Why working from home is good for business | The Way We Work, a TED series

362,292 views ・ 2019-02-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
The basic problem with working in an office
0
250
2056
Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Guillaume Rouy
00:02
is you're just not in control of your work environment.
1
2330
2616
00:04
[The Way We Work]
2
4970
2200
00:08
Howdy, my name is Matt, and I'm the CEO of Automattic,
3
8570
3176
00:11
the company behind WordPress.com, Jetpack and WooCommerce.
4
11770
2856
Le problème du travail dans un bureau
00:14
We're coming up on over 800 employees, and they live everywhere,
5
14650
4216
est que vous ne contrôlez pas votre environnement de travail.
[Notre façon de travailler]
00:18
from California to Alabama, Mississippi, to where I live in Texas.
6
18890
3776
Salut, je m'appelle Matt et je suis le PDG d'Automattic,
00:22
They're also in 67 countries.
7
22690
1856
l'entreprise derrière WordPress.com, Jetpack et WooCommerce.
00:24
Canada, Mexico, India, New Zealand.
8
24570
2293
00:26
Some of them choose not even to have a home base, they're nomads.
9
26888
3055
Nous arrivons à plus de 800 employés et ils vivent partout,
00:29
Whether they are in RVs or traveling through Airbnbs,
10
29968
2333
de la Californie à l'Alabama, le Mississippi et le Texas, où je vis.
00:32
they are in new places every day, week or month.
11
32325
2376
00:34
As long as they can find good Wi-Fi, we don't care where they are.
12
34725
3096
Ils sont aussi dans 67 pays.
Canada, Mexique, Inde, Nouvelle-Zélande.
00:37
Our focus on distributed work didn't happen accidentally.
13
37845
2936
Certains n'ont même pas de port d'attache et sont nomades.
00:40
It was a conscious choice from the very beginning.
14
40805
2576
Qu'ils soient dans un camping-car ou des Airbnb,
00:43
Notice I don't use the word "remote,"
15
43405
2296
c'est un nouvel endroit chaque jour, semaine, mois.
00:45
because it sets up the expectation,
16
45725
1696
Tant qu'ils ont un bon Wi-Fi, peu nous importe où ils sont.
00:47
that some people are essential and some aren't.
17
47445
2136
00:49
I use the word "distributed" to describe what we do,
18
49605
2456
L'importance du travail distribué n'est pas arrivée par hasard.
00:52
where everyone is on an equal playing field.
19
52085
1367
00:53
I think a distributed workforce
20
53582
1484
C'est un choix conscient depuis le tout début.
00:55
is the most effective way to build a company.
21
55091
1613
Remarquez que je n'ai pas dit « à distance »
00:56
The key is you have to approach it consciously.
22
56729
2244
établit un point de vue selon lequel
00:59
When we started WordPress,
23
59034
1256
certains sont essentiels et d'autres pas.
01:00
many of the first 20 hires were people I'd never met in person.
24
60448
2976
J'utilise le mot « distribué » pour ce que nous faisons,
01:03
But we'd collaborated online, sometimes for years.
25
63556
2477
tout le monde est égal.
Un effectif distribué est le plus efficace pour une entreprise.
01:06
I wanted to continue that for one simple reason.
26
66196
3403
La clé est de l'approcher consciemment.
01:09
I believe that talent and intelligence
27
69624
1937
01:11
are equally distributed throughout the world.
28
71586
1748
Au lancement de WordPress,
je n'avais jamais rencontré beaucoup des 20 premières recrues.
01:13
But opportunity is not.
29
73359
1274
01:15
In Silicon Valley, the big tech companies fish
30
75179
2176
Nous avions collaboré en ligne, parfois durant des années.
01:17
from essentially the same small pond or bay.
31
77379
2256
Je voulais continuer cela pour une raison simple.
01:19
A distributed company can fish from the entire ocean.
32
79659
2936
Je crois que le talent et l'intelligence
01:22
Instead of hiring someone who grew up in Japan but lives in California,
33
82619
3496
sont équitablement distribués,
mais pas les opportunités.
01:26
you can gain someone who lives, works,
34
86139
1856
Dans la Silicon Valley, les entreprises pêchent
01:28
wakes up and goes to sleep wherever they are in the world.
35
88019
3016
dans le même bassin, la même baie.
01:31
They bring a different understanding of that culture
36
91060
2495
Une entreprise distribuée peut pêcher dans tout l'océan.
01:33
and a different lived experience.
37
93579
1656
Au lieu d'embaucher quelqu'un ayant grandi au Japon mais vit en Californie,
01:35
At the base of the decision to go distributed,
38
95259
2296
01:37
there's a desire to give people autonomy over how they do their work.
39
97579
3616
vous bénéficiez de quelqu'un vivant, travaillant,
se réveillant, dormant où qu'il soit dans le monde
01:41
Unless you're in a role where specific hours are important,
40
101219
2816
et qui apporte une autre compréhension de cette culture
01:44
you can make your own schedule.
41
104059
1496
01:45
Everyone can have a corner office, their windows, the food they want to eat,
42
105579
3616
et une autre expérience vécue.
A la base de la décision d'être distribués,
01:49
you can choose when there's music and when there's silence.
43
109219
2816
il y a un désir d'offrir aux gens de l'autonomie pour leur travail.
01:52
You can choose what temperature the room should be.
44
112059
2416
Sauf à ce qu'ils aient un rôle où les horaires importent,
01:54
You can save the time you'd spend commuting
45
114499
2056
01:56
and put it into things that are important to you.
46
116579
2336
vous gérez votre agenda.
Tout le monde peut avoir ses fenêtres, ce qu'il veut manger,
01:58
A distributed workforce is ideal for a technology company.
47
118939
2736
02:01
But people often ask me,
48
121699
1336
choisir quand il y a de la musique et quand il y a du silence.
02:03
"This works great for y'all, but what about everyone else?"
49
123059
3256
Vous pouvez choisir la température de la pièce.
02:06
If you have an office,
50
126380
1161
Vous gagnez le temps de trajet
02:07
you can do a few things to build distributed capability.
51
127566
2708
et l'utilisez pour des choses plus importantes.
02:10
First: document everything.
52
130601
2264
Un effectif distribué est idéal dans les technologies.
02:13
In an office, it's easy to make decisions in the moment,
53
133059
2620
Les gens me demandent souvent :
02:15
in the kitchen, in the hall.
54
135703
1372
« Cela fonctionne pour vous, mais qu'en est-il des autres ? »
02:17
But if people work remotely
55
137099
1336
02:18
and some members of the team are having those conversations
56
138459
2816
Si vous avez un bureau,
il y a des choses possibles pour développer la distribution.
02:21
they don't have access to,
57
141299
1256
02:22
they'll see these decisions being made without understanding the why.
58
142579
3255
Un : tout documenter.
02:25
Always leave a trail of where you were and what you were thinking about.
59
145859
3416
Il est facile de prendre des décisions dans l'instant,
dans la cuisine, le couloir.
02:29
This allows others to pick up where you left off.
60
149299
2336
Si des gens travaillent à distance
et certains membres de l'équipe n'ont pas accès à ces conversations,
02:31
It allows people in different time zones to interact,
61
151659
2496
02:34
it's also great to think about as an organization evolves,
62
154179
2736
ils verront des prises de décisions sans comprendre pourquoi.
02:36
people leaving and people joining.
63
156939
1624
02:38
Try to have as much communication as possible online.
64
158588
3226
Laissez toujours une trace d'où vous étiez et ce à quoi vous pensiez.
02:41
When everything's shared and public, it allows new people to catch up quickly.
65
161873
4442
Cela permet aux autres de prendre la suite,
aux gens dans différents fuseaux horaires d'interagir.
02:46
You also need to find the right tools.
66
166339
2016
C'est génial d'y penser lorsque l'organisation évolue,
02:48
There are so many apps and services that help with day-to-day communication,
67
168379
3616
que les gens vont et viennent.
Ensuite, essayez de communiquer en ligne autant que possible.
02:52
video conferencing, project management.
68
172019
2336
02:54
The things that changed how you work probably aren't objects anymore.
69
174486
3751
Quand tout est partagé et public, les nouveaux peuvent vite tout rattraper.
02:58
They're things you access through your computer.
70
178381
2242
Vous devrez aussi trouver les bons outils.
03:00
So experiment with different tools that enable collaboration,
71
180648
3067
Il y a beaucoup d'applis, de services aidant avec la communication quotidienne,
03:03
see what works.
72
183739
1256
les vidéoconférences, la gestion de projet.
03:05
Create productive, face-to-face time.
73
185019
1976
Ce qui change votre façon de travailler, ce n'est probablement plus des objets.
03:07
In a traditional office,
74
187019
1256
03:08
you're in the same place 48 weeks out of the year
75
188299
2336
03:10
and you might have three or four weeks apart.
76
190659
2136
C'est accessible depuis votre ordinateur.
03:12
We try to flip that: we come together for short, intense bursts.
77
192819
3256
Essayez différents outils permettant la collaboration,
voyez ce qui fonctionne.
03:16
Once a year we do a grand meet-up
78
196099
1616
03:17
where the entire company comes together for a week.
79
197739
2416
Créez du temps productif en face à face.
Dans un bureau traditionnel,
03:20
It's half-work, half-play.
80
200179
1496
vous êtes au même endroit 48 semaines par an
03:21
The primary goal is connecting people.
81
201699
1856
et avez trois ou quatre semaines séparés.
03:23
We want to make sure everyone's aligned and on the same page,
82
203579
2896
Nous inversons cela, nous nous réunissons pour de courts éclats intenses :
03:26
and they have a deeper connection with their colleagues.
83
206499
2656
une fois par an, une rencontre
03:29
When they work together the rest of the year,
84
209179
2136
où toute l'entreprise se réunit durant une semaine.
03:31
they can bring together that understanding and empathy.
85
211339
2616
C'est moitié travail, moitié loisirs.
03:33
And the final practice:
86
213979
1256
L'objectif est de créer des liens,
03:35
give people the flexibility to make their own work environment.
87
215259
2958
nous assurer que tout le monde soit sur la même longueur d'onde
03:38
Every person at Automattic has a co-working stipend
88
218242
2393
et ait un lien plus profond avec ses collègues.
03:40
that they can put towards a co-working space
89
220659
2096
Quand ils travaillent ensemble le reste du temps,
03:42
or just to buy coffee, so they don't get kicked out of the coffee shop.
90
222779
3376
ils peuvent fédérer cette compréhension et empathie.
03:46
One group in Seattle decided to pool their stipends together
91
226179
2896
Dernière pratique :
offrez aux gens la flexibilité de créer leur environnement de travail.
03:49
and rented a workspace on a fishing pier.
92
229099
1816
03:50
Each person who joins the company gets a home-office stipend.
93
230939
2896
Tout le monde chez Automattic a une allocation
pouvant être utilisée pour un espace de cotravail
03:53
This is money they can invest in getting the right chair, monitor,
94
233859
3256
ou pour acheter du café pour ne pas être viré d'un café.
03:57
the right desk setup, so they can have the most productive environment for them.
95
237139
3811
Un groupe à Seattle a décidé de réunir leurs allocations
et a loué un espace sur un quai de pêche.
04:01
Today, there are just a few companies that are distributed first.
96
241699
3096
De plus, chacun a une allocation pour un bureau à domicile.
04:04
In a decade or two, I predict that 90 percent of companies
97
244819
2936
Cet argent peut être investi dans une chaise, un écran,
04:07
that are going to be changing the course of the world
98
247779
2496
un bureau afin d'avoir l'environnement le plus productif possible.
04:10
are going to function this way.
99
250299
1496
04:11
They will evolve to be distributed first, or they'll be replaced by those that are.
100
251819
3936
Il n'y a que peu d'entreprises qui sont tout d'abord distribuées.
04:15
As you think about what you're going to build next,
101
255779
2416
Dans 10 ou 20 ans, je prédis que 90% des entreprises
04:18
consider how you can tap into global talent,
102
258219
2096
qui changeront le cours du monde
04:20
give people autonomy to live and work where they feel they should
103
260339
3096
fonctionneront ainsi.
04:23
and still participate fully in whatever it is that you're creating together.
104
263459
3616
Elles évolueront, seront d'abord distribuées
ou remplacées par celles qui le sont.
Pensez à ce que vous allez créer,
comment tirer parti des talents mondiaux,
offrez aux gens l'autonomie de vivre et de travailler d'où ils veulent
tout en participant pleinement à ce que vous créez ensemble.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7