten.
09:26
It's like, we are showing respect, one to each other.
180
566769
4538
Wir zollen einander Respekt.
09:31
And we're understanding. And you show compassion.
181
571307
4986
Wir zeigen Verständnis. Wir zeigen Mitgefühl.
09:36
And you become friends.
182
576293
4761
Und wir werden Freunde.
09:41
And at some point, you become friends on Facebook,
183
581054
3227
Irgendwann werden wir Freunde auf Facebook
09:44
and you become friends in life.
184
584281
1777
und später auch im richtigen Leben.
09:46
You can go and travel and meet people.
185
586058
2816
Wir können reisen und diese Menschen treffen.
09:48
And I was in Munich a few weeks ago.
186
588874
3378
Ich war in München vor einigen Wochen.
09:52
I went there to open an exposition about Iran
187
592252
3827
Ich war dort zur Eröffnung einer Ausstellung über den Iran
09:56
and I met there with people from the page
188
596079
2457
und ich traf Menschen von der Webseite, die zu mir
09:58
that told me, "Okay, you're going to be in Europe,
189
598536
2306
sagten: "Du wirst in Europa sein, dann komme ich auch.
10:00
I'm coming. I'm coming from France, from Holland,
190
600842
2604
Ich komme aus Frankreich, aus Holland,
10:03
from Germany," of course, and from Israel people came,
191
603446
2721
aus Deutschland", natürlich. Auch Menschen aus Israel kamen.
10:06
and we just met there for the first time in real life.
192
606167
4575
Und wir trafen uns dort zum ersten Mal im realen Leben.
10:10
I met with people that are supposed to be my enemies
193
610742
4517
Ich traf Menschen, die meine Feinde sein sollten
10:15
for the first time. And we just shake hands,
194
615259
2614
zum ersten Mal und wir schüttelten uns die Hände
10:17
and have a coffee and a nice discussion,
195
617873
2003
tranken Kaffee und hatten gute Unterhaltungen
10:19
and we talk about food and basketball.
196
619876
2720
und sprachen über Essen und Basketball.
10:22
And that was the end of it.
197
622596
1738
Und das war alles.
10:24
Remember that image from the beginning?
198
624334
2754
Erinnern Sie sich an das Bild vom Anfang?
10:27
At some point we met in real life, and we became friends.
199
627088
8381
Irgendwann trafen wir uns im realen Leben und wurden Freunde.
10:35
And it goes the other way around.
200
635469
2664
Und dies funktioniert auch umgekehrt.
10:38
Some girl that we met on Facebook
201
638133
2793
Ein Mädchen, das wir auf Facebook trafen –
10:40
never been in Israel, born and raised in Iran,
202
640926
2910
sie war niemals in Israel, geboren und aufgewachsen im Iran –
10:43
lives in Germany, afraid of Israelis
203
643836
3558
lebt in Deutschland und hat Angst vor Israelis
10:47
because of what she knows about us,
204
647394
2230
wegen dem was sie über uns weiß.
10:49
decides after a few months of talking on the Internet
205
649624
3614
Nach ein paar Monaten der Kommunikation mit Israelis über das Internet,
10:53
with some Israelis to come to Israel,
206
653238
3044
entscheidet sie nach Israel zu gehen.
10:56
and she gets on the plane and arrives at Ben Gurion
207
656282
4497
Sie steigt ins Flugzeug und erreicht den Flughafen Ben Gurion
11:00
and says, "Okay, not that big a deal."
208
660779
6127
und sagt: "Okay, keine große Sache."
11:06
So a few weeks ago, the stress is getting higher,
209
666906
3587
Vor einigen Wochen wurde der Stress mehr und mehr.
11:10
so we start this new campaign
210
670493
2473
Wir starteten eine neue Kampagne
11:12
called "Not ready to die in your war."
211
672966
3372
namens "Nicht bereit in eurem Krieg zu sterben".
11:16
I mean, it's plus/minus the same message,
212
676338
2813
Es ist mehr oder weniger dieselbe Botschaft
11:19
but we wanted really to add some aggressivity to it.
213
679151
3674
aber wir wollten mehr Aggressivität hinzufügen.
11:22
And again, something amazing happened,
214
682825
2951
Und wieder passierte etwas Erstaunliches,
11:25
something that we didn't have on the first wave of the campaign.
215
685776
3338
etwas, das es bei der ersten Welle der Kampagne nicht gab.
11:29
Now people from Iran, the same ones who were shy
216
689114
4270
Jetzt begannen dieselben Menschen aus dem Iran, die
11:33
at the first campaign and just sent, you know,
217
693384
2105
schüchtern waren bei der ersten Kampagne und bloß
11:35
their foot and half their faces,
218
695489
2188
ihren Fuß und ihr halbes Gesicht zeigten,
11:37
now they're sending their faces, and they're saying,
219
697677
2400
ihr komplettes Gesicht zu zeigen. Und sie sagten:
11:40
"Okay, no problem, we're into it. We are with you."
220
700077
9065
"Okay, kein Problem. Wir mögen es. Wir stehen dir bei."
11:49
Just read where those guys are from.
221
709142
3520
Lesen Sie, wo diese Leute herkommen.
11:52
And for every guy from Israel,
222
712662
2315
Für jede Person aus Israel
11:54
you've got someone from Iran.
223
714977
3291
gibt es jemanden aus dem Iran
12:06
Just people sending their pictures.
224
726344
2724
Menschen, die einfach ihr Bild schicken.
12:26
Crazy, yes?
225
746391
2183
Verrückt, oder?
12:28
So --
226
748574
1636
Also ...
12:30
(Applause)
227
750210
8342
(Applaus)
12:39
So you may ask yourself, who is this dude?
228
759467
7397
Vielleicht fragen Sie sich: "Wer ist dieser Typ?"
12:46
My name is Ronny Edry, and I'm 41, I'm an Israeli,
229
766864
3654
Mein Name ist Ronny Edry und ich bin 41 Jahre alt. Ich bin Israeli,
12:50
I'm a father of two, I'm a husband,
230
770518
4280
Vater von zwei Kindern, Ehemann
12:54
and I'm a graphic designer. I'm teaching graphic design.
231
774798
4980
und Grafikdesigner. Ich unterrichte Grafikdesign.
12:59
And I'm not that naive, because a lot of the time
232
779778
3768
Und ich bin nicht so naiv. Oft wurde ich gefragt,
13:03
I've been asked, many times I've been asked, "Yeah, but,
233
783546
3383
viele Male wurde ich gefragt: "Ja, aber
13:06
this is really naive, sending flowers over, I mean — "
234
786929
3226
das ist ziemlich naiv Blumen rüber zu schicken. Ich meine ... "
13:10
I was in the army. I was in the paratroopers for three years,
235
790155
4051
Ich war in der Armee. Ich war bei den Fallschirmjägern für 3 Jahre
13:14
and I know how it looks from the ground.
236
794206
3550
und ich weiß, wie es unten aussieht.
13:17
I know how it can look really bad.
237
797756
4326
Ich weiß, dass es ziemlich schlecht aussehen kann.
13:22
So to me, this is the courageous thing to do,
238
802082
4137
Für mich ist dies eine mutige Sache.
13:26
to try to reach the other side before it's too late,
239
806219
3439
Die andere Seite zu erreichen, bevor es zu spät ist.
13:29
because when it's going to be too late, it's going to be too late.
240
809658
1915
Wenn es zu spät sein wird, wird es zu spät sein.
13:31
And sometimes war is inevitable, sometimes,
241
811573
4421
Und manchmal ist Krieg unumgänglich. Aber manchmal,
13:35
but maybe [with] effort, we can avoid it.
242
815994
4070
mit ein wenig Aufwand, können wir ihn vermeiden.
13:40
Maybe as people, because especially in Israel,
243
820064
3355
Als Volk, speziell in Israel, haben wir eine Demokratie.
13:43
we're in a democracy. We have the freedom of speech,
244
823419
3413
Wir haben Redefreiheit
13:46
and maybe that little thing can change something.
245
826832
3443
und vielleicht kann diese kleine Sache etwas ändern.
13:50
And really, we can be our own ambassadors.
246
830275
4345
Wir können unsere eigenen Botschafter sein.
13:54
We can just send a message and hope for the best.
247
834620
6736
Wir können eine Botschaft senden und auf das Beste hoffen.
14:01
So I want to ask Michal, my wife, to come with me
248
841356
2342
Ich will meine Frau Michal fragen zu mir auf
14:03
on the stage just to make with you one image,
249
843698
4780
die Bühne zu kommen, um ein Bild zu machen.
14:08
because it's all about images.
250
848478
2125
Denn es geht um Bilder.
14:10
And maybe that image will help us change something.
251
850603
4571
Und vielleicht wird dieses Bild uns helfen etwas zu verändern.
14:15
Just raise that. Exactly.
252
855174
3507
Heben Sie einfach das hoch. Genau.
14:18
And I'm just going to take a picture of it,
253
858681
2501
Ich werde einfach ein Bild davon machen
14:21
and I'm just going to post it on Facebook
254
861182
2802
und ich werde es auf Facebook hochladen
14:23
with kind of "Israelis for peace" or something.
255
863984
5131
mit etwas wie "Israelis für den Frieden".
14:31
Oh my God.
256
871900
2510
Oh mein Gott.
14:34
Don't cry.
257
874410
2362
Nicht weinen.
14:36
Thank you guys.
258
876772
1691
Vielen Dank, Leute.
14:38
(Applause)
259
878463
12038
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7