Trash cart superheroes | Mundano

Mundano: Mein aufgemotzter ... Müllwagen?

60,200 views ・ 2014-12-19

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tina Lemk Lektorat: Jo Pi
00:13
Our world has many superheroes.
0
13457
2997
Superhelden gibt es viele,
00:16
But they have the worst of all superpowers: invisibility.
1
16454
5558
aber sie haben die schlechteste aller Superkräfte: Unsichtbarkeit.
00:22
For example, the catadores,
2
22012
2337
Zum Beispiel die "Catadores" [Müllsammler],
00:24
workers who collect recyclable materials for a living.
3
24349
4113
Menschen, die mit dem Sammeln wiederverwertbarer Materialien
ihren Lebensunterhalt bestreiten.
00:28
Catadores emerged from social inequality, unemployment,
4
28462
4660
Ihre Tätigkeit entstand durch soziale Ungleichheit, Arbeitslosigkeit
00:33
and the abundance of solid waste
5
33122
3019
und einem Übermaß an Müll,
00:36
from the deficiency of the waste collection system.
6
36141
4599
das durch mangelnde Abfallentsorgung entstand.
00:40
Catadores provide a heavy, honest and essential work
7
40740
5760
Die Catadores haben eine schwere, ehrbare und wichtige Arbeit,
00:46
that benefits the entire population. But they are not acknowledged for it.
8
46500
4941
von der alle profitieren. Sie bekommen jedoch keinerlei Anerkennung.
00:51
Here in Brazil, they collect 90 percent of all the waste that's actually recycled.
9
51441
6687
Hier in Brasilien sammeln sie 90 Prozent allen Mülls, der recycelt wird.
00:59
Most of the catadores work independently,
10
59442
2722
Viele von ihnen arbeiten unabhängig,
01:02
picking waste from the streets and selling to junk yards at very low prices.
11
62164
5411
sammeln den Müll auf den Straßen und verkaufen ihn günstig an Schrottplätze.
01:07
They may collect over 300 kilos
12
67575
3395
Mit Taschen, Einkaufswagen, Fahrrädern und Carroças
01:10
in their bags, shopping carts, bicycles and carroças.
13
70970
4855
sammeln sie bis zu über 300 Kilo Müll.
01:16
Carroças are carts built from wood or metal
14
76505
2846
Carroças sind Holz- oder Metallwagen,
01:19
and found in several streets in Brazil,
15
79351
2818
die man fast überall in Brasilien sieht,
01:22
much like graffiti and street art.
16
82169
2623
fast so wie Graffiti oder Straßenkunst.
01:24
And this is how I first met these marginalized superheroes.
17
84792
4951
So habe ich diese Superhelden- Randgruppe zum ersten Mal gesehen:
01:29
I am a graffiti artist and activist
18
89743
2280
Ich bin Graffiti-Künstler und Aktivist,
01:32
and my art is social, environmental and political in nature.
19
92023
6185
meine Werke sind sozialer, ökologischer und politischer Natur.
01:38
In 2007, I took my work beyond walls and onto the carroças,
20
98208
5162
2007 habe ich sie von den Wänden auf die Carroças übertragen,
01:43
as a new urban support for my message.
21
103370
2954
um meine Botschaft auf eine neue urbane Art zu verstärken.
01:46
But at this time, giving voice to the catadores.
22
106324
3817
Damals hauptsächlich, um den Catadores eine Stimme zu geben.
01:50
By adding art and humor to the cause, it became more appealing,
23
110141
5341
Mit Kunst und Humor wird die Sache ansprechender.
01:55
which helped call attention to the catadores
24
115482
2568
Das half den Catadores, Aufmerksamkeit zu bekommen
01:58
and improve their self-esteem.
25
118050
1925
und ihr Selbstbewusstsein zu stärken.
01:59
And also, they are famous now on the streets, on mass media and social.
26
119975
5281
Sie sind jetzt berühmt auf den Straßen, in den Sozialen- und Massenmedien.
02:05
So, the thing is,
27
125256
2689
Die Sache ist die,
02:07
I plunged into this universe and have not stopped working since.
28
127945
3957
dass ich mich in dieses Universum stürzte und mit meiner Arbeit nie aufgehört habe.
02:11
I have painted over 200 carroças in many cities
29
131902
3434
Ich habe über 200 Carroças in vielen Städten bemalt
02:15
and have been invited to do exhibitions and trips worldwide.
30
135336
3965
und wurde weltweit zu Ausstellungen eingeladen.
02:19
And then I realized that catadores, in their invisibility,
31
139301
4652
Dann ist mir klar geworden, dass die Catadores
02:23
are not exclusive to Brazil.
32
143953
2028
nicht nur in Brasilien unsichtbar sind.
02:25
I met them in Argentina, Chile,
33
145981
4524
Ich habe sie in Argentinien, Chile,
02:30
Bolivia, South Africa, Turkey
34
150505
4574
Bolivien, Südafrika, der Türkei
02:35
and even in developed countries such as the United States and Japan.
35
155079
5025
und selbst in Industriestaaten wie den USA und Japan gesehen.
02:40
And this was when I realized that I needed to have more people join the cause
36
160104
4716
Da habe ich gemerkt, dass ich mehr Unterstützer brauche,
02:44
because it's a big challenge.
37
164820
1833
da es eine große Herausforderung ist.
02:46
And then, I created a collaborative movement called Pimp My Carroça --
38
166653
5802
Also habe ich die Gemeinschaftsbewegung
"Pimp my Carroça" gegründet [Motz meinen Müllwagen auf] --
02:52
(Laughter) -- which is a large crowdfunded event.
39
172455
3687
(Lachen) -- ein großes, gemeinsam finanziertes Projekt.
02:56
Thank you.
40
176142
1027
Dankeschön.
02:57
(Applause).
41
177169
2809
(Applaus)
03:00
So Pimp My Carroça is a large crowdfunded event
42
180868
3972
"Pimp my Carroça" ist ein großes Crowdfunding-Projekt,
03:04
to help catadores and their carroças.
43
184840
2736
das den Catadores mit ihren Carroças helfen soll.
03:07
Catadores are assisted by well-being professionals and healthcare,
44
187576
4059
Sie erhalten professionelle Unterstützung
03:11
like physicians, dentists, podiatrists, hair stylists, massage therapists
45
191635
6758
von Ärzten, Zahnärzten, Orthopäden, Frisören, Massagetherapeuten
03:18
and much more.
46
198393
1305
und vielen mehr.
03:19
But also, they also receive safety shirts, gloves, raincoats and eyeglasses
47
199698
4969
Sie bekommen außerdem Sicherheitskleidung, Handschuhe, Regenjacken und Brillen,
03:24
to see in high-definition the city,
48
204667
2095
damit sie die Stadt richtig sehen können,
03:26
while their carroças are renovated by our incredible volunteers.
49
206762
5018
während die Carroças von unseren freiwilligen Helfern renoviert werden.
03:31
And then they receive safety items, too:
50
211780
2409
Auch die bekommen Sicherheitsausrüstung:
03:34
reflective tapes, horns and mirrors.
51
214189
2365
Reflektierstreifen, Hupen und Spiegel.
03:36
Then, finally, painted by a street artist
52
216554
2565
Zum Schluss werden sie von Straßenkünstlern bemalt
03:39
and become part of part of this huge, amazing mobile art exhibition.
53
219119
4351
und werden Teil dieser großen, außergewöhnlichen mobilen Ausstellung.
03:44
Pimp My Carroça took to the streets of São Paulo, Rio de Janeiro and Curitiba.
54
224420
5788
"Pimp my Carroça" eroberte die Straßen São Paulos, Rio de Janeiros und Curitibas.
03:50
But to meet the demand in other cities, including outside of Brazil,
55
230208
4699
Um das auch in anderen Städten außerhalb Brasiliens umzusetzen,
03:54
we have created Pimpx, which is inspired by TEDx,
56
234907
5185
haben wir "Pimpx", inspiriert durch TEDx, gegründet, (Lachen)
04:00
and it's a simplified, do-it-yourself, crowdfunded edition of Pimp My Carroça.
57
240092
5934
eine vereinfachte Do-It-Yourself-Version von "Pimp My Carroça".
04:06
So now everybody can join.
58
246026
2990
So kann jeder mitmachen.
04:09
In two years, over 170 catadores, 800 volunteers and 200 street artists
59
249016
8134
Innerhalb von 2 Jahren haben sich über 170 Catadores, 800 Freiwillige,
200 Straßenkünstler und mehr als 1 000 Spender
04:17
and more than 1,000 donors
60
257150
1976
04:19
have been involved in the Pimp My Carroça movement,
61
259126
2875
für das Projekt "Pimp My Carroça" engagiert,
04:22
whose actions have even been used in teaching recycling at a local school.
62
262001
4574
anhand dessen sogar in den Schulen vor Ort Recycling unterrichtet wird.
04:28
So catadores are leaving invisibility behind
63
268095
4013
Die Catadores sind nicht mehr unsichtbar,
04:32
and becoming increasingly respected and valued.
64
272108
3554
sondern bekommen immer mehr Respekt und Anerkennung.
04:35
Because of their pimped carroças, they are able to fight back to prejudice,
65
275662
4557
Durch die aufgemotzten Carroças bekämpfen sie auch Vorurteile,
04:40
increase their income and their interaction with society.
66
280219
3890
ihr Einkommen steigt und sie haben mehr Kontakt zur Gesellschaft.
04:44
So now, I'd like to challenge you to start looking at and acknowledging
67
284121
4922
Jetzt fordere ich auch Sie auf, die Catadores und
andere unsichtbare Helden in Ihrer Stadt zu bemerken und anzuerkennen.
04:49
the catadores and other invisible superheroes from your city.
68
289043
4022
04:53
Try to see the world as one, without boundaries or frontiers.
69
293065
5069
Versuchen Sie, die Welt ohne Grenzen oder Fronten zu sehen.
04:58
Believe it or not,
70
298134
1630
Ob Sie es glauben oder nicht,
04:59
there are over 20 million catadores worldwide.
71
299764
6021
weltweit gibt es über 20 Millionen Catadores.
05:05
So next time you see one,
72
305785
2620
Wenn Sie also demnächst einen sehen,
05:08
recognize them as a vital part of our society.
73
308405
4661
sehen Sie ihn als wichtigen Teil unserer Gesellschaft.
05:13
Muito obrigado, thank you.
74
313066
2644
Muito obrigado, Dankeschön.
05:15
(Applause).
75
315710
5758
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7