What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

80,522 views ・ 2019-12-11

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Andi Tenri Wahyuni Reviewer: Deera Army Pramana
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
Saya adalah seorang astronaut.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
Saya dua kali terbang dengan pesawat ulang-alik
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
dan tinggal hampir enam bulan di Stasiun Ruang Angkasa Internasional.
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
Saya sering mendapat pertanyaan yang sama, "Seperti apa rasanya di ruang angkasa?"
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
seolah-olah itu adalah rahasia.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
Ruang angkasa adalah milik kita semua,
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
dan saya akan menjelaskan mengapa tempat itu ajaib bagi kita semua.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
Sehari setelah ulang tahun saya yang ke-50,
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
saya menaiki kapsul ruang angkasa Rusia,
00:45
in Russia,
9
45188
1373
di Rusia,
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
dan diluncurkan ke luar angkasa.
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
Peluncuran adalah tahap yang paling berbahaya,
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
sekaligus paling mendebarkan.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
Tiga, dua, satu ... meluncur!
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
Saya merasakan setiap gejolak amarah mesin roket yang terkekang
saat kami diluncurkan dari Bumi.
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
Kami meluncur semakin cepat,
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
hingga delapan setengah menit kemudian, mesin sengaja dimatikan --
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
duk! --
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
lalu kami menjadi tanpa bobot.
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
Kemudian misi dan keajaiban dimulai.
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
Dmitry, Paolo, dan saya mengelilingi Bumi
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
dalam wahana antariksa kecil kami,
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
perlahan mulai mendekati stasiun luar angkasa.
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
Tarian rumit pun terjadi dalam kecepatan 28.164 km per jam
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
antara kapsul kami yang seukuran Smart Car,
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
dengan stasiun luar angkasa, yang seukuran lapangan bola.
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
Kami pun tiba saat kedua wahana itu saling merapat, berbenturan pelan.
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
Kami membuka pintu sekat,
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
berpelukan awut-awutan akibat gravitasi nol,
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
dan sekarang kami berenam.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
Kami seketika menjadi keluarga ruang angkasa.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
Bagian favorit saya saat tinggal di sana
02:05
was the flying.
33
125935
1688
adalah ketika terbang.
02:08
I loved it.
34
128266
1154
Saya suka sekali. Rasanya seperti Peter Pan.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
Itu bukan sekadar melayang.
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
Cukup dengan hentakan jari
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
Anda bisa menyusuri stasiun luar angkasa,
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
Anda cukup melentingkan diri dengan jari kaki.
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
Hal yang paling saya suka adalah melayang pelan-pelan
02:25
through the space station,
41
145355
1390
melintasi stasiun luar angkasa,
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
yang berdengung di malam hari.
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
Kadang-kadang terpikir apakah kapal ini sebenarnya tahu saya ada,
02:32
just silent.
44
152471
1564
hanya dia diam saja.
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
Namun, berbagi ketakjuban dengan para kru
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
juga hal penting bagi saya.
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
Hari biasa di luar angkasa dimulai dengan perjalanan sempurna.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
Saya bangun, terbang ke laboratorium
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
menyapa pemandangan pagi terbaik yang pernah ada.
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
Perjalanan itu singkat saja, hanya 30 detik,
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
dan kami tak pernah bosan memandang ke luar jendela.
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
Seolah mengingatkan kita memang masih dekat dengan Bumi.
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
Kru kami adalah pengguna kedua lengan robotik Kanada
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
untuk menangkap kapal pasokan yang seukuran bus sekolah
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
yang berisi sekitar selusin eksperimen yang berbeda
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
dan satu-satunya cokelat yang akan dilihat empat bulan lagi
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
Selain cokelat, setiap eksperimen tersebut
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
memungkinkan terjawabnya satu pertanyaan ilmiah
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
yang tak bisa terjawab di Bumi.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
Jadi semacam memandang dari lensa yang berbeda,
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
untuk mendapat jawaban dari pertanyaan seperti,
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
"bagaimana proses pembakaran?"
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
"bagaimana dengan dinamika fluida?"
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
Tidur itu saat yang sangat menyenangkan.
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
Posisinya bisa terbalik atau sisi kanan di atas,
favorit saya adalah meringkuk seperti bola lalu melayang bebas.
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
Cuci baju? Tidak usah.
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
Cucian kotor dimasukkan ke kapal pasokan kosong
lalu diluncurkan ke luar angkasa.
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
Lalu, kamar mandi. Semua orang penasaran dengannya.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
Ini sulit dimengerti, jadi saya buatkan video pendeknya,
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
sebab saya mau anak kecil juga paham
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
bahwa prinsip vakum berguna sekali
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
angin sepoi-sepoi sudah cukup untuk membuang
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
kotoran ke tempatnya.
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
Begitu juga dalam kehidupan nyata. (Tawa)
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
Daur ulang? Tentu.
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
Jadi urin kami simpan, suling, lalu diminum.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
Rasanya enak, sungguh. (Tawa)
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
Kami duduk bersama mengitari meja,
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
makan makanan yang tampak buruk, tetapi sebenarnya enak.
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
Tetapi, berkumpul bersama satu meja itulah yang penting,
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
menurut saya sama saja, baik di luar angkasa ataupun di Bumi.
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
Sebab, itulah yang menyatukan para kru.
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
Bagi saya, musik ialah cara agar tetap terhubung dengan dunia.
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
Saya mengadakan duet antara Bumi dan luar angkasa
dengan Ian Anderson dari grup Jethro Tull
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
pada peringatan ke-50 pesawat luar angkasa berawak.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
Komunikasi dengan keluarga juga sangat penting.
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
Hampir tiap hari saya bicara dengan keluarga selama berada di atas sana.
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
Saya juga membacakan buku ke putra saya agar rasanya kita tetap bersama.
05:08
So important.
95
308632
1291
Itu penting sekali.
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
Saat stasiun luar angkasa melewati Massachussets,
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
keluarga saya akan keluar,
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
lalu memandangi bintang tercerah yang melintasi langit.
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
Saat memandang ke bawah, saya tak bisa lihat rumah saya,
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
tetapi besar artinya bagi saya mengetahui bahwa orang-orang yang saya sayangi
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
sedang memandang ke atas saat saya memandang ke bawah.
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
Jadi bagi saya stasiun luar angkasa adalah tempat menyatunya misi dan keajaiban.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
Misi, pekerjaan, adalah langkah penting
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
dalam penjelajahan yang lebih jauh dari planet kita
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
dan sangat penting untuk memahami keberlanjutan di Bumi ini
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
Saya bahagia menjadi bagiannya.
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
Kalau saja saya bisa mengajak keluarga,
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
saya tak akan pulang.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
Pemandangan dari stasiun menunjukkan kepada saya
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
bahwa kita berasal dari tempat yang sama.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
Kita punya peran untuk dijalankan.
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
Sebab, Bumi adalah wahana kita.
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
Angkasa adalah rumah kita.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
Dan kita semua adalah kru dalam Pesawat Luar Angkasa "Bumi".
06:12
Thank you.
115
372687
1177
Terima kasih.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7