What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

80,491 views ・ 2019-12-11

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Dagmar Smirousova Korektor: Jan Martinek
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
Jsem astronautka.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
Dvakrát jsem letěla raketoplánem
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
a na vesmírné mezinárodní stanici jsem žila téměř šest měsíců.
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
Lidé mi často kladou tu samou otázku: „Jaké je to ve vesmíru?“,
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
jako by to bylo tajemství.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
Vesmír patří nám všem
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
a ráda bych vám pomohla pochopit,
proč je to místo magické pro nás všechny.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
Den po mých 50. narozeninách
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
jsem vystoupala na palubu ruského modulu,
00:45
in Russia,
9
45188
1373
v Rusku,
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
a odstartovala do vesmíru.
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
Start je nejnebezpečnější fáze, kterou provádíme,
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
a je také nejúžasnější.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
Tři, dva, jedna... start!
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
Cítila jsem každý kousek řízené zběsilosti raketových motorů,
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
když nás odpálili ze Země.
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
Letěli jsme rychleji a rychleji a rychleji,
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
dokud se po osmi a půl minutách motory cíleně nezastaví ‒
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
škyt! ‒
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
a jsme v beztíži.
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
Mise a kouzlo začínají.
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
Dmitrij, Paolo a já kroužíme kolem Země
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
v naší malé kosmické lodi
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
a opatrně se přibližujeme k vesmírné stanici.
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
Je to složitý tanec v rychlosti 28 000 kilometrů za hodinu
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
mezi naším modulem o velikosti malého auta
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
a vesmírnou stanicí o velikosti fotbalového hřiště.
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
Když se ta dvě plavidla
s jemným zaduněním ukotví, jsme na místě.
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
Otvíráme poklopy,
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
v beztíži se vzájemně objímáme jak jen to jde,
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
a nyní je nás šest.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
Jsme vesmírná rodina, instantní rodina.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
Mojí oblíbenou součástí života tam nahoře bylo létání.
02:05
was the flying.
33
125935
1688
02:08
I loved it.
34
128266
1154
Milovala jsem to. Bylo to jako být Petrem Panem.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
Nejde o plavání.
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
Pouhý dotyk prstu
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
vás ve skutečnosti postrčí napříč celou vesmírnou stanicí
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
a pak se lehce přidržíte za špičku nohy.
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
Jednou z mých oblíbených věcí bylo tiché poletování si
02:25
through the space station,
41
145355
1390
vesmírnou stanicí, která bzučela nocí.
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
Přemýšlela jsem, jestli si uvědomuje moji přítomnost,
02:32
just silent.
44
152471
1564
jen zůstává potichu.
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
Ale sdílení tohoto zázraku s posádkou
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
bylo také součástí toho, co bylo pro mě důležité.
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
Typický den ve vesmíru začíná bezvadným dojížděním do práce.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
Probudím se, plavím se do laboratoře
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
a zdravím tu nejkrásnější ranní vyhlídku vůbec.
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
Je to opravdu rychlé dojíždění, jen 30 sekund,
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
a ten pohled z okna nás nikdy neunaví.
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
Připomíná nám to, že jsme vlastně stále velmi blízko Zemi.
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
Naše posádka jako teprve druhá v historii použila kanadskou robotickou ruku
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
k zachycení zásobovací lodi velikosti školního autobusu,
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
která vezla asi tucet různých experimentů
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
a jedinou čokoládu, kterou jsme v příštích čtyřech měsících viděli.
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
Když nepočítám čokoládu, každý jednotlivý experiment
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
umožňuje odpovědět na další vědeckou otázku,
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
na kterou nedokážeme odpovědět tady dole na Zemi.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
Je to jako jiný objektiv,
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
který nám umožňuje vidět odpovědi na otázky:
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
„A co spalování?“,
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
„A co dynamika tekutin?“
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
Spánek je úchvatný.
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
Moje oblíbená poloha ‒ dá se spát vzhůru nohama, na správné straně ‒
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
já nejraději spím stočená do klubíčka a volně plovoucí.
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
Prádelna? Ani náhodou.
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
Naše špinavé oblečení naložíme do prázdné zásobovací lodi
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
a pošleme to do vesmíru.
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
Toaleta.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
Každý to chce vědět.
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
Je těžké to pochopit, takže jsem vám vytvořila malé video,
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
protože jsem chtěla, aby děti pochopily,
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
že vše vyřeší princip vakua,
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
pouhý jemný vánek pomůže, aby všechno šlo tam,
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
kam je potřeba.
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
Skutečně to tak je.
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
(smích)
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
Recyklace? Samozřejmě.
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
Shromažďujeme moč, ukládáme ji, filtrujeme ji a pak ji pijeme.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
A je to skutečně lahodné.
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
(smích)
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
Sedíme u stolu
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
a jíme jídlo, které nevypadá vábně, ale ve skutečnosti chutná docela dobře.
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
Ale důležité je to scházení se u stolu,
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
ve vesmíru i na Zemi,
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
protože to je to, co posádku stmeluje.
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
Hudba pro mě byla způsob, jak zůstat ve spojení se zbytkem světa.
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
Hrála jsem v duetu Země s vesmírem
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
s Ianem Andersonem z Jethro Tull
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
při příležitosti 50. výročí prvního letu člověka do vesmíru.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
Spojení s rodinou bylo velmi důležité.
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
Mluvila jsem s rodinou téměř každý den po celou dobu, co jsem tam byla,
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
a dokonce jsem četla svému synovi knihy, což byl náš způsob, jak být spolu.
05:08
So important.
95
308632
1291
Velmi důležité.
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
Když vesmírná stanice plula nad Massachusetts,
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
moje rodina běžela ven
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
a sledovala nejjasnější hvězdu plující po obloze.
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
Když jsem se podívala dolů, neviděla jsem náš dům,
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
ale hodně pro mě znamenalo vědět, že lidé, které jsem milovala nejvíce,
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
vzhlíželi nahoru, zatímco já jsem se dívala dolů.
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
Takže pro mě je vesmírná stanice místem, kde se setkávají poslání a kouzlo.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
Naše mise a práce jsou životně důležité
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
při hledání naší budoucnosti mimo naši planetu
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
a nezbytné pro pochopení udržitelnosti života zde na Zemi.
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
Milovala jsem být součástí toho
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
a kdybych s sebou mohla vzít svoji rodinu,
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
nikdy bych se domů nevrátila.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
A tak mi pohled ze stanice ukázal,
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
že pocházíme všichni ze stejného místa.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
Každý hrajeme svou roli.
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
Protože Země je naše loď.
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
Vesmír je náš domov.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
A my jsme posádkou „Kosmické lodě Země“.
06:12
Thank you.
115
372687
1177
Děkuji.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7