Trash cart superheroes | Mundano

Mundano: Décore ma...poubelle mobile?

59,738 views ・ 2014-12-19

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Céline Divay Relecteur: Elisabeth Buffard
00:13
Our world has many superheroes.
0
13457
2997
Notre monde est rempli de super héros,
00:16
But they have the worst of all superpowers: invisibility.
1
16454
5558
qui possèdent le pire de tous les super pouvoirs : l'invisibilité.
00:22
For example, the catadores,
2
22012
2337
Par exemple, les chiffonniers,
00:24
workers who collect recyclable materials for a living.
3
24349
4113
des travailleurs qui vivent du ramassage de déchets recyclables.
00:28
Catadores emerged from social inequality, unemployment,
4
28462
4660
Les chiffonniers sont nés des inégalités sociales, du chômage,
00:33
and the abundance of solid waste
5
33122
3019
de l'abondance de déchets solides
00:36
from the deficiency of the waste collection system.
6
36141
4599
non traités par le système de collecte des déchets.
00:40
Catadores provide a heavy, honest and essential work
7
40740
5760
Le travail des chiffonniers est pénible, honnête et capital.
00:46
that benefits the entire population. But they are not acknowledged for it.
8
46500
4941
Il bénéficie à toute la population. Mais il n'est pas reconnu.
00:51
Here in Brazil, they collect 90 percent of all the waste that's actually recycled.
9
51441
6687
Ici, au Brésil, les chiffonniers ramassent 90% de tous les déchets recyclés.
00:59
Most of the catadores work independently,
10
59442
2722
La plupart d'entre eux travaillent de façon indépendante,
01:02
picking waste from the streets and selling to junk yards at very low prices.
11
62164
5411
ils ramassent les déchets dans la rue
et les vendent à très bas prix, à des décharges.
01:07
They may collect over 300 kilos
12
67575
3395
Ils peuvent récolter plus de 300 kilos
01:10
in their bags, shopping carts, bicycles and carroças.
13
70970
4855
dans des sacs ou des caddies, sur leur vélo ou dans leur "carroças".
01:16
Carroças are carts built from wood or metal
14
76505
2846
Les "carroças" sont des charrettes en bois ou en métal
01:19
and found in several streets in Brazil,
15
79351
2818
que l'on trouve dans plusieurs rues du Brésil,
01:22
much like graffiti and street art.
16
82169
2623
tout comme les graffitis et le street art.
01:24
And this is how I first met these marginalized superheroes.
17
84792
4951
C'est comme ça que j'ai rencontré ces super héros marginalisés.
01:29
I am a graffiti artist and activist
18
89743
2280
Je suis un artiste graffeur et un militant,
01:32
and my art is social, environmental and political in nature.
19
92023
6185
et mon art est social, écologique et politique par nature.
01:38
In 2007, I took my work beyond walls and onto the carroças,
20
98208
5162
En 2007, j'ai déplacé mon travail des murs aux charrettes,
01:43
as a new urban support for my message.
21
103370
2954
un nouveau support urbain pour mon message.
01:46
But at this time, giving voice to the catadores.
22
106324
3817
Mais en donnant cette fois la voix aux chiffonniers.
01:50
By adding art and humor to the cause, it became more appealing,
23
110141
5341
En associant l'art et l'humour à la cause celle-ci est devenue plus séduisante,
01:55
which helped call attention to the catadores
24
115482
2568
ce qui a contribué à attirer l'attention sur les chiffonniers
01:58
and improve their self-esteem.
25
118050
1925
et à leur redonner confiance en eux.
01:59
And also, they are famous now on the streets, on mass media and social.
26
119975
5281
Et ils sont maintenant célèbres dans les rues, les médias et la société.
02:05
So, the thing is,
27
125256
2689
Le fait est que,
02:07
I plunged into this universe and have not stopped working since.
28
127945
3957
j'ai investi cet univers et que je n'ai cessé de travailler depuis.
02:11
I have painted over 200 carroças in many cities
29
131902
3434
J'ai redécoré plus de 200 charrettes dans de nombreuses villes
02:15
and have been invited to do exhibitions and trips worldwide.
30
135336
3965
et j'ai été invité à exposer et à voyager dans le monde entier.
02:19
And then I realized that catadores, in their invisibility,
31
139301
4652
J'ai alors réalisé que les chiffonniers et leur invisibilité,
02:23
are not exclusive to Brazil.
32
143953
2028
n'étaient pas le privilège du Brésil.
02:25
I met them in Argentina, Chile,
33
145981
4524
J'en ai rencontré en Argentine, au Chili,
02:30
Bolivia, South Africa, Turkey
34
150505
4574
en Bolivie, en Afrique du Sud, en Turquie
02:35
and even in developed countries such as the United States and Japan.
35
155079
5025
et même dans des pays développés comme les États-Unis et le Japon.
02:40
And this was when I realized that I needed to have more people join the cause
36
160104
4716
J'ai compris à ce moment que j'avais besoin de monde pour soutenir cette cause
02:44
because it's a big challenge.
37
164820
1833
car c'était un sacré défi.
02:46
And then, I created a collaborative movement called Pimp My Carroça --
38
166653
5802
J'ai donc créé un mouvement collaboratif que j'ai appelé Pimp My Carroça --
02:52
(Laughter) -- which is a large crowdfunded event.
39
172455
3687
(Rires) -- projet à large financement participatif.
02:56
Thank you.
40
176142
1027
Merci.
02:57
(Applause).
41
177169
2809
(Applaudissements).
03:00
So Pimp My Carroça is a large crowdfunded event
42
180868
3972
Donc Pimp My Carroça est un projet participatif
03:04
to help catadores and their carroças.
43
184840
2736
destiné à aider les chiffonniers et leurs charrettes.
03:07
Catadores are assisted by well-being professionals and healthcare,
44
187576
4059
Les chiffonniers peuvent voir des professionnels de la santé et du bien-être
03:11
like physicians, dentists, podiatrists, hair stylists, massage therapists
45
191635
6758
comme des médecins, des dentistes, des pédicures, des coiffeurs, des masseurs
03:18
and much more.
46
198393
1305
et bien d'autres encore.
03:19
But also, they also receive safety shirts, gloves, raincoats and eyeglasses
47
199698
4969
Mais ils reçoivent aussi des tee-shirts, gants, impers et lunettes de sécurité
03:24
to see in high-definition the city,
48
204667
2095
pour voir la ville en haute définition.
03:26
while their carroças are renovated by our incredible volunteers.
49
206762
5018
pendant que nos incroyables bénévoles rénovent leurs charrettes.
03:31
And then they receive safety items, too:
50
211780
2409
On leur fournit aussi un équipement de sécurité :
03:34
reflective tapes, horns and mirrors.
51
214189
2365
des bandes fluos, des klaxons et des rétros.
03:36
Then, finally, painted by a street artist
52
216554
2565
Une fois repeinte par un artiste urbain,
03:39
and become part of part of this huge, amazing mobile art exhibition.
53
219119
4351
la charrette contribue à cette incroyable exposition d'art itinérante.
03:44
Pimp My Carroça took to the streets of São Paulo, Rio de Janeiro and Curitiba.
54
224420
5788
Pimp My Carroça a investi les rues de Sao Paulo, Rio de Janeiro et Curitiba.
03:50
But to meet the demand in other cities, including outside of Brazil,
55
230208
4699
Et pour pouvoir répondre à la demande dans d'autres villes et hors Brésil,
03:54
we have created Pimpx, which is inspired by TEDx,
56
234907
5185
nous avons créé PIMPx, sur le même principe que TEDx,
04:00
and it's a simplified, do-it-yourself, crowdfunded edition of Pimp My Carroça.
57
240092
5934
des répliques simplifiées et artisanales, de Pimp My Carroça.
04:06
So now everybody can join.
58
246026
2990
Tout le monde peut donc participer maintenant
04:09
In two years, over 170 catadores, 800 volunteers and 200 street artists
59
249016
8134
En deux ans, plus de 170 chiffonniers, 800 volontaires et 200 artistes urbains
04:17
and more than 1,000 donors
60
257150
1976
et plus de 1000 donateurs
04:19
have been involved in the Pimp My Carroça movement,
61
259126
2875
se sont investis dans le mouvement Pimp My Carroça,
04:22
whose actions have even been used in teaching recycling at a local school.
62
262001
4574
dont l'action a même servi d'exemple dans les écoles pour enseigner le recyclage.
04:28
So catadores are leaving invisibility behind
63
268095
4013
Et les chiffonniers ne sont plus invisibles,
04:32
and becoming increasingly respected and valued.
64
272108
3554
ils sont de plus en plus respectés et reconnus.
04:35
Because of their pimped carroças, they are able to fight back to prejudice,
65
275662
4557
Grâce à leur charrette redécorée, ils peuvent faire reculer les préjugés,
04:40
increase their income and their interaction with society.
66
280219
3890
augmenter leurs revenus et se faire une place dans la société.
04:44
So now, I'd like to challenge you to start looking at and acknowledging
67
284121
4922
J'aimerais maintenant vous inciter à être attentifs
04:49
the catadores and other invisible superheroes from your city.
68
289043
4022
aux chiffonniers et autres super héros invisibles dans votre ville.
04:53
Try to see the world as one, without boundaries or frontiers.
69
293065
5069
Essayer de voir le monde comme un tout, sans limites, ni frontières,
04:58
Believe it or not,
70
298134
1630
Croyez le ou non,
04:59
there are over 20 million catadores worldwide.
71
299764
6021
il y a plus de 20 millions de chiffonniers dans le monde.
05:05
So next time you see one,
72
305785
2620
Alors la prochaine fois que vous en croisez un,
05:08
recognize them as a vital part of our society.
73
308405
4661
saluez-le comme un membre à part entière de la société.
05:13
Muito obrigado, thank you.
74
313066
2644
Muito obrigado. Merci beaucoup.
05:15
(Applause).
75
315710
5758
(Applaudissements).
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7