Trash cart superheroes | Mundano

60,200 views ・ 2014-12-19

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Apala Sengupta Reviewer: Falguni Sanyal
00:13
Our world has many superheroes.
0
13457
2997
আমাদের বিশ্বে বহু মহামানব আছেন।
00:16
But they have the worst of all superpowers: invisibility.
1
16454
5558
কিন্তু তাদের মহাশক্তিটা সবচেয়ে নিকৃষ্ট: অদৃশ্যতা
00:22
For example, the catadores,
2
22012
2337
যেমন সংগ্রাহকেরা
00:24
workers who collect recyclable materials for a living.
3
24349
4113
যে কর্মীরা জীবন ধারণের জন্য রিসাইকেল যোগ্য উপাদান সংগ্রহ করেন।
00:28
Catadores emerged from social inequality, unemployment,
4
28462
4660
সামাজিক বৈষম্য, বেকারত্ব এবং বর্জ্য সংগ্রহ প্রণালীর অপ্রতুলতার ফলে
00:33
and the abundance of solid waste
5
33122
3019
সৃষ্ট হওয়া কঠিন বর্জ্যের প্রাচুর্যই
00:36
from the deficiency of the waste collection system.
6
36141
4599
সংগ্রাহকদের জন্ম দিয়েছে।
00:40
Catadores provide a heavy, honest and essential work
7
40740
5760
সংগ্রাহকরা একটি ভারী, সৎ এবং পুরো জনগোষ্ঠীর জন্য হিতকারী
00:46
that benefits the entire population. But they are not acknowledged for it.
8
46500
4941
একটি কাজ সাধন করেন। কিন্তু এজন্য তাদের স্বীকৃতি দেওয়া হয় না।
00:51
Here in Brazil, they collect 90 percent of all the waste that's actually recycled.
9
51441
6687
এখানে ব্রাজিলে, তারা প্রকৃতপক্ষে রিসাইকেল করা বর্জ্যের ৯০ শতাংশ এরা সংগ্রহ করেন।
00:59
Most of the catadores work independently,
10
59442
2722
বেশীর ভাগ সংগ্রাহকরা একা কাজ করেন,
01:02
picking waste from the streets and selling to junk yards at very low prices.
11
62164
5411
তারা রাস্তা থেকে জঞ্জাল সংগ্রহ করেন ও অতি অল্প দামে জাঙ্ক ইয়ার্ডে বিক্রি করেন।
01:07
They may collect over 300 kilos
12
67575
3395
তারা তাদের ব্যাগ, শপিং কার্ট,
01:10
in their bags, shopping carts, bicycles and carroças.
13
70970
4855
বাইসাইকেল এবং কাহোসাসে ৩০০ কিলোরও বেশী সংগ্রহ করে থাকেন।
01:16
Carroças are carts built from wood or metal
14
76505
2846
ওয়াগন হল কাঠ আর ধাতু দিয়ে তৈরি করা ঠেলাগাড়ি
01:19
and found in several streets in Brazil,
15
79351
2818
যা ব্রাজিলের বহু রাস্তায় দেখা যায়,
01:22
much like graffiti and street art.
16
82169
2623
গ্রাফিতি আর রাস্তার চিত্রের মতই।
01:24
And this is how I first met these marginalized superheroes.
17
84792
4951
আর এভাবেই এই প্রান্তিক মহামানবদের আমার প্রথম দেখা হয়েছিল।
01:29
I am a graffiti artist and activist
18
89743
2280
আমি একজন গ্রাফিতি শিল্পী এবং সক্রিয়তাবাদী
01:32
and my art is social, environmental and political in nature.
19
92023
6185
আর আমার সৃষ্টির প্রকৃতি হল সামাজিক, পরিবেশগত এবং রাজনৈতিক।
01:38
In 2007, I took my work beyond walls and onto the carroças,
20
98208
5162
২০০৭ সালে আমি আমার সৃষ্টি দেওয়ালের বাইরে ওয়াগনে নিয়ে যাই,
01:43
as a new urban support for my message.
21
103370
2954
আমার বার্তার এক নতুন নাগরিক সমর্থন রূপে।
01:46
But at this time, giving voice to the catadores.
22
106324
3817
কিন্তু এইবার আমি সংগ্রাহকদের কণ্ঠস্বর দিয়েছিলাম।
01:50
By adding art and humor to the cause, it became more appealing,
23
110141
5341
এই উদ্দেশ্যের সঙ্গে হাস্যরস ও কলা যোগ করার ফলে এটার আবেদন আরও বেড়েছিল,
01:55
which helped call attention to the catadores
24
115482
2568
যা সংগ্রাহকদের প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করতে সাহায্য করেছিল
01:58
and improve their self-esteem.
25
118050
1925
আর তাদের আত্ম সম্মান বৃদ্ধি করেছিল।
01:59
And also, they are famous now on the streets, on mass media and social.
26
119975
5281
এছাড়াও, তারা এখন রাস্তায়, সার্বজনীন ও সামাজিক প্রচার মাধ্যমে বিখ্যাত।
02:05
So, the thing is,
27
125256
2689
সুতরাং ব্যাপারটা হল,
02:07
I plunged into this universe and have not stopped working since.
28
127945
3957
আমি এই বিশ্বে ঝাঁপ দিয়েছিলাম আর সেই থেকে এই কাজ করা বন্ধ করিনি।
02:11
I have painted over 200 carroças in many cities
29
131902
3434
আমি বহু শহরে ২০০-রও বেশী ওয়াগন চিত্রিত করেছি
02:15
and have been invited to do exhibitions and trips worldwide.
30
135336
3965
এবং সারা বিশ্ব থেকে প্রদর্শনী এবং ভ্রমণের আমন্ত্রণ পেয়েছি।
02:19
And then I realized that catadores, in their invisibility,
31
139301
4652
আর আমি অনুধাবন করেছি যে সংগ্রাহকরা শুধুমাত্র ব্রাজিলেই
02:23
are not exclusive to Brazil.
32
143953
2028
অদৃশ্য নয়।
02:25
I met them in Argentina, Chile,
33
145981
4524
আমার তাদের সঙ্গে সাক্ষাৎ হয়েছে
02:30
Bolivia, South Africa, Turkey
34
150505
4574
আর্জেন্টিনা, চিলি, বলিভিয়া, দক্ষিণ আফ্রিকা, টার্কি
02:35
and even in developed countries such as the United States and Japan.
35
155079
5025
আর এমনকি জাপান ও মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের মত উন্নত দেশেও।
02:40
And this was when I realized that I needed to have more people join the cause
36
160104
4716
আর তখনি আমি উপলব্ধি করেছি যে আমার এই কাজের জন্য আরও লোক চাই
02:44
because it's a big challenge.
37
164820
1833
কারণ এটা একটা খুব বড় চ্যালেঞ্জ।
02:46
And then, I created a collaborative movement called Pimp My Carroça --
38
166653
5802
আর তখন আমি একটি সহযোগিতা মূলক আন্দোলন শুরু করি যার নাম আমার কাহোসা মনোহারি কর --
02:52
(Laughter) -- which is a large crowdfunded event.
39
172455
3687
(হাসি) -- যা একটি বিশাল গণ সাহায্যে চালিত কার্যক্রম।
02:56
Thank you.
40
176142
1027
ধন্যবাদ।
02:57
(Applause).
41
177169
2809
(করতালি)।
03:00
So Pimp My Carroça is a large crowdfunded event
42
180868
3972
তো আমার কাহোসা মনোহারি কর একটি বিশাল গণ সাহায্যে চালিত কার্যক্রম
03:04
to help catadores and their carroças.
43
184840
2736
যা সংগ্রাহক এং তাদের ওয়াগনকে সাহায্য করে।
03:07
Catadores are assisted by well-being professionals and healthcare,
44
187576
4059
সংগ্রাহকদের ভালো থাকার পেশাদার ও স্বাস্থ্য পরিষেবা প্রদানকারীরা সাহায্য করেন,
03:11
like physicians, dentists, podiatrists, hair stylists, massage therapists
45
191635
6758
যেমন চিকিৎসক, দাঁতের ডাক্তার, পদ চিকিৎসক, কেশ সজ্জাকারী, অঙ্গমর্দন চিকিৎসক
03:18
and much more.
46
198393
1305
এবং আরও অনেকে।
03:19
But also, they also receive safety shirts, gloves, raincoats and eyeglasses
47
199698
4969
এছাড়াও, তাদের নিরাপত্তা শার্ট, দস্তানা, বর্ষাতি, আর শহরকে হাই ডেফিনিশনে দেখার জন্য
03:24
to see in high-definition the city,
48
204667
2095
চশমা দেওয়া হয়,
03:26
while their carroças are renovated by our incredible volunteers.
49
206762
5018
যখন তাদের ওয়াগনগুলির আমাদের অসামান্য স্বেচ্ছাসেবীরা সংস্কার সাধন করেন।
03:31
And then they receive safety items, too:
50
211780
2409
আর সেগুলিও নিরাপত্তা সামগ্রী পায়:
03:34
reflective tapes, horns and mirrors.
51
214189
2365
রিফ্লেক্টিভ টেপ, হর্ন, আয়না।
03:36
Then, finally, painted by a street artist
52
216554
2565
আর সব শেষে একজন সড়ক শিল্পী চিত্রিত করেন
03:39
and become part of part of this huge, amazing mobile art exhibition.
53
219119
4351
এবং সেটি বিশাল চলমান কলা প্রদর্শনীর অংশ হয়ে ওঠে।
03:44
Pimp My Carroça took to the streets of São Paulo, Rio de Janeiro and Curitiba.
54
224420
5788
আমার কাহোসা মনোহারি কর সাও পাওলো, রিও ডি জেনিরো ও কুরিটিবার রাস্তায় নেমেছে।
03:50
But to meet the demand in other cities, including outside of Brazil,
55
230208
4699
কিন্তু অন্যান্য ব্রাজিলের বাইরের শহরের চাহিদা মেটানোর জন্য
03:54
we have created Pimpx, which is inspired by TEDx,
56
234907
5185
আমরা TEDx এর অনুপ্রেরণায় Pimpx তৈরি করেছি,
04:00
and it's a simplified, do-it-yourself, crowdfunded edition of Pimp My Carroça.
57
240092
5934
আর এটা হল আমার কাহোসা মনোহারি কর-র একটি সরল, নিজে-কর, গণ সাহায্যে চালিত সংস্করণ।
04:06
So now everybody can join.
58
246026
2990
তাই এখন সকলে যোগদান করতে পারে।
04:09
In two years, over 170 catadores, 800 volunteers and 200 street artists
59
249016
8134
দুই বছরে ১৭০-রও বেশী সংগ্রাহক, ৮০০ স্বেচ্ছাসেবক ও ২০০ সড়ক শিল্পী
04:17
and more than 1,000 donors
60
257150
1976
এবং ১,০০০ এরও বেশী দাতা
04:19
have been involved in the Pimp My Carroça movement,
61
259126
2875
আমার কাহোসা মনোহারি কর আন্দোলনে সামিল হয়েছেন।
04:22
whose actions have even been used in teaching recycling at a local school.
62
262001
4574
যাদের কাজ স্থানীয় স্কুলে রিসাইকেল শিখনের কাজে ব্যবহার করা হয়েছে।
04:28
So catadores are leaving invisibility behind
63
268095
4013
তাই সংগ্রাহকরা এখন অদৃশ্যতা পিছনে ফেলে রেখে
04:32
and becoming increasingly respected and valued.
64
272108
3554
আরও সম্মানিত এবং মূল্যবান হয়ে উঠছেন।
04:35
Because of their pimped carroças, they are able to fight back to prejudice,
65
275662
4557
তাদের মনোহারি ওয়াগনের সাহায্যে তারা অবিচারের বিরুদ্ধে লড়াই করছেন,
04:40
increase their income and their interaction with society.
66
280219
3890
তাদের আয় ও জনগোষ্ঠীর সঙ্গে তাদের যোগাযোগ বৃদ্ধি করছেন।
04:44
So now, I'd like to challenge you to start looking at and acknowledging
67
284121
4922
তো এবার আমি আপনাদের আপনার শহরের সংগ্রাহক এবং অন্যান্য অদৃশ্য মহামানবদের
04:49
the catadores and other invisible superheroes from your city.
68
289043
4022
দেখার এবং তাদের স্বীকৃতি দেওয়ার চ্যালেঞ্জ জানাতে চাই।
04:53
Try to see the world as one, without boundaries or frontiers.
69
293065
5069
বিশ্বকে অখণ্ড ভাবে, কোনও সীমান্ত বা চৌহদ্দি ছাড়া দেখার চেষ্টা করুন।
04:58
Believe it or not,
70
298134
1630
বিশ্বাস করুন বা না করুন,
04:59
there are over 20 million catadores worldwide.
71
299764
6021
সারা বিশ্বে ২০০ লক্ষেরও বেশী সংগ্রাহক আছেন।
05:05
So next time you see one,
72
305785
2620
তাই পরের বার যখন আপনি অদের একজনকে দেখবেন,
05:08
recognize them as a vital part of our society.
73
308405
4661
ওদের আমাদের সমাজের এক গুরুত্বপূর্ণ অংশ রূপে দেখুন।
05:13
Muito obrigado, thank you.
74
313066
2644
মুইতো অরবিগাদো, ধন্যবাদ।
05:15
(Applause).
75
315710
5758
(করতালি)।

Original video on YouTube.com
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7