What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

80,472 views ・ 2019-12-11

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Dhvani Gajjar Reviewer: Shah Devarsh
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
હું અંતરિક્ષયાત્રી છું.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
મેં બે વાર પેસ શટલ પર ઉડાન ભરી,
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
અને હું આંતરરાષ્ટ્રીય પર રહેતા હતા સ્પેસ સ્ટેશન લગભગ છ મહિના માટે.
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
લોકો હંમેશાં મને તે જ સવાલ પૂછે છે, જે છે, "તે અવકાશમાં શું છે?
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
જાણે કે તે એક રહસ્ય હતું.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
જગ્યા આપણા બધાની છે,
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
અને હુંતમનેતે સમજવામાંસહાયકરવામાંગુંછું તે એકએવી જગ્યાછે જેઆપણા બધા માટે જાદુઈ છે.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
મારા 50 મા જન્મદિવસ પછીનો દિવસ,
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
હું રશિયન કેપ્સ્યુલ પર ચડી ગયો,
00:45
in Russia,
9
45188
1373
રશિયા માં,
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
અને અવકાશમાં પ્રવેશ કર્યો.
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
લોંચિંગ સૌથી વધુ છે ખતરનાક વસ્તુ જે આપણે કરીએછીએ,
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
અને તે સૌથી રોમાંચક પણ છે.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
ત્રણ, બે, એક ... લિફ્ટઓફ!
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
હું નિયંત્રિત દરેક એક બીટ લાગ્યું તે રોકેટ એન્જિનનો પ્રકોપ
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
જેમ જેમ તેઓએ આપણને પૃથ્વી પરથી ઉડાવી દીધો.
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
અમે ઝડપી અને ઝડપી અને ઝડપી ગયા,
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
ત્યાં સુધી, સાડા આઠ મિનિટ પછી, હેતુ પર, તે એન્જિન્સ બંધ થાય છે -
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
કબંક! -
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
અને અમે વજનહીન છીએ.
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
અને મિશન અને જાદુ શરૂ થાય છે.
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
દિમિત્રી અને પાઓલો અને હું પૃથ્વીની પરિક્રમા કરી રહ્યા છે
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
તેએકજટિલનૃત્યછે એક કલાક 17,500 માઇલ પર
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
કાળજીપૂર્વક સ્પેસ સ્ટેશન નજીક.
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
તે એક જટિલ નૃત્ય છે એક કલાક 17,500 માઇલ પર
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
અમારા કેપ્સ્યુલ વચ્ચે, સ્માર્ટ કારનું કદ,
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
અને સ્પેસ સ્ટેશન, ફૂટબોલ ક્ષેત્રનું કદ.
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
અમેપહોંચીએછીએજ્યારેતેબે હસ્તકલા ડોક થાય છે હળવા થંક સાથે.
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
અમે હેચ ખોલીએ છીએ,
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
એકબીજાસાથે બેકાળજિવાળા શૂન્ય-જી આલિંગન છે,
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
અને હવે અમે છ છીએ.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
અમેએકસ્પેસફેમિલી, એક ઇન્સ્ટન્ટ ફેમિલી છીએ.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
ત્યાં રહેતા વિશે મારો પ્રિય ભાગ
02:05
was the flying.
33
125935
1688
ઉડતી હતી.
02:08
I loved it.
34
128266
1154
મને ખુબ ગમ્યું.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
તે પીટર પાન બનવાનું હતું.
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
તે ફ્લોટિંગ વિશે નથી.
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
ફક્ત આંગળીનો સ્પર્શ
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
ખરેખર તમે તરફ દબાણ કરી શકો છો આખું સ્પેસ સ્ટેશન,
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
અને પછી તમે સ .ર્ટ કરો તમારા અંગૂઠા સાથે ટક.
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
મારી એક પ્રિય વસ્તુ ચૂપચાપ વહી રહ્યો હતો
02:25
through the space station,
41
145355
1390
સ્પેસ સ્ટેશન દ્વારા,
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
જે રાત્રે સાથે ગુંજારતો હતો.
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
મને ક્યારેક આશ્ચર્ય થયું જો તે જાણ હોત કે હું ત્યાં હતો,
02:32
just silent.
44
152471
1564
માત્ર મૌન.
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
પરંતુ આશ્ચર્ય શેર કરી રહ્યા છીએ ક્રૂ સાથે કે
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
મારામાટેજેમહત્ત્વનુંહતુંતેનોપણ એક ભાગ હતો.
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
અવકાશમાં એક લાક્ષણિક દિવસ સંપૂર્ણ સફર સાથે પ્રારંભ થાય છે.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
હું જાગું છું, લેબ નીચે ક્રુઝ કરું છું
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
અને શ્રેષ્ઠને હેલો કહો સવારનો નજારો.
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
તે ખરેખર ઝડપી મુસાફરી છે, ફક્ત 30 સેકંડ,
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
અને આપણે ક્યારેય થાકતા નથી તે બારી બહાર જોવાની.
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
મનેલાગેછે કેતેઅમને યાદ અપાવે છે કે અમે છીએ ખરેખર હજુ પણ પૃથ્વીની ખૂબ નજીક છે.
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
અમારો ક્રૂ બીજા નંબરનો હતો કેનેડિયન રોબોટિક આર્મનો ઉપયોગ કરવા માટે
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
પુરવઠા વહાણ મેળવવા માટે સ્કૂલ બસનું કદ
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
લગભગ એક ડઝન સમાવે છે વિવિધ પ્રયોગો
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
અને એકમાત્ર ચોકલેટ જે આપણે જોઈશું આગામી ચાર મહિના માટે.
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
હવે, ચોકલેટ કોરે, તે દરેક પ્રયોગો
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
હજી એક વધુ સક્ષમ કરે છે વૈજ્ઞાનિક પ્રશ્નનો જવાબ આપ્યો
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
કે આપણે અહીં પૃથ્વી પર કરી શકીએ નહીં.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
અને તેથી, તે એક અલગ લેન્સ જેવું છે,
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
અમને જવાબો જોવા દે છે જેવા પ્રશ્નો માટે,
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
"દહનનું શું?"
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
"પ્રવાહી ગતિશીલતા વિશે શું?"
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
હવે, ઉંઘવુ આનંદદાયક છે.
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
મારો પ્રિય - મારો મતલબ, તમે હોઈ શકો ઉધુંચત્તુ, જમણી બાજુ ઉપર -
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
મારા પ્રિય: વળાંકવાળા થોડી બોલમાં અને મુક્ત રીતે તરતા.
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
લોન્ડ્રી? ના.
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
અમે અમારા ગંદા કપડા લોડ કરીએ છીએ ખાલી સપ્લાય વહાણમાં
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
અને તેને અવકાશમાં મોકલો.
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
સ્નાનગૃહ.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
દરેક જણ જાણવા માંગે છે.
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
તે સમજવું મુશ્કેલ છે, તેથી મેં થોડી વિડિઓ બનાવી,
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
કારણ કે હું બાળકોને સમજવા માંગતો હતો
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
કે વેક્યૂમનો સિદ્ધાંત દિવસ બચાવે છે
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
અને તે માત્ર એક નમ્ર પવન બધું જ કરવામાં મદદ કરે છે
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
જ્યાં તે માનવામાં આવે છે.
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
ઠીક છે, વાસ્તવિક જીવનમાં તે કરે છે.
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
(હાસ્ય)
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
રિસાયક્લિંગ? અલબત્ત.
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
તેથઅમારુંપેશાબલઈએતેનેસંગ્રહિતકરીએછીએ, અમેતેનેફિલ્ટરકરીએછીએઅનેપછીઅમે તેનેપીએ છીએ.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
અને તે ખરેખર સ્વાદિષ્ટ છે.
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
(હાસ્ય)
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
ટેબલની આસપાસ બેઠા,
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
ખરાબ લાગે તેવું ખાવાનું પરંતુ ખરેખર તેનો સ્વાદ ખૂબ સરસ છે.
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
પરંતુ તે આસપાસ ભેગી છે મહત્વનું કોષ્ટક,
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
મને લાગે છે કે અવકાશમાં અને પૃથ્વી પર,
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
કારણ કે તે જ સિમેન્ટ છે ક્રૂ સાથે.
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
મારા માટે,સંગીતજોડાયેલરહેવાનો એક માર્ગ હતો બાકીના વિશ્વમાં.
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
મેં પૃથ્વી અનેઅવકાશ વચ્ચે યુગલગીત વગાડ્યું
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
જેથ્રો ટુલના ઇયાન એન્ડરસન સાથે
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
50 મી વર્ષગાંઠ પર માનવ અવકાશયાત્રા.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
પરિવાર સાથે જોડાવાનું એટલું મહત્વનું હતું.
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
હું લગભગ મારા પરિવાર સાથે દરરોજ વાતો કરતો આખો સમય હું ત્યાં હતો,
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
અનેહુ ખરેખર મારા પુત્રને પુસ્તકો વાંચતો અમારા માટે ફક્ત એકસાથે રહેવાના માર્ગતરીકે.
05:08
So important.
95
308632
1291
તેથી મહત્વપૂર્ણ.
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
હવે, જ્યારે સ્પેસ સ્ટેશન મેસેચ્યુસેટ્સ ઉપર જશે,
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
મારો પરિવાર બહાર દોડી જતો,
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
અને તેઓ તેજસ્વી તારો જોશે આકાશમાં વહાણમાં.
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
અને જ્યારે મેં નીચે જોયું, હું મારું ઘર જોઈ શક્યો નહીં,
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
પરંતુ તેનો અર્થ મારા માટે ઘણું છે કે લોકોને હું સૌથી વધુ પ્રેમ કરું છું
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
હું નીચે જોતી હતી ત્યારે ઉપર જોતા હતા.
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
તેથી અવકાશ મથક, મારા માટે તે સ્થાન છે જ્યાં મિશન અને જાદુ એક સાથે આવે છે.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
આ મિશન, કાર્ય મહત્વપૂર્ણ પગલાં છે
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
આપણા ગ્રહ કરતા આગળ વધવાની અમારી ખોજમાં
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
અને સમજવા માટે આવશ્યક છે પૃથ્વી પર અહીં ટકાઉપણું.
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
મને તેનો ભાગ બનવું ગમ્યું,
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
અને જો હું લઈ શક્યો હોત મારું કુટુંબ મારી સાથે,
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
હું ક્યારેય ઘરે આવ્યો ન હોત.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
અને તેથી સ્ટેશનથી મારો મત મને બતાવ્યો
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
કે આપણે બધા એક જ જગ્યાએથી છીએ.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
આપણે બધાની ભૂમિકાઓ છે.
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
કારણ કે, પૃથ્વી એ આપણું વહાણ છે.
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
જગ્યા એ અમારું ઘર છે.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
અને આપણે સ્પેસશીપ અર્થના ક્રૂ છીએ.
06:12
Thank you.
115
372687
1177
આભાર.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(તાળીઓ)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7