What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman
83,464 views ・ 2019-12-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gichung Lee
검토: Yunjung Nam
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
저는 우주비행사입니다.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
저는 우주 셔틀을 타고 두 번씩 날고
00:16
and I lived on the International
Space Station for almost six months.
2
16944
4327
국제우주정거장에 거의
6개월 동안 살았습니다.
00:21
People often ask me the same question,
which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
사람들은 제게 똑같은 질문을 합니다.
“우주에서 사는 건 어떤가요?”
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
마치 이게 비밀인 것처럼요.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
우주는 우리 모두의 것이고
00:31
and I'd like to help you understand why
it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
저는 여러분께 왜 이곳이 우리에게
마법의 공간인지 알려드리죠.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
제 50번째 생일 이후에
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
저는 러시아에서 제작한 캡슐에 올랐죠.
00:45
in Russia,
9
45188
1373
그 우주선은 러시아에서
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
우주로 발사되었습니다.
00:49
Launching is the most
dangerous thing that we do,
11
49110
3396
발사는 우리가 하는 일들 중
가장 위험한 일입니다.
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
가장 스릴 넘치는 일이기도 하죠.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
셋, 둘, 하나...발사!
00:58
I felt every single bit of the controlled
fury of those rocket engines
14
58825
5162
저는 저런 로켓 엔진들에서 나오는
제어된 화염을 하나 하나 느꼈습니다.
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
지구를 이륙하면서 말이죠.
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
우리는 점점 더 빨라졌어요.
01:10
until, after eight and a half minutes,
on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
8분 30초 후에 일부러
그 엔진이 멈출 때까지요.
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
두둥!
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
우리는 무중력 상태에 놓이게 되었죠.
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
그리고 미션과 마법이 시작되었습니다.
01:23
Dmitry and Paolo and I
are circling the Earth
21
83174
3342
드미트리와 파올로 그리고 저는
작은 비행선 안에서
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
지구를 공전하며
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
우주 정거장에 조심스럽게
다가가고 있었습니다.
01:31
It's an intricate dance
at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
시간 당 17,500 마일로 추는
정교한 춤이죠.
01:35
between our capsule,
the size of a Smart Car,
25
95671
3756
스마트 카 크기인 우리의 캡슐과
01:39
and the space station,
the size of a football field.
26
99451
3387
축구장 만한 우주 정거장 사이에서요.
01:42
We arrive when those two craft dock
with a gentle thunk.
27
102862
6715
저 두 선창이 부드럽게 닿으면
우리는 도착합니다.
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
우리는 출입구를 열어
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
서로 어설픈 무중력 포옹을 하고
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
6명의 가족이 되죠.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
우리는 우주 가족,
새로운 가족이 되죠.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
여기서 사는 것 중에
제가 가장 좋아하는 점은
02:05
was the flying.
33
125935
1688
날아다니는 것 입니다.
02:08
I loved it.
34
128266
1154
정말 사랑합니다.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
피터팬이 되는 것 같거든요.
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
그저 떠다니는 게 아닙니다.
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
손가락으로 한 번 만지기만 해도
02:14
can actually push you across
the entire space station,
38
134582
3775
우주 정거장 저 멀리로
보낼 수 있습니다.
02:18
and then you sort of
tuck in with your toes.
39
138381
2741
그리고 제 발로 잠자리를
만들 수도 있습니다.
02:21
One of my favorite things
was drifting silently
40
141146
4185
제가 가장 좋아하는 것은
우주 정거장을 조용히 떠다니는 겁니다.
02:25
through the space station,
41
145355
1390
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
밤에 콧노래를 부르면서요.
02:28
I wondered sometimes
if it knew I was there,
43
148938
3509
가끔 제가 거기 있었다는 걸
세상이 알고 있지가 궁금해 집니다.
02:32
just silent.
44
152471
1564
그곳엔 고요 뿐이거든요.
02:34
But sharing the wonder
of that with the crew
45
154059
3520
하지만 이 경이로움을
동료들과 나누는 것도
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
제게 중요한 것이었습니다.
02:42
A typical day in space
starts with the perfect commute.
47
162394
5883
우주에서의 평범한 날은
완벽한 통근으로 시작하죠.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
저는 일어나서 랩으로 내려가고
02:51
and say hello to the best
morning view ever.
49
171448
4015
최고의 일출을 맞이합니다.
02:55
It's a really fast commute,
only 30 seconds,
50
175880
4645
아주 빠른 통근인데
30초 밖에 안 걸리고
03:00
and we never get tired
of looking out that window.
51
180549
2489
우리는 창 밖을 바라보는 것이
질리지가 않죠.
03:03
I think it reminds us that we're
actually still very close to Earth.
52
183062
4790
이게 우리가 여전히 지구에서 매우
가깝다는 걸 상기시키는 것 같아요.
03:08
Our crew was the second ever
to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
우리 동료들은 캐나다 로봇 팔을 이용해
03:12
to capture a supply ship
the size of a school bus
54
192128
3593
전세계에서 두 번째로 통학 버스 크기의
물품선을 붙잡았는데
03:15
containing about a dozen
different experiments
55
195745
2724
이 배에는 수십가지의
서로 다른 실험들과
03:18
and the only chocolate that we would see
for the next four months.
56
198493
4001
우리가 향후 4개월 동안 볼
유일한 초콜릿이 들어 있죠.
03:22
Now, chocolate aside,
every single one of those experiments
57
202518
3034
초콜릿 외에 저 모든 실험들은
03:25
enables yet one more
scientific question answered
58
205576
4253
여전히 과학적으로 해답을 찾았지만
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
지구에서는 하지 못하는 것을
가능하게 하죠.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
다른 렌즈와도 같아요.
03:35
allowing us to see the answers
to questions like,
61
215492
3008
다음과 같은 질문들에
대답할 수 있게 합니다.
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
“연소는요?”
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
“유체 역학은요?”
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
그리고 잠자는 것은 즐겁습니다.
03:45
My favorite -- I mean, you could be
upside down, right side up --
65
225256
3108
거꾸로 자거나 오른쪽이
위로 향하게 잘 수도 있지만
03:48
my favorite: curled up
in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
제가 가장 좋아하는 건 작은 공 안에
움츠려 자유롭게 떠다니며 자는 겁니다.
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
빨래요? 안합니다.
03:54
We load our dirty clothes
into an empty supply ship
68
234359
3628
우리는 더러워진 옷들을
빈 우주선에 넣고
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
이를 우주로 돌려 보냅니다.
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
화장실이요.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
모두 알고 싶어 하시죠.
04:02
It's hard to understand,
so I made a little video,
72
242911
2724
이해하기 어려우실 것 같아
비디오를 만들었습니다.
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
왜냐하면 저는 아이들이
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
진공의 원칙이 우릴 구하고
04:11
and that just a gentle breeze
helps everything go
75
251064
3079
부드러운 바람이 모든 것을
순리대로 한다는 것을
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
이해하기를 원하거든요.
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
현실에서는 그렇죠.
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
(웃음)
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
재활용이요? 그럼요.
04:20
So we take our urine, we store it,
we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
오줌을 저장해서 여과하고 마시죠.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
사실 꽤 맛있어요.
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
(웃음)
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
식탁에 앉아
04:30
eating food that looks bad
but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
맛 없어 보이지만 실제로는
꽤 괜찮은 음식을 먹죠.
04:33
But it's the gathering around
the table that's important,
85
273505
2814
하지만 중요한 것은
식탁에 둘러 앉는다는 것이고
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
우주와 지구 모두 다 그런데
04:39
because that's what cements
a crew together.
87
279643
2731
이것이 동료들과 연대하게
하는 것이기 때문입니다.
04:43
For me, music was a way to stay connected
to the rest of the world.
88
283032
3701
제게는 음악이 세상과
연결되게 하는 것이었습니다.
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
저는 지구와 우주 사이에서
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
제쓰로 털이라는 그룹의 이안 앤더슨과
04:52
on the 50th anniversary
of human spaceflight.
91
292989
3091
인류 우주 비행 50주년 기념일에
듀엣을 하기도 했습니다.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
가족과 연결되는 것은 매우 중요하죠.
04:59
I talked with my family almost every day
the whole time I was up there,
93
299223
4310
저는 제가 위에 있는 동안 거의 매일
가족들과 이야기했습니다.
05:03
and I would actually read books to my son
as a way for us just to be together.
94
303557
5051
같이 있을 때만큼 떨어져서도
제 아들에게 책을 읽어줄 수 있었죠.
05:08
So important.
95
308632
1291
아주 중요합니다.
05:09
Now, when the space station
would go over Massachusetts,
96
309947
2646
우주 정거장이 매사츄세츠 위를
지나갈 때
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
제 가족들은 밖으로 뛰어나와
05:14
and they would watch the brightest star
sailing across the sky.
98
314290
4666
밝은 별이 하는 너머로
지나가는 것을 보곤 했죠.
05:18
And when I looked down,
I couldn't see my house,
99
318980
2649
밑을 내려다 보고
제 집을 찾을 수는 없었지만
05:21
but it meant a lot to me to know
that the people I loved the most
100
321653
3923
제가 가장 사랑하는 사람들이
제가 아래를 쳐다볼 때
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
위를 쳐다보고 있다는 것을 아는 것은
큰 의미로 다가왔죠.
05:29
So the space station, for me, is the place
where mission and magic come together.
102
329160
5792
그래서 저에게는 우주정거장이
미션과 마법이 공존하는 공간입니다.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
우리의 미션은 우리 행성 너머를
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
탐험하는데 중요한 발자취이고
05:39
and imperative for understanding
sustainability here on Earth.
105
339880
4071
여기 지구의 지속가능성을
이해하기 위해 필수적입니다.
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
저는 이 일부가 되는 걸 사랑하고
05:45
and if I could have taken
my family with me,
107
345717
2776
제 가족을 데려올 수만 있었다면
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
집에 돌아오지 않았을 것 입니다.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
우주 정거장에서 본 관점은 제게
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
우리 모두가 같은 곳에서
왔다는 것을 보여주었습니다.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
우리는 모두 각자 역할이 있습니다.
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
왜냐하면 지구는 우리의 배이고
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
우주는 우리의 집이기 때문입니다.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
그리고 우리는 지구 우주선의
선원들인 것입니다.
06:12
Thank you.
115
372687
1177
감사합니다.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.