Why working from home is good for business | The Way We Work, a TED series

360,750 views ・ 2019-02-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
The basic problem with working in an office
0
250
2056
Traduttore: Sara Frasconi Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:02
is you're just not in control of your work environment.
1
2330
2616
00:04
[The Way We Work]
2
4970
2200
00:08
Howdy, my name is Matt, and I'm the CEO of Automattic,
3
8570
3176
00:11
the company behind WordPress.com, Jetpack and WooCommerce.
4
11770
2856
Il problema principale di lavorare in ufficio
00:14
We're coming up on over 800 employees, and they live everywhere,
5
14650
4216
è la mancanza di controllo dell'ambiente di lavoro.
[Il modo in cui lavoriamo]
00:18
from California to Alabama, Mississippi, to where I live in Texas.
6
18890
3776
Salve, sono Matt, l'amministratore delegato di Automattic,
00:22
They're also in 67 countries.
7
22690
1856
la società dietro a WordPress.com, Jetpack e WooCommerce.
00:24
Canada, Mexico, India, New Zealand.
8
24570
2293
00:26
Some of them choose not even to have a home base, they're nomads.
9
26888
3055
Contiamo più di 800 dipendenti, che vivono ovunque,
00:29
Whether they are in RVs or traveling through Airbnbs,
10
29968
2333
dalla California all'Alabama, al Mississippi e al Texas, dove vivo.
00:32
they are in new places every day, week or month.
11
32325
2376
00:34
As long as they can find good Wi-Fi, we don't care where they are.
12
34725
3096
Vengono da 67 nazioni diverse.
Canada, Messico, India, Nuova Zelanda.
00:37
Our focus on distributed work didn't happen accidentally.
13
37845
2936
Alcuni scelgono addirittura di non avere una base, sono nomadi.
00:40
It was a conscious choice from the very beginning.
14
40805
2576
Che viaggino in camper o con Airbnb,
00:43
Notice I don't use the word "remote,"
15
43405
2296
sono in un nuovo posto ogni giorno, mese o settimana.
00:45
because it sets up the expectation,
16
45725
1696
Finché hanno un buon Wi-Fi, non ci importa dove si trovano.
00:47
that some people are essential and some aren't.
17
47445
2136
00:49
I use the word "distributed" to describe what we do,
18
49605
2456
La scelta del lavoro distribuito non è stata casuale.
00:52
where everyone is on an equal playing field.
19
52085
1367
00:53
I think a distributed workforce
20
53582
1484
È stata una scelta consapevole sin dall'inizio.
00:55
is the most effective way to build a company.
21
55091
1613
Notate che non uso l'espressione "da remoto",
00:56
The key is you have to approach it consciously.
22
56729
2244
perché fa pensare
00:59
When we started WordPress,
23
59034
1256
che alcuni siano fondamentali e altri no.
01:00
many of the first 20 hires were people I'd never met in person.
24
60448
2976
Uso la parola "distribuito" per descrivere cosa facciamo
01:03
But we'd collaborated online, sometimes for years.
25
63556
2477
perché siamo tutti alla pari.
Una forza lavoro distribuita
01:06
I wanted to continue that for one simple reason.
26
66196
3403
è il modo più efficace per creare un'azienda.
01:09
I believe that talent and intelligence
27
69624
1937
Il segreto è avvicinarcisi consapevolmente.
01:11
are equally distributed throughout the world.
28
71586
1748
Quando creammo WordPress,
i primi 20 assunti erano persone che non avevo mai incontrato,
01:13
But opportunity is not.
29
73359
1274
01:15
In Silicon Valley, the big tech companies fish
30
75179
2176
ma avevamo collaborato online, per anni, in alcuni casi.
01:17
from essentially the same small pond or bay.
31
77379
2256
Volevo proseguire per una semplice ragione.
01:19
A distributed company can fish from the entire ocean.
32
79659
2936
Credo che il talento e l'intelligenza
01:22
Instead of hiring someone who grew up in Japan but lives in California,
33
82619
3496
siano distribuiti equamente nel mondo.
Ma le occasioni no.
01:26
you can gain someone who lives, works,
34
86139
1856
Nella Silicon Valley, le grandi aziende tecnologiche
01:28
wakes up and goes to sleep wherever they are in the world.
35
88019
3016
pescano sempre dallo stesso stagno o baia.
01:31
They bring a different understanding of that culture
36
91060
2495
Un'azienda distribuita può pescare dall'intero oceano.
01:33
and a different lived experience.
37
93579
1656
Invece di assumere un giapponese che vive in California,
01:35
At the base of the decision to go distributed,
38
95259
2296
01:37
there's a desire to give people autonomy over how they do their work.
39
97579
3616
si può ingaggiare qualcuno che vive, lavora,
si sveglia e si addormenta ovunque si trovi nel mondo.
01:41
Unless you're in a role where specific hours are important,
40
101219
2816
Apportano una conoscenza diversa della cultura
01:44
you can make your own schedule.
41
104059
1496
01:45
Everyone can have a corner office, their windows, the food they want to eat,
42
105579
3616
e un diverso vissuto.
Alla base della decisione di essere distribuiti,
01:49
you can choose when there's music and when there's silence.
43
109219
2816
c'è il desiderio di dare alle persone autonomia nel modo di lavorare.
01:52
You can choose what temperature the room should be.
44
112059
2416
A meno che non abbiate un ruolo che richiede ore specifiche,
01:54
You can save the time you'd spend commuting
45
114499
2056
01:56
and put it into things that are important to you.
46
116579
2336
potete crearvi un vostro orario.
Ognuno può avere un suo ufficio, le sue finestre e il cibo che vuole,
01:58
A distributed workforce is ideal for a technology company.
47
118939
2736
02:01
But people often ask me,
48
121699
1336
può decidere se ascoltare la musica o stare in silenzio.
02:03
"This works great for y'all, but what about everyone else?"
49
123059
3256
Potete scegliere la temperatura della vostra stanza,
02:06
If you have an office,
50
126380
1161
risparmiare il tempo che passereste in viaggio
02:07
you can do a few things to build distributed capability.
51
127566
2708
e investirlo in cose che ritenete importanti.
02:10
First: document everything.
52
130601
2264
Una forza lavoro distribuita è ottima per aziende tecnologiche.
02:13
In an office, it's easy to make decisions in the moment,
53
133059
2620
Ma spesso mi dicono:
02:15
in the kitchen, in the hall.
54
135703
1372
"Con voi funziona benissimo, ma per gli altri?"
02:17
But if people work remotely
55
137099
1336
02:18
and some members of the team are having those conversations
56
138459
2816
Se avete un ufficio,
potete fare alcune cose per creare risorse distribuite.
02:21
they don't have access to,
57
141299
1256
02:22
they'll see these decisions being made without understanding the why.
58
142579
3255
Primo: documentate tutto.
02:25
Always leave a trail of where you were and what you were thinking about.
59
145859
3416
In ufficio, è facile prendere decisioni sul momento,
in cucina, nell'ingresso.
02:29
This allows others to pick up where you left off.
60
149299
2336
Ma se alcuni lavorano da remoto
e non possono assistere alle conversazioni dei loro colleghi,
02:31
It allows people in different time zones to interact,
61
151659
2496
02:34
it's also great to think about as an organization evolves,
62
154179
2736
vedranno che vengono prese decisioni senza capirne il perché.
02:36
people leaving and people joining.
63
156939
1624
Lasciate sempre una traccia di dove eravate e a cosa pensavate.
02:38
Try to have as much communication as possible online.
64
158588
3226
Ciò consente ad altri di riprendere da dove eravate rimasti.
02:41
When everything's shared and public, it allows new people to catch up quickly.
65
161873
4442
Permette a persone di fusi orari diversi di interagire.
02:46
You also need to find the right tools.
66
166339
2016
È importante anche pensare, quando una società cresce,
02:48
There are so many apps and services that help with day-to-day communication,
67
168379
3616
a chi se ne va e a chi arriva.
Cercate di comunicare online il più possibile.
02:52
video conferencing, project management.
68
172019
2336
02:54
The things that changed how you work probably aren't objects anymore.
69
174486
3751
Condividendo tutto, i nuovi arrivati possono mettersi in pari velocemente.
02:58
They're things you access through your computer.
70
178381
2242
Dovete anche trovare gli strumenti giusti.
03:00
So experiment with different tools that enable collaboration,
71
180648
3067
Ci sono molte app e servizi che aiutano con la comunicazione quotidiana,
03:03
see what works.
72
183739
1256
le videoconferenze e la gestione di progetti.
03:05
Create productive, face-to-face time.
73
185019
1976
Le cose che hanno cambiato il vostro modo di lavorare
03:07
In a traditional office,
74
187019
1256
03:08
you're in the same place 48 weeks out of the year
75
188299
2336
forse non sono nemmeno più oggetti.
03:10
and you might have three or four weeks apart.
76
190659
2136
Sono cose a cui si accede tramite il computer.
03:12
We try to flip that: we come together for short, intense bursts.
77
192819
3256
Quindi, sperimentate vari strumenti di collaborazione
e vedete quale funziona.
03:16
Once a year we do a grand meet-up
78
196099
1616
03:17
where the entire company comes together for a week.
79
197739
2416
Create tempo produttivo e faccia a faccia.
In un ufficio tradizionale,
03:20
It's half-work, half-play.
80
200179
1496
state nello stesso posto per 48 settimane all'anno
03:21
The primary goal is connecting people.
81
201699
1856
e non vi vedete per tre o quattro settimane.
03:23
We want to make sure everyone's aligned and on the same page,
82
203579
2896
Noi facciamo l'inverso: stiamo insieme per periodi brevi ma intensi.
03:26
and they have a deeper connection with their colleagues.
83
206499
2656
Ogni anno facciamo un incontro
03:29
When they work together the rest of the year,
84
209179
2136
dove l'intera azienda si riunisce per una settimana.
03:31
they can bring together that understanding and empathy.
85
211339
2616
È metà lavoro e metà gioco.
03:33
And the final practice:
86
213979
1256
L'obiettivo principale è la connessione.
03:35
give people the flexibility to make their own work environment.
87
215259
2958
Vogliamo accertarci che siano tutti allo stesso livello
03:38
Every person at Automattic has a co-working stipend
88
218242
2393
e che abbiano relazioni più strette con i colleghi.
03:40
that they can put towards a co-working space
89
220659
2096
Quando lavorano insieme il resto dell'anno,
03:42
or just to buy coffee, so they don't get kicked out of the coffee shop.
90
222779
3376
possono apportare quell'intesa e quell'empatia.
E l'ultima cosa da fare:
03:46
One group in Seattle decided to pool their stipends together
91
226179
2896
lasciate che le persone creino il proprio ambiente lavorativo.
03:49
and rented a workspace on a fishing pier.
92
229099
1816
Qua tutti hanno uno stipendio per il co-working
03:50
Each person who joins the company gets a home-office stipend.
93
230939
2896
da investire in uno spazio di co-working
03:53
This is money they can invest in getting the right chair, monitor,
94
233859
3256
o semplicemente per prendersi un caffè per non essere cacciati dal bar.
03:57
the right desk setup, so they can have the most productive environment for them.
95
237139
3811
Dei lavoratori di Seattle hanno deciso di unire i loro stipendi
e affittare un ufficio su un molo.
04:01
Today, there are just a few companies that are distributed first.
96
241699
3096
Ogni nuovo arrivato ha uno stipendio per un ufficio casalingo,
04:04
In a decade or two, I predict that 90 percent of companies
97
244819
2936
quindi soldi per l'acquisto della sedia giusta, di un monitor,
04:07
that are going to be changing the course of the world
98
247779
2496
della scrivania giusta per avere un ambiente più produttivo possibile.
04:10
are going to function this way.
99
250299
1496
04:11
They will evolve to be distributed first, or they'll be replaced by those that are.
100
251819
3936
Oggi soltanto poche aziende hanno forza lavoro distribuita.
04:15
As you think about what you're going to build next,
101
255779
2416
Nel giro di un decennio o due, prevedo che il 90% delle società
04:18
consider how you can tap into global talent,
102
258219
2096
che cambieranno il mondo
04:20
give people autonomy to live and work where they feel they should
103
260339
3096
funzioneranno così.
04:23
and still participate fully in whatever it is that you're creating together.
104
263459
3616
Diventeranno distribuite
o saranno sostituite da quelle che lo sono.
Mentre pensate a cosa costruirete,
riflettete su come conoscere talenti da tutto il mondo,
dare autonomia alle persone perché vivano e lavorino dove vogliono
pur continuando a partecipare a qualsiasi cosa stiate creando.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7