What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

80,522 views ・ 2019-12-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amal Ragheb المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
أنا رائدة فضاء.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
لقد سافرت بالمكوك الفضائي مرتين،
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
ولقد عشت في محطة الفضاء الدولية لستة أشهر تقرييا.
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
دائماً ما يوجه إليَ هذا السؤال
"كيف هو العيش في الفضاء؟"
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
كما لو كان سراً.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
الفضاء لنا جميعاً،
أريد أن أساعدكم
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
على فهم لماذا هو مكان خيالي لنا.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
بعد عيد ميلادي الخمسين بيوم،
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
صعدت على متن كبسولة روسية،
00:45
in Russia,
9
45188
1373
في روسيا،
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
وانطلقت للفضاء.
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
الإقلاع هو من أخطر الأشياء التي نقوم بها،
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
وهو أيضاً مثيراً جداً.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
ثلاثة، اثنان، واحد انطلاق!
لقد شعرت بكل الغضب الذي أصدرته المحركات
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
حينما قذفت بنا بعيداً عن الأرض.
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
انطلقنا بسرعة كبيرة،
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
بعد ثمان دقائق ونصف توقفت
هذه المحركات لسبب-
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
كابنك!
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
ونحن خفيفو الوزن.
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
بدأت المهمة والخيال.
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
ديمتري وبيلو وأنا ندور حول الأرض
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
في مركبتنا الفضائية ذات الحجم الصغير،
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
نصل إلى محطة الفضاء الدولية بحذر.
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
كانت أشبه برقصة بسرعة 17,500 ميل في الساعة
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
ما بين كبسولتنا التي بحجم سيارة ذكية،
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
ومحطة الفضاء التي بحجم ملعب كرة قدم.
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
عندما وصلنا اصطدمت الطائرتان
ببعض بشكل خفيف،
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
فتحنا باب الكبسولة الفضائية
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
تعانقنا بشدة،
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
ونحن الآن ستة.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
نحن عائلة فضائية، عائلة فورية.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
من أكثر الأشياء التي أحببتها هناك
02:05
was the flying.
33
125935
1688
كان الطيران.
02:08
I loved it.
34
128266
1154
لقد أحببته.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
كان مثل بيتر بان "الفيلم الكرتوني".
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
لم يكن عن الطوف.
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
فقط لمسة إصبع
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
من الممكن أن تأخذك عبر محطة الفضاء كاملة،
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
ومن ثم نوع من ثني أصابع قدمك.
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
من أحب الأشياء إليَ كان التنقل
02:25
through the space station,
41
145355
1390
في المحطة الفضائية،
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
التي كانت تهمهم الليل بطوله.
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
كنت أتعجب أحياناً هل تعرف أني هناك،
02:32
just silent.
44
152471
1564
الصمت فقط.
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
لكن مشاركة هذا الجمال مع الفريق
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
كان جزءاً مهماً عندي.
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
يبدأ اليوم في الفضاء بتنقل مثالي.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
أستيقظ، وأتجول في المعمل
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
وأقول مرحباً لأفضل منظر صباحي على الإطلاق.
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
حقاً هو انتقال سريع، يستغرق 30 ثانية فقط.
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
ولا نمل أبداً من النظر خارج النافذة.
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
أعتقد أنه يذكرنا بمدى قربنا من الأرض.
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
نحن ثاني من استخدم الذراع الآلية الكندية
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
لإمساك سفينة التموين التي بحجم باص مدرسي
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
تحتوي على العديد من المعدات المختلفة
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
والشكولاتة الوحيدة للأربعة أشهر القادمة.
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
الآن بجانب الشوكولا كل واحد من هذه التجارب
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
تتيح لنا الإجابة عن الأسئلة العلمية
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
التي لا يمكننا فعلها هنا في الأرض.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
وهو، يشبه نظرة مختلفة
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
تسمح لنا بالإجابة عن أسئلة مثل:
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
"ماذا عن الاحتراق؟"
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
"ماذا عن الديناميات السائلة؟"
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
والآن، النوم مبهج.
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
المفضل عندي أن تكون مقلوبًا ويمينك لأعلى
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
النوم في كرة صغيرة والطيران بحرية.
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
والغسيل؟ لا.
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
نضع ملابسنا المتسخة في سفينة تموين فارغة
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
ونرسلها عبر الفضاء.
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
الحمام.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
الجميع يريد أن يعرف.
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
من الصعب أن تفهم، لذلك عملت فيديو قصير،
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
لأني أريد أن يفهم الصغار
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
أن مبدأ الفراغ ينقذ الوضع
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
ونسمة صغيرة تساعد على ذهاب كل شيء
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
إلى حيث يفترض أن يكون.
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
حسناً، هذا ما يحدث في الواقع.
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
(ضحك)
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
إعادة التدوير؟ طبعاً.
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
فإننا نأخذ بولنا ونخزنه ونصفيه، ثم نشربه.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
وهو فعلاً لذيذ.
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
{ضحك}
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
الجلوس حول الطاولة،
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
نأكل الطعام الذي يبدو سيئاً ولكنه جيد.
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
والأهم هو الاجتماع حول الطاولة،
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
في الفضاء أو على الأرض،
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
لأنه يربط الفريق معاً.
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
بالنسبة لي، الموسيقى هي الطريقة
التي تصلني بالعالم.
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
وعزفت ثنائية بين الأرض والفضاء
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
مع ايان اندرسون عن جيثرو تول
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
في السنوية الخمسين لرحلة الإنسان الفضائية.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
الاتصال مع العائله كان مهماً.
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
كنت أتحدث مع عائلتي تقريباً بشكل يومي
طوال مكوثي هناك،
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
وكنت أقرؤ الكتب لابني كطريقة لبقائنا معنا.
05:08
So important.
95
308632
1291
مهم جداً.
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
الآن، عند مرور المحطة الفضائية
فوق ماساتشوسِتْسْ،
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
كانت عائلتي تسرع للخارج،
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
ويرون النجم اللامع يبحر عبر السماء.
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
وعندما أنظر للأسفل، لا يمكننا رؤية منزلي،
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
ويعني لي الكثير أن الناس الذين أحبهم
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
ينظرون للأعلى عندما أنظر للأسفل.
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
لذلك المحطة الفضائية، بالنسبة لي هي المكان
الذي يجمع المهمة والسحر.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
المهمة، عمل خطوات مهمة
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
في بحثنا للذهاب بعيداً عن كوكبنا
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
والذي يلزمنا للاستمرارية هنا على الأرض.
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
وأحببت كوني جزءًا منه،
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
ولو أني استطعت أخذ عائلتي معي،
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
لن أعود للمنزل مطلقاً.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
وأيضاً المنظر من المحطة أراني
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
أننا جميعاً من المكان نفسه.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
نحن جميعاً لدينا أدوار نؤديها
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
لأن الأرض هي سفينتنا.
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
والفضاء هو منزلنا.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
ونحن طاقم في سفينة الفضاء الأرضية.
06:12
Thank you.
115
372687
1177
شكراَ لكم.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7