What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

83,464 views ・ 2019-12-11

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
私は宇宙飛行士です
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
スペースシャトルで2度飛行し
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
国際宇宙ステーションで 半年近く暮らしました
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
みんなに聞かれる質問があります 「ねぇ 宇宙ってどんな感じ?」
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
まるで内緒の話かのように
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
宇宙はみんなのものであり
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
そこがなぜ魔法のような場所なのかを 伝えられたらと思います
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
50歳の誕生日の後
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
私はロシアの ロケットに乗り込み
00:45
in Russia,
9
45188
1373
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
宇宙へ旅立ちました
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
打ち上げが最も危険な部分で
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
同時に最もワクワクする瞬間です
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
3、2、1、発射!
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
地上から打ち上げるときの ロケットエンジンの
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
制御された爆発をすべて 肌で感じました
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
ロケットはどんどん 加速していきます
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
8分半経つと エンジンは停止します
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
フワッ
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
無重力です
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
ミッションと魔法の時の 始まりです
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
ディミトリとパオロと私は
小さな宇宙船で 地球を周回しながら
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
宇宙ステーションに 注意深く接近します
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
時速28,000キロで行われる 絶妙なダンスです
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
私達の宇宙船は 小型車くらいの大きさで
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
宇宙ステーションは サッカー場くらいの大きさがあります
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
この2つがズンッと ドッキングすると到着です
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
ハッチを開き
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
無重力状態でフワフワしながら ハグをします
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
これで6人になりました
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
即席の宇宙家族の 出来上がりです
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
宇宙暮らしでいいのは
02:05
was the flying.
33
125935
1688
飛べることです
02:08
I loved it.
34
128266
1154
あれは楽しいです
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
ピーターパンになったみたいです
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
浮いているだけでなく
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
指で一押しするだけで
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
宇宙ステーションの反対側まで 飛んでいけます
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
つま先で体を留めています
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
私が好きなのは
夜中に宇宙ステーションを
02:25
through the space station,
41
145355
1390
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
静かに漂っているときです
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
時々 ステーションは私がいることを 分かっているのかしらと思います
02:32
just silent.
44
152471
1564
ただ静けさがあります
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
そういうワクワクすることを 他の乗員と共有することも
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
私にとって大切なことでした
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
宇宙での典型的な一日は 素敵な通勤から始まります
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
目を覚まして ラボへ向かい
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
最高の朝の景色に おはようの挨拶をします
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
30秒のほんの短い通勤です
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
窓の外の眺めには 飽きることがありません
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
私達が地球のすぐそばにいることを 思い起こさせてくれます
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
私達はカナダ製のロボットアームで 補給船をキャッチした2番目のチームでした
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
スクールバスくらいの大きさで
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
10種類ほどの実験装置と
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
この先何か月も目にすることのない チョコレートが積まれています
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
チョコレートはさておき
それらの実験の1つひとつが 科学の疑問への答えを出してくれます
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
地上ではできないことです
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
それは疑問への答えを見せてくれる
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
レンズのようなものです
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
「燃焼はどうなるのか?」
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
「流体の動きはどうなるのか?」
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
眠るのは快適です
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
上下さかさまでも 右側を上にしても眠れますが
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
私のお気に入りは 丸くなって ふわふわ浮きながら眠るというものです
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
洗濯は? しません
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
汚れた服は 空の補給船に積んで
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
宇宙に送り出します
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
トイレは?
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
みんな知りたがりますが
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
分かりにくいので 短いビデオを作りました
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
子供たちに知って ほしかったからです
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
真空の原理が どれほど有用なものか
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
ほんのそよ風ひとつで
すべてをしかるべきところに 収められます
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
ほんとに助かります
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
(笑)
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
もちろんリサイクルします
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
おしっこを集め 貯蔵し ろ過し 飲みます
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
それがおいしいんです
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
(笑)
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
テーブルを囲んで食事をします
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
見た目は悪くても 味はなかなかいけます
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
みんなで食卓を囲むのは
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
宇宙でも地上でも 大切なことです
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
絆を強めてくれます
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
私には音楽が世界との繋がりを 保つ方法でした
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
有人宇宙飛行50周年を記念して
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
バンド「ジェスロ・タル」の イアン・アンダーソンと一緒に
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
地上と宇宙とで デュエットをしました
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
家族との連絡は とても大事でした
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
宇宙にいる間 ほとんど毎日家族と話しました
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
息子に本を読み聞かせもしました ただ一緒にいるために
05:08
So important.
95
308632
1291
大切なことです
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
宇宙ステーションが マサチューセッツ上空を通るとき
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
家族は家の外に出て
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
空をよぎる 一番明るい星を探します
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
下を見下ろしても 家は見えませんが
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
愛する人たちと見つめ合っているんだという そのことが
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
私には大きなことだったんです
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
私にとって宇宙ステーションは ミッションと魔法が一緒になった場所です
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
ミッションは
地球の外へ出ていくための 重要な一歩であり
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
地球環境を守るすべを知るために 欠かせないことでもあります
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
そのために働けるのは 好きだったし
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
家族を連れて行けたなら
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
いつまでもいたいと思います
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
宇宙ステーションからの眺めは 教えてくれました
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
私達はみんな 同じ地の出身であることを
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
私達みんなに 果たすべき役割があることを
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
地球は私達の船だから
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
宇宙はみんなの故郷であり
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
私達は宇宙船地球号の 乗組員なのです
06:12
Thank you.
115
372687
1177
ありがとうございました
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7