Why working from home is good for business | The Way We Work, a TED series

353,588 views ・ 2019-02-09

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
The basic problem with working in an office
0
250
2056
Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: Sonja Maria Neef
00:02
is you're just not in control of your work environment.
1
2330
2616
00:04
[The Way We Work]
2
4970
2200
00:08
Howdy, my name is Matt, and I'm the CEO of Automattic,
3
8570
3176
00:11
the company behind WordPress.com, Jetpack and WooCommerce.
4
11770
2856
Arbeit im Büro ist ein Problem --
00:14
We're coming up on over 800 employees, and they live everywhere,
5
14650
4216
man hat keine Kontrolle über das Umfeld.
[Wie wir arbeiten]
00:18
from California to Alabama, Mississippi, to where I live in Texas.
6
18890
3776
Hi, ich bin Matt, Geschäftsführer von Automattic,
00:22
They're also in 67 countries.
7
22690
1856
dem Unternehmen hinter Wordpress, Jetpack und WooCommerce.
00:24
Canada, Mexico, India, New Zealand.
8
24570
2293
00:26
Some of them choose not even to have a home base, they're nomads.
9
26888
3055
Wir haben über 800 Angestellte und sie leben überall,
00:29
Whether they are in RVs or traveling through Airbnbs,
10
29968
2333
von Kalifornien bis Alabama, von Mississippi bis Texas.
00:32
they are in new places every day, week or month.
11
32325
2376
00:34
As long as they can find good Wi-Fi, we don't care where they are.
12
34725
3096
Sie sind auch in 67 Ländern:
Kanada, Mexiko, Indien, Neuseeland.
00:37
Our focus on distributed work didn't happen accidentally.
13
37845
2936
Manche sind Nomaden, sie wollen keinen festen Wohnsitz.
00:40
It was a conscious choice from the very beginning.
14
40805
2576
Ob per Wohnwagen oder Airbnb,
00:43
Notice I don't use the word "remote,"
15
43405
2296
sie sind ständig an einem anderen Ort.
00:45
because it sets up the expectation,
16
45725
1696
Solange sie Internet haben, ist uns egal, wo sie sind.
00:47
that some people are essential and some aren't.
17
47445
2136
00:49
I use the word "distributed" to describe what we do,
18
49605
2456
Unser Fokus auf verteilte Arbeit war kein Zufall,
00:52
where everyone is on an equal playing field.
19
52085
1367
00:53
I think a distributed workforce
20
53582
1484
sondern eine bewusste Entscheidung.
00:55
is the most effective way to build a company.
21
55091
1613
Ich sage absichtlich nicht "Fernarbeit", denn das Wort lässt erwarten:
00:56
The key is you have to approach it consciously.
22
56729
2244
00:59
When we started WordPress,
23
59034
1256
Manche sind unverzichtbar, andere nicht.
01:00
many of the first 20 hires were people I'd never met in person.
24
60448
2976
Ich sage "verteilte Arbeit",
01:03
But we'd collaborated online, sometimes for years.
25
63556
2477
denn alle sind auf Augenhöhe.
Eine globale Belegschaft ist für den Firmenaufbau optimal.
01:06
I wanted to continue that for one simple reason.
26
66196
3403
Man muss aber bewusst vorgehen.
01:09
I believe that talent and intelligence
27
69624
1937
01:11
are equally distributed throughout the world.
28
71586
1748
Als WordPress entstand,
kannte ich viele der ersten 20 Mitarbeiter nicht,
01:13
But opportunity is not.
29
73359
1274
01:15
In Silicon Valley, the big tech companies fish
30
75179
2176
hatte aber mit ihnen oft schon online gearbeitet.
01:17
from essentially the same small pond or bay.
31
77379
2256
Das wollte ich aus einem einfachen Grund fortsetzen:
01:19
A distributed company can fish from the entire ocean.
32
79659
2936
Ich glaube, Talent und Intelligenz sind global gleichmäßig verteilt,
01:22
Instead of hiring someone who grew up in Japan but lives in California,
33
82619
3496
aber nicht die Chancen.
01:26
you can gain someone who lives, works,
34
86139
1856
Die großen Silicon-Valley-Firmen
01:28
wakes up and goes to sleep wherever they are in the world.
35
88019
3016
fischen im Grunde alle im gleichen kleinen Teich.
01:31
They bring a different understanding of that culture
36
91060
2495
Doch mit verteilter Arbeit fischt man im ganzen Ozean.
01:33
and a different lived experience.
37
93579
1656
01:35
At the base of the decision to go distributed,
38
95259
2296
Statt eines in Kalifornien lebenden Japaners
01:37
there's a desire to give people autonomy over how they do their work.
39
97579
3616
kann man jemanden einstellen,
der irgendwo auf der Welt arbeitet, aufwacht und schlafen geht.
01:41
Unless you're in a role where specific hours are important,
40
101219
2816
Er hat ein anderes Kulturverständnis und andere Lebenserfahrungen.
01:44
you can make your own schedule.
41
104059
1496
01:45
Everyone can have a corner office, their windows, the food they want to eat,
42
105579
3616
Grundlage für verteilte Arbeit ist,
01:49
you can choose when there's music and when there's silence.
43
109219
2816
den Menschen Autonomie bei ihrer Tätigkeit geben zu wollen.
01:52
You can choose what temperature the room should be.
44
112059
2416
Wenn feste Zeiten unwichtig sind, kann man sich die Arbeit einteilen,
01:54
You can save the time you'd spend commuting
45
114499
2056
01:56
and put it into things that are important to you.
46
116579
2336
sich ein Eckbüro mit Ausblick, sein Lieblingsessen gönnen.
01:58
A distributed workforce is ideal for a technology company.
47
118939
2736
02:01
But people often ask me,
48
121699
1336
Man bestimmt, ob Musik läuft oder nicht,
02:03
"This works great for y'all, but what about everyone else?"
49
123059
3256
man bestimmt die Raumtemperatur.
Man pendelt weniger
02:06
If you have an office,
50
126380
1161
02:07
you can do a few things to build distributed capability.
51
127566
2708
und hat stattdessen mehr Zeit für wichtigere Dinge.
02:10
First: document everything.
52
130601
2264
Für Tech-Unternehmen ist verteilte Arbeit ideal.
02:13
In an office, it's easy to make decisions in the moment,
53
133059
2620
Trotzdem fragt man mich oft: "Funktioniert das auch für andere?"
02:15
in the kitchen, in the hall.
54
135703
1372
02:17
But if people work remotely
55
137099
1336
02:18
and some members of the team are having those conversations
56
138459
2816
Wenn man schon ein Büro hat, lassen sich Vertriebskapazitäten erhöhen.
02:21
they don't have access to,
57
141299
1256
02:22
they'll see these decisions being made without understanding the why.
58
142579
3255
Erstens: Dokumentieren Sie alles.
02:25
Always leave a trail of where you were and what you were thinking about.
59
145859
3416
Im Büro, in der Küche, auf dem Gang trifft man leicht Entscheidungen.
02:29
This allows others to pick up where you left off.
60
149299
2336
Doch wer nicht vor Ort arbeitet,
02:31
It allows people in different time zones to interact,
61
151659
2496
kriegt Dinge nicht mit, die ein Teil des Teams bespricht,
02:34
it's also great to think about as an organization evolves,
62
154179
2736
und sieht nur, was entschieden wurde,
02:36
people leaving and people joining.
63
156939
1624
aber nicht, warum.
Informieren Sie immer über Ihre Aktionen und Ideen.
02:38
Try to have as much communication as possible online.
64
158588
3226
So behalten andere den Anschluss
02:41
When everything's shared and public, it allows new people to catch up quickly.
65
161873
4442
und Mitarbeiter anderer Zeitzonen können interagieren.
02:46
You also need to find the right tools.
66
166339
2016
Behalten Sie auch ständig die Personalentwicklung im Auge.
02:48
There are so many apps and services that help with day-to-day communication,
67
168379
3616
Kommunizieren Sie möglichst viel online.
02:52
video conferencing, project management.
68
172019
2336
02:54
The things that changed how you work probably aren't objects anymore.
69
174486
3751
Wenn alles öffentlich zugänglich ist, finden neue Leute schnell Anschluss.
02:58
They're things you access through your computer.
70
178381
2242
Auch gute Hilfsmittel sind wichtig.
03:00
So experiment with different tools that enable collaboration,
71
180648
3067
Es gibt viele Apps und Dienste für die tägliche Kommunikation:
03:03
see what works.
72
183739
1256
Videokonferenzen, Projektmanagement ...
03:05
Create productive, face-to-face time.
73
185019
1976
Unsere Arbeitsweise ändert sich heute nicht mehr durch Objekte.
03:07
In a traditional office,
74
187019
1256
03:08
you're in the same place 48 weeks out of the year
75
188299
2336
03:10
and you might have three or four weeks apart.
76
190659
2136
Man findet Lösungen im Computer.
03:12
We try to flip that: we come together for short, intense bursts.
77
192819
3256
Experimentieren Sie mit diversen Tools, sehen Sie selbst, was funktioniert.
03:16
Once a year we do a grand meet-up
78
196099
1616
Führen Sie produktive Einzelgespräche.
03:17
where the entire company comes together for a week.
79
197739
2416
Im klassischen Büro verbringen Sie 48 Wochen im Jahr zusammen
03:20
It's half-work, half-play.
80
200179
1496
03:21
The primary goal is connecting people.
81
201699
1856
und vielleicht 3-4 Wochen ohne einander.
03:23
We want to make sure everyone's aligned and on the same page,
82
203579
2896
Wir dagegen organisieren kurze, intensive Treffen.
03:26
and they have a deeper connection with their colleagues.
83
206499
2656
Jedes Jahr kommt die ganze Firma zu einer einwöchigen Konferenz zusammen.
03:29
When they work together the rest of the year,
84
209179
2136
03:31
they can bring together that understanding and empathy.
85
211339
2616
Halb Arbeit, halb Spaß.
03:33
And the final practice:
86
213979
1256
Hauptziel ist es, Leute zusammenzubringen.
03:35
give people the flexibility to make their own work environment.
87
215259
2958
Alle sollen auf einer Wellenlänge sein und die Kontakte vertiefen.
03:38
Every person at Automattic has a co-working stipend
88
218242
2393
03:40
that they can put towards a co-working space
89
220659
2096
Für die Zusammenarbeit im restlichen Jahr
03:42
or just to buy coffee, so they don't get kicked out of the coffee shop.
90
222779
3376
bringen sie Verständnis und Empathie ein.
Und zu guter Letzt:
03:46
One group in Seattle decided to pool their stipends together
91
226179
2896
Lassen Sie die Leute ihren Arbeitsplatz flexibel gestalten.
03:49
and rented a workspace on a fishing pier.
92
229099
1816
03:50
Each person who joins the company gets a home-office stipend.
93
230939
2896
Bei Automattic bekommt jeder Geld,
das er in den Arbeitsplatz oder auch einfach in Kaffee investieren kann.
03:53
This is money they can invest in getting the right chair, monitor,
94
233859
3256
03:57
the right desk setup, so they can have the most productive environment for them.
95
237139
3811
Eine Gruppe in Seattle legte das Geld zusammen
und mietete ein Büro im Fischerhafen.
04:01
Today, there are just a few companies that are distributed first.
96
241699
3096
Jeder neue Kollege erhält Geld für den Arbeitsbereich --
04:04
In a decade or two, I predict that 90 percent of companies
97
244819
2936
für den richtigen Stuhl, Monitor und die Schreibtischgestaltung,
04:07
that are going to be changing the course of the world
98
247779
2496
04:10
are going to function this way.
99
250299
1496
um sich ein möglichst produktives Umfeld zu schaffen.
04:11
They will evolve to be distributed first, or they'll be replaced by those that are.
100
251819
3936
Heute gibt es wenige Firmen mit verteilter Belegschaft.
04:15
As you think about what you're going to build next,
101
255779
2416
Aber vermutlich arbeiten in 10-20 Jahren 90 % der weltweit führenden Betriebe so.
04:18
consider how you can tap into global talent,
102
258219
2096
04:20
give people autonomy to live and work where they feel they should
103
260339
3096
Entweder sie stellen auf verteilte Arbeit um
04:23
and still participate fully in whatever it is that you're creating together.
104
263459
3616
oder werden von solchen Firmen verdrängt.
Bedenken Sie also bei Ihren Zukunftsplänen,
wie Sie globales Talent anzapfen,
Menschen Autonomie für Arbeit und Leben geben
und doch an allem teilhaben können, was Sie gemeinsam gestalten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7