What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

83,464 views ・ 2019-12-11

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Florencia Bracamonte
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
Soy astronauta.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
Volé en el transbordador espacial dos veces,
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
y viví en la Estación Espacial Internacional durante casi 6 meses.
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
La gente a menudo me hace la misma pregunta:
"¿Cómo es estar en el espacio?".
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
Como si fuera un secreto.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
El espacio nos pertenece a todos nosotros,
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
y me gustaría ayudarlos a entender por qué es un lugar mágico para todos nosotros.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
El día después de que cumplí 50 años,
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
me subí a una cápsula rusa,
00:45
in Russia,
9
45188
1373
en Rusia,
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
y me lancé al espacio.
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
El lanzamiento es lo más peligroso que hacemos,
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
y también lo más emocionante.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
Tres, dos, uno... ¡Despegue!
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
Sentí cada instante de la furia controlada de esos motores de cohetes
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
cuando despegamos de la Tierra.
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
Fuimos cada vez más rápido
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
hasta que, tras ocho minutos y medio, a propósito estos motores se detienen.
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
¡Kabunk!
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
Entonces perdemos la gravedad,
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
y comienzan la misión y la magia.
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
Dmitry, Paolo y yo estamos dando vueltas alrededor de la Tierra
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
en nuestra diminuta nave espacial,
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
acercándonos a la estación espacial con cuidado.
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
Es un baile intrincado a 28 000 kilómetros por hora
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
entre nuestra cápsula, del tamaño de un Smart Car,
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
y la estación espacial, del tamaño de un campo de fútbol.
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
Llegamos y estas dos embarcaciones atracaron con un suave golpe.
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
Abrimos las escotillas,
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
nos damos abrazos torpes en gravedad cero
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
y ahora somos seis.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
Somos una familia espacial, una familia instantánea.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
Mi parte favorita de vivir allí arriba
02:05
was the flying.
33
125935
1688
fue poder volar.
02:08
I loved it.
34
128266
1154
Me encantó, era como ser Peter Pan.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
No se trata de flotar.
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
Con solo el toque de un dedo
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
puedes desplazarte a través de toda la estación espacial,
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
y luego te acurrucas con los dedos de los pies.
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
Una de mis actividades favoritas era ir a la deriva en silencio
02:25
through the space station,
41
145355
1390
por la estación espacial, que zumbaba por la noche.
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
A veces me preguntaba si sabía que estaba allí,
02:32
just silent.
44
152471
1564
sola en silencio.
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
Pero compartir esa maravilla con la tripulación
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
también fue parte de lo que era importante para mí.
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
Un día típico en el espacio empieza con el viaje perfecto.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
Me despierto, navego por el laboratorio
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
y saludo a la mejor vista de la mañana.
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
Es un viaje muy rápido, solo 30 segundos,
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
y nunca nos cansamos de mirar por esa ventana.
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
Creo que nos recuerda que en realidad estamos muy cerca de la Tierra.
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
Nuestro equipo fue el segundo en usar el brazo robótico canadiense
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
para capturar una nave de suministros del tamaño de un autobús escolar
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
con un cargamento de casi una docena de experimentos diferentes
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
y el único chocolate que veríamos en los próximos cuatro meses.
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
Dejando al chocolate de lado,
cada uno de esos experimentos nos permite responder una pregunta científica
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
que no podemos responder aquí en la Tierra.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
Es como una lente diferente,
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
que nos permite ver las respuestas a preguntas como:
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
"¿Qué pasa con la combustión?"
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
"¿Qué pasa con la dinámica de los fluidos?"
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
Ahora bien, dormir es una delicia.
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
Mis formas favoritas son de cabeza, sobre el lado derecho...
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
Mi favorita: acurrucarse en una bolita y flotar libremente.
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
¿Lavandería? No.
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
Cargamos nuestra ropa sucia a una nave de suministros vacía
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
y la enviamos al espacio.
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
El baño.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
Todos quieren saberlo.
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
Es difícil de entender, así que hice un breve video,
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
porque quería que los niños entendieran que el principio de vacío soluciona esto,
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
y que apenas una suave brisa es suficiente
para que todo vaya donde se supone que tiene que ir.
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
Bueno, en la vida real sí.
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
¿Reciclaje? Por supuesto.
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
Tomamos nuestra orina, la almacenamos, la filtramos y luego la bebemos.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
Y en realidad es deliciosa.
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
Nos sentamos alrededor de la mesa,
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
comemos alimentos que se ven mal pero en realidad saben muy bien.
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
Pero la reunión alrededor de la mesa es lo importante,
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
tanto en el espacio como en la Tierra,
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
porque eso es lo que une a un equipo.
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
Para mí la música fue una manera de estar conectada con el mundo.
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
Toqué un dueto desde el espacio con Ian Anderson de Jethro Tull en la Tierra
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
en el 50º aniversario del vuelo espacial humano.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
Conectar con la familia era muy importante.
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
Hablé con mi familia casi a diario todo el tiempo que estuve allí arriba
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
y, de hecho, leía libros a mi hijo como una forma de estar juntos.
05:08
So important.
95
308632
1291
Muy importante.
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
Cuando la estación espacial sobrevoló Massachusetts,
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
mi familia salió y vio la estrella más brillante navegando por el cielo.
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
Y cuando miré hacia abajo no pude ver mi casa,
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
pero significaba mucho para mí saber que las personas que más amaba
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
estaban mirando hacia arriba mientras yo estaba mirando hacia abajo.
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
Así que la estación espacial, para mí, es donde la misión y la magia se unen.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
La misión, el trabajo, son pasos vitales
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
en la búsqueda de ir más allá de nuestro planeta
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
e imprescindible para comprender la sostenibilidad aquí en la Tierra.
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
Me encantó ser parte de eso,
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
y si hubiera podido llevar a mi familia conmigo,
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
nunca habría vuelto a casa.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
Y así, mi vista desde la estación me mostró
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
que todos somos del mismo lugar.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
Todos tenemos nuestros papeles que desempeñar.
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
Porque la Tierra es nuestra nave.
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
El espacio es nuestra casa.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
Y somos la tripulación de la nave espacial Tierra.
06:12
Thank you.
115
372687
1177
Gracias.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7