What it's like to live on the International Space Station | Cady Coleman

83,114 views ・ 2019-12-11

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa R. Takahashi Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:12
I'm an astronaut.
0
12730
1412
Είμαι αστροναύτης.
00:14
I flew on the space shuttle twice,
1
14659
2261
Πέταξα δύο φορές στο διαστημικό λεωφορείο,
00:16
and I lived on the International Space Station for almost six months.
2
16944
4327
και έζησα στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό για σχεδόν έξι μήνες.
00:21
People often ask me the same question, which is, "What's it like in space?"
3
21295
5737
Ο κόσμος συχνά μου κάνει την ίδια ερώτηση, που είναι, «Πώς είναι στο διάστημα;»
00:27
as if it was a secret.
4
27056
1779
λες και είναι μυστικό.
00:28
Space belongs to all of us,
5
28859
2257
Το διάστημα ανήκει σε όλους μας,
00:31
and I'd like to help you understand why it's a place that is magic for all of us.
6
31140
6725
και θα ήθελα να σας βοηθήσω να καταλάβετε γιατί είναι ένα μαγικό μέρος για όλους.
00:38
The day after my 50th birthday,
7
38402
3240
Την ημέρα μετά τα 50ά γενέθλιά μου,
00:41
I climbed aboard a Russian capsule,
8
41666
3498
επιβιβάστηκα σε μια ρωσική κάψουλα,
00:45
in Russia,
9
45188
1373
στη Ρωσία,
00:46
and launched into space.
10
46585
2113
και εκτοξεύθηκα στο διάστημα.
00:49
Launching is the most dangerous thing that we do,
11
49110
3396
Η εκτόξευση είναι το πιο επικίνδυνο πράγμα που κάνουμε,
00:52
and it's also the most thrilling.
12
52530
1875
και είναι και το πιο συναρπαστικό.
00:55
Three, two, one ... liftoff!
13
55214
3587
Τρία, δύο, ένα ... εκτόξευση!
00:58
I felt every single bit of the controlled fury of those rocket engines
14
58825
5162
Ένιωσα κάθε μία από την ελεγχόμενη μανία αυτών των πυραυλοκινητήρων
01:04
as they blasted us off the Earth.
15
64011
2763
καθώς μας εκτόξευαν από τη Γη.
01:07
We went faster and faster and faster,
16
67260
2912
Πηγαίναμε όλο και γρηγορότερα,
01:10
until, after eight and a half minutes, on purpose, those engines stop --
17
70196
5151
μέχρι που μετά από οκτώμισι λεπτά, εσκεμμένως, αυτές οι μηχανές σταματούν --
01:15
kabunk! --
18
75979
1225
μπαμ! --
01:17
and we are weightless.
19
77228
2158
και δεν έχουμε βάρος.
01:19
And the mission and the magic begin.
20
79410
3396
Και η αποστολή και η μαγεία ξεκινούν.
01:23
Dmitry and Paolo and I are circling the Earth
21
83174
3342
Ο Ντμίτρι, ο Πάολο κι εγώ κάνουμε γύρους τη Γη
01:26
in our tiny spacecraft,
22
86540
1825
στο μικροσκοπικό μας διαστημόπλοιο,
01:28
approaching the space station carefully.
23
88389
2484
πλησιάζοντας προσεκτικά τον διαστημικό σταθμό.
01:31
It's an intricate dance at 17,500 miles an hour
24
91309
4338
Είναι ένας περίπλοκος χορός στα 28.000 χιλιόμετρα την ώρα
01:35
between our capsule, the size of a Smart Car,
25
95671
3756
ανάμεσα στην κάψουλά μας, στο μέγεθος ενός αυτοκινήτου Smart,
01:39
and the space station, the size of a football field.
26
99451
3387
και του διαστημικού σταθμού, στο μέγεθος ενός γηπέδου ποδοσφαίρου.
01:42
We arrive when those two craft dock with a gentle thunk.
27
102862
6715
Φτάνουμε όταν αυτά τα δύο συνδέονται με έναν ήπιο θόρυβο.
01:50
We open the hatches,
28
110405
2191
Ανοίγουμε τις μπουκαπόρτες,
01:52
have sloppy zero-G hugs with each other,
29
112620
3494
δίνουμε τσαπατσούλικες αγκαλιές μηδενικής βαρύτητας ο ένας στον άλλον,
01:56
and now we're six.
30
116138
2229
και τώρα είμαστε έξι.
01:58
We're a space family, an instant family.
31
118391
3053
Είμαστε μια διαστημική οικογένεια, μια στιγμιαία οικογένεια.
02:02
My favorite part about living up there
32
122618
3293
Το αγαπημένο μου κομμάτι της ζωής μου εκεί πάνω
02:05
was the flying.
33
125935
1688
ήταν να πετάω.
02:08
I loved it.
34
128266
1154
Μου άρεσε πάρα πολύ, ήταν σαν να ήμουν ο Πίτερ Παν.
02:09
It was like being Peter Pan.
35
129444
1730
02:11
It's not about floating.
36
131198
1400
Δεν είναι όπως το να επιπλέεις, ένα απλό άγγιγμα με το δάκτυλο
02:12
Just the touch of a finger
37
132622
1936
02:14
can actually push you across the entire space station,
38
134582
3775
μπορεί να σας σπρώξει ως την άλλη άκρη του διαστημικού σταθμού,
02:18
and then you sort of tuck in with your toes.
39
138381
2741
και μετά κάπως σταματάτε με τα δάκτυλα των ποδιών σας.
02:21
One of my favorite things was drifting silently
40
141146
4185
Ένα από τα αγαπημένα μου πράγματα ήταν να παρασύρομαι σιωπηλά
02:25
through the space station,
41
145355
1390
μέσα στον διαστημικό σταθμό,
02:26
which was humming along at night.
42
146769
2145
που μουρμούριζε μέσα στη νύχτα.
02:28
I wondered sometimes if it knew I was there,
43
148938
3509
Καμιά φορά αναρωτιόμουν αν ήξερε ότι ήμουν εκεί,
απλώς σιωπηλή.
02:32
just silent.
44
152471
1564
02:34
But sharing the wonder of that with the crew
45
154059
3520
Αλλά το να μοιράζομαι αυτό το θαύμα με το πλήρωμα
02:37
was also part of what was important to me.
46
157603
3042
ήταν κι αυτό σημαντικό για μένα.
02:42
A typical day in space starts with the perfect commute.
47
162394
5883
Μια τυπική μέρα στο διάστημα
ξεκινάει με την τέλεια διαδρομή για την δουλειά.
02:48
I wake up, cruise down the lab
48
168301
3123
Ξυπνάω, πάω στο εργαστήριο
02:51
and say hello to the best morning view ever.
49
171448
4015
και χαιρετάω την καλύτερη πρωινή θέα που μπορεί να υπάρξει.
02:55
It's a really fast commute, only 30 seconds,
50
175880
4645
Είναι πολύ γρήγορη διαδρομή, μόνο 30 δευτερόλεπτα,
03:00
and we never get tired of looking out that window.
51
180549
2489
και δεν κουραζόμαστε ποτέ να κοιτάμε έξω από το παράθυρο.
03:03
I think it reminds us that we're actually still very close to Earth.
52
183062
4790
Νομίζω ότι μας θυμίζει ότι είμαστε ακόμη πολύ κοντά στη Γη.
03:08
Our crew was the second ever to use the Canadian robotic arm
53
188426
3678
Το πλήρωμά μας ήταν το δεύτερο που χρησιμοποίησε το καναδέζικο ρομποτικό χέρι
03:12
to capture a supply ship the size of a school bus
54
192128
3593
για να πιάσει ένα σκάφος με προμήθειες στο μέγεθος ενός σχολικού λεωφορείου
03:15
containing about a dozen different experiments
55
195745
2724
που περιέχει περίπου δώδεκα διαφορετικά πειράματα
03:18
and the only chocolate that we would see for the next four months.
56
198493
4001
και τη μοναδική σοκολάτα που θα βλέπαμε για τους επόμενους τέσσερις μήνες.
03:22
Now, chocolate aside, every single one of those experiments
57
202518
3034
Τώρα, πέρα από τη σοκολάτα, κάθε ένα από αυτά τα πειράματα
03:25
enables yet one more scientific question answered
58
205576
4253
επιτρέπει να απαντηθεί ακόμη ένα επιστημονικό ερώτημα
03:29
that we can't do down here on Earth.
59
209853
3233
που δεν μπορούμε να κάνουμε εδώ στη Γη.
03:33
And so, it's like a different lens,
60
213110
2358
Κι έτσι, είναι σαν ένα διαφορετικό πρίσμα,
03:35
allowing us to see the answers to questions like,
61
215492
3008
που μας επιτρέπει να δούμε τις απαντήσεις σε ερωτήσεις όπως,
03:38
"What about combustion?"
62
218524
1212
«Τι γίνεται με την καύση;»
03:39
"What about fluid dynamics?"
63
219760
2849
«Τι γίνεται με τη ρευστοδυναμική;»
03:42
Now, sleeping is delightful.
64
222633
2599
Τώρα, ο ύπνος είναι πολύ ευχάριστος.
03:45
My favorite -- I mean, you could be upside down, right side up --
65
225256
3108
Το αγαπημένο μου -- θέλω να πω, μπορείτε να είστε ανάποδα, ίσια --
03:48
my favorite: curled up in a little ball and floating freely.
66
228388
2972
το αγαπημένο μου: κουλουριασμένη σαν μπάλα και να επιπλέω ελεύθερα.
03:52
Laundry? Nope.
67
232066
2269
Πλυντήριο; Όχι.
03:54
We load our dirty clothes into an empty supply ship
68
234359
3628
Φορτώνουμε τα βρόμικα ρούχα μας σε ένα άδειο σκάφος ανεφοδιασμού
03:58
and send it off into space.
69
238011
2265
και το στέλνουμε στο διάστημα.
04:00
The bathroom.
70
240300
1171
Η τουαλέτα.
04:01
Everyone wants to know.
71
241495
1392
Όλοι θέλουν να ξέρουν.
04:02
It's hard to understand, so I made a little video,
72
242911
2724
Είναι δύσκολο να το καταλάβετε, έτσι έκανα ένα μικρό βίντεο,
04:05
because I wanted kids to understand
73
245659
2460
επειδή ήθελα τα παιδιά να καταλάβουν
04:08
that the principle of vacuum saves the day
74
248143
2897
ότι η αρχή του κενού σώζει την ημέρα
04:11
and that just a gentle breeze helps everything go
75
251064
3079
και ότι μόνο ένα απαλό αεράκι
βοηθάει τα πάντα να πάνε εκεί που πρέπει.
04:14
where it is supposed to.
76
254167
2213
04:16
Well, in real life it does.
77
256404
1899
Στην πραγματικότητα έτσι γίνεται.
04:18
(Laughter)
78
258327
1078
(Γέλια)
04:19
Recycling? Of course.
79
259429
1191
Ανακύκλωση; Φυσικά.
04:20
So we take our urine, we store it, we filter it and then we drink it.
80
260644
5247
Παίρνουμε τα ούρα μας, τα αποθηκεύουμε, τα φιλτράρουμε και μετά τα πίνουμε.
04:25
And it's actually delicious.
81
265915
1535
Και είναι γευστικότατα.
04:27
(Laughter)
82
267474
1015
(Γέλια)
04:28
Sitting around the table,
83
268513
2122
Καθόμαστε γύρω από το τραπέζι,
04:30
eating food that looks bad but actually tastes pretty good.
84
270659
2822
τρώμε φαγητό που φαίνεται άσχημο αλλά τελικά έχει καλή γεύση.
04:33
But it's the gathering around the table that's important,
85
273505
2814
Αλλά το ότι μαζευόμαστε γύρω από το τραπέζι είναι το σημαντικό,
04:36
I think both in space and on Earth,
86
276343
3276
νομίζω τόσο στο διάστημα όσο και στη Γη,
04:39
because that's what cements a crew together.
87
279643
2731
επειδή αυτό φέρνει πιο κοντά το πλήρωμα.
Για μένα, ένας τρόπος να μείνω συνδεδεμένη με τον υπόλοιπο κόσμο ήταν η μουσική.
04:43
For me, music was a way to stay connected to the rest of the world.
88
283032
3701
04:46
I played a duet between Earth and space
89
286757
3238
Έπαιξα ένα ντουέτο ανάμεσα στη Γη και το διάστημα
04:50
with Ian Anderson of Jethro Tull
90
290019
2946
με τον Ίαν Άντερσον των Jethro Tull
04:52
on the 50th anniversary of human spaceflight.
91
292989
3091
στην 50η επέτειο της ανθρώπινης διαστημικής πτήσης.
04:56
Connecting to family was so important.
92
296644
2555
Η επικοινωνία με την οικογένεια ήταν πολύ σημαντική.
04:59
I talked with my family almost every day the whole time I was up there,
93
299223
4310
Μιλούσα με την οικογένειά μου σχεδόν κάθε μέρα όλον τον καιρό που ήμουν εκεί,
05:03
and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
94
303557
5051
και διάβαζα βιβλία στον γιο μου, ήταν ένας τρόπος να είμαστε μαζί.
05:08
So important.
95
308632
1291
Πολύ σημαντικό.
05:09
Now, when the space station would go over Massachusetts,
96
309947
2646
Όταν ο διαστημικός σταθμός βρισκόταν πάνω από τη Μασαχουσέτη,
05:12
my family would run outside,
97
312617
1649
η οικογένειά μου έβγαινε έξω,
05:14
and they would watch the brightest star sailing across the sky.
98
314290
4666
και κοιτούσαν το πιο λαμπρό αστέρι που περνούσε πάνω στον ουρανό.
05:18
And when I looked down, I couldn't see my house,
99
318980
2649
Και όταν κοιτούσα κάτω, δεν μπορούσα να δω το σπίτι μου,
05:21
but it meant a lot to me to know that the people I loved the most
100
321653
3923
αλλά ήταν πολύ σημαντικό για μένα να ξέρω ότι αυτοί που αγαπούσα περισσότερο
05:25
were looking up while I was looking down.
101
325600
2980
κοιτούσαν πάνω ενώ εγώ κοιτούσα κάτω.
05:29
So the space station, for me, is the place where mission and magic come together.
102
329160
5792
Στον διαστημικό σταθμό, για μένα, ενώνονται η αποστολή και η μαγεία.
05:34
The mission, the work are vital steps
103
334976
2630
Η αποστολή, η δουλειά είναι ζωτικά βήματα
05:37
in our quest to go further than our planet
104
337630
2226
στην αναζήτησή μας να πάμε πέρα από τον πλανήτη μας
05:39
and imperative for understanding sustainability here on Earth.
105
339880
4071
και επιτακτική ανάγκη για κατανόηση της βιωσιμότητας εδώ στη Γη.
05:43
I loved being a part of that,
106
343975
1718
Μου άρεσε που ήμουν μέρος του,
05:45
and if I could have taken my family with me,
107
345717
2776
και αν μπορούσα να πάρω μαζί και την οικογένειά μου,
05:48
I never would have come home.
108
348517
1762
δεν θα επέστρεφα ποτέ σπίτι.
05:50
And so my view from the station showed me
109
350853
3191
Κι έτσι η θέα μου από τον σταθμό μού έδειξε
05:54
that we are all from the same place.
110
354068
3092
ότι όλοι προερχόμαστε από το ίδιο μέρος.
05:57
We all have our roles to play.
111
357184
2928
Όλοι έχουμε τους ρόλους μας.
06:00
Because, the Earth is our ship.
112
360136
3563
Επειδή η Γη είναι το πλοίο μας.
06:03
Space is our home.
113
363723
2514
Το διάστημα είναι το σπίτι μας.
06:07
And we are the crew of Spaceship Earth.
114
367086
4585
Και είμαστε το πλήρωμα του Διαστημόπλοιου Γη.
06:12
Thank you.
115
372687
1177
Σας ευχαριστώ.
06:13
(Applause)
116
373888
1551
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7