What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

80,491 views ・ 2019-12-11

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Ida Broni Christensen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
Jeg er astronaut.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
Jeg har fløjet med rumfærgen to gange,
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
og jeg har boet på Den Internationale Rumstation i næsten 6 måneder.
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
Folk stiller mig ofte det samme spørgsmål: "Hvordan er det i rummet?",
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
som om det var en hemmelighed.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
Rummet tilhører os allesammen,
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
og jeg vil gerne fortælle jer hvorfor, det er et sted, som er magisk for os alle.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
Dagen efter min 50 års fødselsdag
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
kravlede jeg ombord på en russisk kapsul
00:45
in Russia,
9
45188
1373
i Rusland
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
og blev skudt ud i rummet.
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
Affyringen er det farligste, som vi skal igennem,
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
og det er også det mest spændende.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
Tre, to, en ... liftoff!
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
Jeg mærkede raketmotorernes kontrollerede raseri gennem hele min krop,
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
da de skød os væk fra Jorden.
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
Vi kørte hurtigere og hurtigere og hurtigere
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
indtil motorerne, efter otte og et halvt minut, med vilje stopper -
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
kabunk! -
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
og så er vi vægtløse.
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
Og missionen og magien kan begynde.
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
Dmitry og Paolo og jeg cirkulerer rundt om Jorden
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
i vores lillebitte rumfartøj
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
og nærmer os forsigtigt rumstationen.
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
Det er en kompliceret dans med 28.000 kilometer i timen
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
mellem vores kapsul, som er på størrelse med en Smart Car,
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
og rumstationen, som er på størrelse med en fodboldbane.
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
Vi ankommer, når de to fartøjer støder mod hinanden med et blidt bump.
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
Vi åbner lugerne,
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
giver hinanden klodsede kram i det vægtløse miljø,
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
og nu er vi seks.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
Vi er en rumfamilie, en omgående familie.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
Det, jeg bedst kunne lide ved at bo deroppe,
02:05
was the flying.
33
125935
1688
var at flyve.
02:08
I loved it.
34
128266
1154
Jeg elskede det.
Det var som at være Peter Pan.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
Det handler ikke om at svæve.
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
Blot et prik med en finger
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
kan faktisk skubbe dig hele vejen gennem rumstationen,
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
og så krummer man ligesom tæerne ind under sig.
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
En af mine yndlingsting var at drive stille
02:25
through the space station,
41
145355
1390
gennem rumstationen,
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
som brummede om natten.
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
Jeg spekulerede nogle gange på, om den vidste jeg var der,
02:32
just silent.
44
152471
1564
bare tavs.
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
Men at dele dette vidunder med resten af besætningen
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
var også en del af det, der var vigtigt for mig.
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
En typisk dag i rummet begynder med den perfekte pendlertur.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
Jeg vågner, glider gennem laboratoriet,
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
og siger hej til den bedste morgenudsigt nogensinde.
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
Det er en virkelig hurtig pendlertur på kun 30 sekunder,
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
og vi bliver aldrig trætte af at kigge ud af det vindue.
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
Jeg tror, det minder os om, at vi stadig er meget tætte på Jorden.
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
Vores besætning var det andet nogensinde, der brugte den canadiske robotarm
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
til at fange et forsyningsskib på størrelse med en skolebus,
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
som indeholdt omkring et dusin forskellige eksperimenter,
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
og den eneste chokolade, som vi ville få at se i de næste fire måneder.
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
Bortset fra chokoladen, så er hvert eneste af disse eksperimenter
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
med til at gøre det muligt for os at besvare de videnskabelige spørgsmål,
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
som vi ikke kan få svar på hernede på Jorden.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
Det er som at se gennem en anden linse,
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
der gør det muligt for os at finde svar på spørgsmål som f.eks:
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
"Hvad med forbrænding?"
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
"Hvad med væskedynamik?"
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
Altså, det er herligt at sove.
Min favoritstilling - jeg mener, du kan vende opad eller nedad -
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
men min favorit: at krølle mig sammen til en lille bold og svæve frit.
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
Vasketøj? Niks.
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
Vi fylder vores beskidte tøj i et tomt forsyningsskib
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
og sender det ud i rummet.
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
Toilettet.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
Det vil alle høre om.
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
Det er svært at forstå, så jeg har lavet en lille video,
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
fordi jeg gerne ville have børn til at forstå
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
at netop vakuum redder dagen,
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
og at blot en mild brise får alting
til at falde på sin rette plads.
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
Det gør det i hvert fald i virkeligheden.
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
(Latter)
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
Genbruger vi? Selvfølgelig.
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
Vi tager vores urin, vi opbevarer det, vi filtrerer det, og så drikker vi det.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
Og det er faktisk lækkert.
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
(Latter)
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
Vi sidder rundt om bordet,
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
spiser mad, der ser klamt ud, men faktisk smager ret godt.
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
Men det er dét at samles rundt om bordet, der er det vigtige,
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
og det, tror jeg, gør sig gældende for både i rummet og på Jorden,
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
for det er dét, som sammentømrer en besætning.
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
For mig var musikken en måde at bevare forbindelsen til resten af verden.
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
Jeg spillede en duet mellem Jorden og rummet
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
sammen med Ian Anderson fra Jethro Tull
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
på 50 års-jubilæet for den første bemandede rumfart.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
Det var rigtig vigtigt at holde kontakten til ens familie.
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
Jeg snakkede med min familie næsten hver dag, jeg var deroppe,
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
og jeg læste faktisk bøger for min søn, som en måde for os at være sammen på.
05:08
So important.
95
308632
1291
Det var så vigtigt.
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
Når rumstationen passerede hen over Massachusetts,
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
så løb min familie udenfor
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
og kiggede efter den klareste stjerne, der drev hen over himlen.
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
Og når jeg kiggede ned, så kunne jeg ikke se mit hus,
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
men det betød meget for mig at vide at dem, som jeg holdt allermest af,
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
kiggede op imens jeg kiggede ned.
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
Så rumstationen er, for mig, det sted, hvor missionen og magien forenes.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
Missionen og arbejdet er vigtige skridt
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
i vores stræben efter at rejse længere ud i rummet
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
og essentiel for at forstå bæredygtigheden her på Jorden.
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
Jeg elskede at være en del af det,
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
og hvis jeg kunne have taget min familie med mig,
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
så ville jeg aldrig være kommet hjem.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
Så mit udsyn fra stationen viste mig,
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
at vi alle kommer fra det samme sted.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
Vi har alle hver vores rolle at spille.
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
For Jorden er vores skib.
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
Rummet er vores hjem.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
Og vi er besætningen på Rumskibet Jorden.
06:12
Thank you.
115
372687
1177
Tak.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7