James B. Glattfelder: Who controls the world?

540,758 views ・ 2013-02-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
کاتێک تەنگژە دروست دەبێت.
بەربەستە گەورەکانی مۆدێڵی ئابووری و دارایی
بە خێرایی دەردەکەون."
"بڕوایەکی بەهێز هەیە، منیش هاوڕام.
00:16
"When the crisis came,
1
16260
2237
00:18
the serious limitations of existing economic and financial models
2
18521
4686
ئەو ئابووریە خراپە یاخود زیادئاسان و خۆبەزلزانە
00:23
immediately became apparent."
3
23231
1896
یارمەتی دروست کردنی تەنگژەکەی داوە."
ئێستا هەمووتان ئەم رەخنانەتان بیستووە
00:27
"There is also a strong belief, which I share,
4
27455
4154
لەو کەسانەی کە حەزیان لە سەرمایەداریە هاتووە.
00:31
that bad or oversimplistic and overconfident economics
5
31633
4964
بەڵام ئەمە جیاوازە.
ئەمە لەناو جەرگەی پارەوە هاتووە.
00:36
helped create the crisis."
6
36621
1905
یەکەم ووتە هی جۆن کلۆد تریچێت ە .
00:38
Now, you've probably all heard of similar criticism
7
38550
2557
کاتێک پارێزگاری بانکی ناوەندی ئەوروپا بوو.
00:41
coming from people who are skeptical of capitalism.
8
41131
3003
00:44
But this is different.
9
44806
1171
دووەم ووتە هی سەرۆکی خزمەتگوزاری ئابووری بەریتانیایە.
00:46
This is coming from the heart of finance.
10
46001
3679
00:49
The first quote is from Jean-Claude Trichet
11
49704
2900
ئەم خەڵکە مەبەستیانە
00:52
when he was governor of the European Central Bank.
12
52628
2862
کە ئێمە لە سیستمی ئابووری تێناگەین
کە کۆمەڵگە مۆدێرنەکان بەڕێوەدەبات؟
00:56
The second quote is from the head of the UK Financial Services Authority.
13
56440
4740
خراپتریشە
ملیارەها دۆلار خەرج دەکەین
01:02
Are these people implying
14
62275
1547
بۆ ئەوەی کە لە سەرەتای گەردوون تێبگەین.
01:03
that we don't understand the economic systems
15
63846
2740
01:06
that drive our modern societies?
16
66610
2339
لە کاتێکدا ئێمە لە مەرجەکانی کۆمەڵگەیەکی تەندروست تێنەگەیشتووین.
01:09
It gets worse.
17
69779
1150
01:11
"We spend billions of dollars
18
71704
2189
ئابووریەکی کارا، یان ئاشتی."
01:13
trying to understand the origins of the universe,
19
73917
3877
01:17
while we still don't understand the conditions for a stable society,
20
77903
5870
چی لێرە ڕوودەدات؟ ئەمە چۆن دەبێت؟
ئایا بە تەواوەتی تێگەیشتووین لە دروستکەرەکانی ڕاستی
01:23
a functioning economy, or peace."
21
83797
3649
زیاتر لە دروستکەرەکان کە لە نێوان کارلێکی مرۆڤەکان پەیدا دەبێت؟
بە خەمبارییەوە. وەڵامەکە بەڵێ یە.
01:29
What's happening here? How can this be possible?
22
89437
2772
بەڵام چارەسەرێکی گشتی هەیە
01:32
Do we really understand more about the fabric of reality
23
92233
3247
کە لە شتێکەوە هاتووە پێی دەڵێن زانستی ئاڵۆزی.
01:35
than we do about the fabric which emerges from our human interactions?
24
95504
3961
01:39
Unfortunately, the answer is yes.
25
99990
1802
بۆ ئەوەی ڕوونبکرێتەوە کە ئەمە واتای چییە و ئەم شتە چییە،
با دوو هەنگاو بچمە دواوە.
01:42
But there's an intriguing solution
26
102517
2717
01:45
which is coming from what is known as the science of complexity.
27
105258
4238
من بە ڕێکەوت چوومە بەشی فیزیا.
بەرکەوتنێکی هەمەڕەکی بوو کاتێک گەنج بووم.
لەو کاتەوە زۆرجار لە خۆم پرسیوە دەربارەی ئەو سەرکەوتنە گەورەیەی فیزیا
01:51
To explain what this means and what this thing is,
28
111045
2687
01:53
please let me quickly take a couple of steps back.
29
113756
2613
لە روونکردنەوەی ئەو ڕاستییەی کە هەموو ڕۆژێ تێیدا خەبەرمان دێیتەوە.
01:57
I ended up in physics by accident.
30
117231
2218
01:59
It was a random encounter when I was young,
31
119473
3114
دەتوانی وەک ئەمە بیر لە فیزیا بکەیتەوە.
02:02
and since then, I've often wondered about the amazing success of physics
32
122611
4594
بڕێکی زۆری ڕاستی دەبەیت و دەتەوێ لێی تێبگەیت
وەریدەگێڕی بۆ بیرکاری.
02:07
in describing the reality we wake up in every day.
33
127229
2899
دەیکەی بەهاوکێشە.
02:11
In a nutshell, you can think of physics as follows.
34
131401
2739
دوای ئەوە دەتوانی پێشبینی دابنێیت و تاقی بکەیتەوە.
02:14
So you take a chunk of reality you want to understand
35
134164
3009
لە ڕاستیدا بەختمان زۆرە کە ئەمە کار دەکات.
02:17
and you translate it into mathematics.
36
137782
3160
چونکە کەس نازانێ بۆ ئەو بیرۆکانەی لە مێشکمانان
02:21
You encode it into equations.
37
141411
1973
هیچ پەیوەندییەکیان بە کارکردنی سەرەتایی گەردوونەوە هەیە.
02:24
Then, predictions can be made and tested.
38
144402
2402
سەرباری سەرکەوتنەکەی فیزیا سنووری هەیە.
02:28
We're actually really lucky that this works,
39
148384
2488
02:30
because no one really knows why the thoughts in our heads
40
150896
2888
وەک دێرک هێلبینگ لە کۆتا وتەی هەیە.
02:33
should actually relate to the fundamental workings of the universe.
41
153808
3807
ئێمە بەڕاستی لەو تێکەڵیەی کە پەیوەندی پێمانەوە هەیە و دەورەی داوین تێناگەین.
02:39
Despite the success, physics has its limits.
42
159538
2870
ئەم ناکۆکیە بوو وای لێکردم کە گرنگی بە سیسیتمی ئاڵۆز بدەم.
02:42
As Dirk Helbing pointed out in the last quote,
43
162948
3050
ئەمانە ئەو سیستمانەن کە دروست بوون
02:46
we don't really understand the complexity that relates to us, that surrounds us.
44
166022
4858
لە بڕێکی زۆر لە بەشی پێکەوە پەیوەست پێکەوە کارکردوو:
ژمارەیەکی زۆر پۆلی باڵندە یان ماسی،
02:51
This paradox is what got me interested in complex systems.
45
171861
4104
شارە مێرولە، سروشت، مێشک مارکێتی ئابووری.
02:55
So these are systems which are made up
46
175989
1876
02:57
of many interconnected or interacting parts:
47
177889
3460
ئەمانە چەند نموونەیەکن.
03:01
swarms of birds or fish,
48
181373
2809
سەرنجڕاکێشتر، سیستمی ئاڵۆز زۆر گرانە بۆ گۆڕینی.
03:04
ant colonies, ecosystems, brains, financial markets.
49
184206
4551
بۆ هاوکێشەی بیرکاری،
03:08
These are just a few examples.
50
188781
1749
ڕێگای فیزیای ئاسایی لێرە کار ناکەن.
03:12
Interestingly, complex systems are very hard to map
51
192947
5219
چی دەزانین دەربارەی ئەم سیستمە ئاڵۆزانە؟
دەرکەوتووە کە ئەو شتەی لە دەرەوە زۆر ئاڵۆزە
03:18
into mathematical equations,
52
198190
1999
03:20
so the usual physics approach doesn't really work here.
53
200213
3635
دەرئەنجامی چەند ڕێسایەکی سادەی کارلێکن.
03:24
So what do we know about complex systems?
54
204543
2169
03:26
Well, it turns out that what looks like complex behavior from the outside
55
206736
6032
واتای ئەوەیە کە هاوکێشەکان لە یاد بکە
تەنها لە سیستمەکان تێبگە
03:32
is actually the result of a few simple rules of interaction.
56
212792
3711
بە تەماشا کردنی کارلێکەکان،
بۆیە هاوکێشەکان لە یاد بکە
تەنها تەماشای کارلێکەکان بکە.
03:38
This means you can forget about the equations
57
218255
3840
بگرە باشتریش دەبێت، چونکە زۆربەی سیستمە ئاڵۆزەکان
03:42
and just start to understand the system
58
222119
2726
ئەم تایبەتمەندییە سەرنجڕاکێشەیان هەیە پێی دەوترێت دەرکەوتن.
03:44
by looking at the interactions,
59
224869
1719
03:46
so you can actually forget about the equations
60
226612
2370
ئەمەش واتە ئەم سیستمە بە گشتی رەفتارێکی نوێ دروست دەکەن
03:49
and you just start to look at the interactions.
61
229006
2552
کە ناتوانرێت پێشبینی بکرێت و لێی تێبگەین
03:51
And it gets even better, because most complex systems
62
231582
3334
بە تەماشا کردنی بەشەکانی سیستمەکان.
03:54
have this amazing property called emergence.
63
234940
2480
بۆیە هەمووی زیاترە لە کۆکراوەی بەشەکان
03:57
So this means that the system as a whole suddenly starts to show a behavior
64
237958
4191
ئەمەش هەمووی واتە
دەتوانی بەشەکانی سیستمەکە لە یاد بکەیت،
04:02
which cannot be understood or predicted
65
242173
2872
04:05
by looking at the components of the system.
66
245069
2553
چەند ئاڵۆزن.
04:07
So the whole is literally more than the sum of its parts.
67
247646
3301
ئەگەر ئەمە خانەیەک بێت یان مێروو یان باڵندە،
04:11
And all of this also means
68
251919
1274
تەنها گرنگی بدە بە یاساکانی کارلێک.
04:13
that you can forget about the individual parts of the system,
69
253217
4864
لە ئەنجامدا، تۆڕی ئینتەرنێت شتێکی نموونەیین بۆ باسکردنی سیستمە ئاڵۆزەکان.
04:18
how complex they are.
70
258105
1321
04:19
So if it's a cell or a termite or a bird,
71
259450
4988
04:24
you just focus on the rules of interaction.
72
264462
2241
خاڵەکانی تۆڕەکە بەشەکانی سیستمەکەن.
04:29
As a result, networks are ideal representations of complex systems.
73
269210
5667
پەیوەندییەکانیش پەیوەستن بە کارلێکەکانەوە.
ئەی کام هاوکێشانە بۆ فیزیاییەکانن،
04:36
The nodes in the network are the system's components,
74
276362
4518
تۆڕی ئاڵۆز بۆ تاقیکردنەوەی سیستمە ئاڵۆزەکانن.
ئەم شێوازە بە سەرکەوتوویی بەکارهاتووە
04:42
and the links are given by the interactions.
75
282109
2414
بۆ چەندین سیستمی ئاڵۆزی زیندەزانی و فیزیا.
04:45
So what equations are for physics,
76
285874
2279
04:48
complex networks are for the study of complex systems.
77
288177
3480
زانستی کۆمپیوتەر، زانستی کۆمەڵایەتی.
بەڵام ئەی ئابووری؟
04:52
This approach has been very successfully applied
78
292924
3210
تۆڕەکانی ئابووری لە کوێن؟
ئەمە بۆشاییەکی دیار و چاوەڕێ نەکراوی ناو بابەتەکەیە.
04:56
to many complex systems in physics, biology,
79
296158
3594
04:59
computer science, the social sciences,
80
299776
2720
ئەو بابەتەی کە پار بڵاومان کردەوە ناوی "تۆڕی دامەزراوەی جیهانی" بوو
05:02
but what about economics?
81
302520
1258
05:04
Where are economic networks?
82
304817
1802
یەکەم لێکدانەوەی تەواوی تۆڕی ئابووری بوو
05:07
This is a surprising and prominent gap in the literature.
83
307373
3611
05:12
The study we published last year, called "The Network of Global Corporate Control,"
84
312243
5830
ئەم بابەتە زۆر بڵاو بووەوە لە ئینتەرنێت.
ئەمە سەرنجی زۆر میدیای جیهانی ڕاکێشا.
05:18
was the first extensive analysis of economic networks.
85
318097
4637
زۆر گرنگە، چونکە دووبارە، بۆ کەس تەماشای ئەمەی نەکردووە پێشتر؟
05:23
The study went viral on the Internet
86
323914
2562
ماوەیەکی زۆرە داتای هاوشێوە هەبووە.
05:26
and it attracted a lot of attention from the international media.
87
326500
3391
ئەوەی تەماشامان کرد بریتیبوو لە تۆڕی خاوەنەکان.
05:31
This is quite remarkable, because, again, why did no one look at this before?
88
331506
4219
لێرەش خاڵەکان کۆمپانیان، خەڵکن ، حکومەتن دامەزراوەکانن، هتد.
05:35
Similar data has been around for quite some time.
89
335749
3059
05:38
What we looked at in detail was ownership networks.
90
338832
3179
ئەم هێڵانەش بریتین لە پەیوەندی خاوەن پشکەکان،
بۆیە خاوەن پشکی ا (س) پشکی لە کۆمپانیای ب هەیە.
05:44
So here the nodes are companies, people, governments, foundations, etc.
91
344330
5649
هەروەها نرخێک دەدەین بە کۆمپانیاکە کە پێی دەستکەوتەکەوە دانراوە.
05:51
And the links represent the shareholding relations,
92
351384
2884
تۆڕی خاوەندارییەتی پەیوەندییەکانی خاوەن پشکەکان دەردەخات.
05:54
so shareholder A has x percent of the shares in company B.
93
354292
5164
05:59
And we also assign a value to the company given by the operating revenue.
94
359480
4175
لەم نموونە بچووکەدا دەتوانی چەند دامەزراوەیەکی پارەدار ببینیت
کە هەندێک لە پەیوەندییەکان دیاری کراون.
06:05
So ownership networks reveal the patterns of shareholding relations.
95
365038
4544
لەوانەیە بڵێیت کە کەس ئەمەی نەبینیوە
چونکە تۆڕی خاوەندارییەتی زۆر زۆر ناخۆشن بۆ خوێندن.
06:11
In this little example, you can see a few financial institutions
96
371305
4125
06:15
with some of the many links highlighted.
97
375454
2330
وەکو چۆن خاوەندارییەتی پەیوەستە بە کۆنترۆڵەوە،
06:19
Now, you may think that no one looked at this before
98
379105
2845
وەک دواتر بۆتان ڕوون دەکەمەوە.
06:21
because ownership networks are really, really boring to study.
99
381974
4487
بەتەماشاکردنی تۆڕی خاوەندارییەتی
دەتوانێت وەڵامی چەند پرسیارێک بداتەوە وەک.
کێن بەشداربووە سەرەکییەکان؟
چۆن ڕێکخراون؟ ئایا جیاکراونەتەوە؟
06:27
Well, as ownership is related to control,
100
387201
4066
ئایا پێکەوە بەستراونەتەوە؟
کۆکراوەی بڵاوبووەوەی کۆنترۆڵ چییە؟
06:31
as I shall explain later,
101
391291
1533
06:32
looking at ownership networks
102
392848
1417
06:34
actually can give you answers to questions like,
103
394289
2678
بە شێوەیەکی دیکە، کێ کۆنترۆڵی جیهان دەکات؟
06:36
who are the key players?
104
396991
1449
ئەمە پرسیارێکی سەرنجڕاکێشە.
06:38
How are they organized? Are they isolated?
105
398464
2326
06:40
Are they interconnected?
106
400814
1645
کاریگەری لەسەر درووستبوونی مەترسییەکی بە بەرنامە هەبێت.
06:42
And what is the overall distribution of control?
107
402483
2726
ئەمە پێوانەیەکە کە دەریدەخات ئەم سیستمە چەند لاوازە.
06:46
In other words, who controls the world?
108
406413
3238
06:49
I think this is an interesting question.
109
409675
2342
پلەیەکی زۆری پێکەوە بەستن دەکرێت خراپ بێت بۆ سەقامگیری،
06:52
And it has implications for systemic risk.
110
412041
2979
چونکە ئەم فشارە وەک نەخۆشییەکی گشتی بڵاو دەبێتەوە بە سیستمەکەدا.
06:56
This is a measure of how vulnerable a system is overall.
111
416608
4220
زاناکان هەندێک جار ڕەخنەیان لە ئابووریناسان گرتووە
07:02
A high degree of interconnectivity can be bad for stability,
112
422122
3672
کە باوەڕیان وایە بیرۆکەکان و بیردۆزەکان لە داتا ئەزموونییەکان گرنگترن،
07:06
because then the stress can spread through the system like an epidemic.
113
426784
4729
چونکە لەزانستدا سەرەتایترین ڕێنمایی ئەوەیە:
07:13
Scientists have sometimes criticized economists
114
433592
2533
با داتا قسە بکات. باشە. با ئەوە بکەین.
07:16
who believe ideas and concepts are more important than empirical data,
115
436149
4856
داتا بەیسێکمان دروست کرد ١٣ ملیۆن پەیوەندی خاوەنداریەتی تێدا بوو هی ساڵی ٢٠٠٧.
07:21
because a foundational guideline in science is:
116
441680
2688
ئەمە داتایەکی زۆرە و چونکە دەمانویست بزانین
07:25
Let the data speak. OK. Let's do that.
117
445218
2633
"کێ جیهان حوکم دەکات،"
07:27
So we started with a database containing 13 million ownership relations from 2007.
118
447875
6235
بڕیارماندا کە سەرنج بخەینە سەر دامەزراوە فرە نەتەوەییەکان،
یان، "د.ف.ن" بە کورتی.
ئەمانە کۆمپانیاکانن کە لە زیاد لە وڵاتێک کاردەکەن، و
07:34
This is a lot of data, and because we wanted to find out
119
454841
3287
نزیکەی ٤٣,٠٠٠مان دۆزییەوە.
07:38
"who rules the world,"
120
458152
2108
لە هەنگاوی داهاتوودا، چەند تۆڕێکمان لە دەوری ئەم کۆمپانیایانە دروست کرد.
07:40
we decided to focus on transnational corporations,
121
460284
3404
07:43
or "TNCs," for short.
122
463712
1324
هەموو خاوەن پشکەکانی کۆمپانیا فرەنەتەوەییەکەمان برد، و
07:45
These are companies that operate in more than one country,
123
465060
3572
خاوەن پشکی خاوەنپشکەکانیش و هتد.
هەتا کەسی سەری سەرەوە، و بۆ کەسەکانی خواریشەوە هەمان شت، و
07:48
and we found 43,000.
124
468656
1841
تۆڕێکمان دروست کرد کە ٦٠٠٠٠٠ خاڵی تێدا بوو و
07:52
In the next step, we built the network around these companies,
125
472408
2961
07:55
so we took all the TNCs' shareholders,
126
475393
2356
یەک ملیۆن پێکەوە بەستنیش.
ئەمە تۆرێکی کۆمپانیای فرە نەتەوەییە کە توانیمان شی بکەینەوە.
07:57
and the shareholders' shareholders, etc.,
127
477773
1959
07:59
all the way upstream, and we did the same downstream,
128
479756
2852
شێوەکەی وەک ئەمە دەرچوو.
08:02
and ended up with a network containing 600,000 nodes
129
482632
4128
چواردەورێکت هەیە لەگەڵ ناوەڕاستێک
کە لەسەدا ٧٥ی هەموو بەشداربووەکانی تێدایە، و
08:06
and one million links.
130
486784
1294
08:08
This is the TNC network which we analyzed.
131
488570
2491
لە ناوەڕاستدا، ناوکێکی زاڵبووی بچووکی تێدایە
08:12
And it turns out to be structured as follows.
132
492511
2109
08:14
So you have a periphery and a center
133
494644
2527
کە لە بڕێکی زۆری کۆمپانیای پێکەوە بەستراوەکان درووستبووە.
08:17
which contains about 75 percent of all the players,
134
497195
4453
بۆ ئەوەی وێنەیەکی جوانترتان بۆ بکێشم،
بیر لە ناوچەیەکی پیشەسازی بکەنەوە.
08:22
and in the center, there's this tiny but dominant core
135
502199
4051
ناوجەرگەی شار هەیە لەگەڵ قەراغ شارەکان،
ناوەڕاستەکەت هەیە، وەک ناوچەیەکی ئابووری،
08:26
which is made up of highly interconnected companies.
136
506274
3139
ناوکەکە شتێکی لەم شێوەیە دەبێت
بینایەکی بەرز لە ناوەڕاستدا.
08:30
To give you a better picture,
137
510376
2266
08:32
think about a metropolitan area.
138
512666
1641
وە لێرە نیشانەی دامەزراوە دەبینین
08:34
So you have the suburbs and the periphery,
139
514331
2006
08:36
you have a center, like a financial district,
140
516361
2833
لە سەدا ٣٦ی کۆمپانیا فرە نەتەوەییەکان تەنیا لە ناوکەکەدان،
08:39
then the core will be something like
141
519218
1726
08:40
the tallest high-rise building in the center.
142
520968
2569
بەڵام لە سەدا ٩٥ی کۆی گشتی داهاتی کۆمپانیاکانیان بۆ دەڕوات.
08:44
And we already see signs of organization going on here.
143
524992
3457
08:49
36 percent of the TNCs are in the core only,
144
529610
5214
باشە، ئێستا ئەم پێکاهەتەیەمان شیکردەوە،
ئەی چۆن پەیوەندی هەیە بە کۆنترۆڵ کردنەوە؟
08:54
but they make up 95 percent of the total operating revenue of all TNCs.
145
534848
6084
ئێ. خاوەنداریەتی توانای دەنگدان دەدات بە خاوەن پشکەکان.
ئەمەش شێوازی ئاسایی کۆنترۆڵە.
09:02
OK, so now we analyzed the structure,
146
542014
2602
ئەمانەش مۆدیڵی جیاوازن
09:04
so how does this relate to the control?
147
544640
2779
کە دەتوانی ئەم کۆنترۆڵە بکەیت بە ئیلیکترۆنی کە لە خاوەنداریەتی وەری دەگریت.
09:08
Well, ownership gives voting rights to shareholders.
148
548777
3646
ئەگەر لە ٥٠%زیاتر پشکت هەبوو لە کۆمپانیایەک هەبوو.
09:12
This is the normal notion of control.
149
552447
2377
کۆنترۆڵت دەبێت،
بەڵام ئاسایی، بەندە لەسەر بڵاوبوونەوەی پشکەکان.
09:15
And there are different models
150
555221
1468
09:16
which allow you to compute the control you get from ownership.
151
556713
3465
تۆڕەکە شتە گرنگەکەیە.
09:21
If you have more than 50 percent of the shares in a company,
152
561178
2824
نزیکەی ١٠ ساڵ لەمەوپێش. بەڕێز ترۆنچێتی پرۆڤێرا
09:24
you get control,
153
564026
1325
خاوەندارییەتی و کۆنترۆڵی کۆمپانیایەکی بچووکی هەبوو.
09:25
but usually, it depends on the relative distribution of shares.
154
565375
3670
کە خاوەنداریەتی و کۆنترۆڵی کۆمپانیایەکی گەورەتری هەبوو
09:30
And the network really matters.
155
570352
1821
بیرۆکەکە تێدەگەی.
ئەمە وای کرد کۆنترۆڵی تیلیکۆم ئیتالیا بکات بە دەستکەوتی ٢٦
09:33
About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera
156
573575
2925
09:36
had ownership and control in a small company,
157
576524
3411
09:39
which had ownership and control in a bigger company.
158
579959
2809
مواتای ئەوەیە کە هەموو یۆرۆیەک کە دەیکاتە کارەکە
09:43
You get the idea.
159
583146
1150
دەیتوانی ٢٦ یۆرۆ لە نرخی بازار بجوڵێنێت
09:44
This ended up giving him control in Telecom Italia with a leverage of 26.
160
584714
5222
لە ڕێگەی زنجیرەی پەیوەندییەکانی خاوەندارێتی.
ئەوەی لە بابەتەکەمان کرد بریتی بوو لە کۆنترۆڵ کردنی نرخی کۆمپانیا فرەنەتەوەییەکان.
09:51
So this means that, with each euro he invested,
161
591750
3273
09:55
he was able to move 26 euros of market value
162
595047
3944
وای کرد بتوانین کاریگەریمان هەبێت لەسەر خاوەن پشکەکان
09:59
through the chain of ownership relations.
163
599015
2168
10:02
Now what we actually computed in our study was the control over the TNCs' value.
164
602435
5915
ئەمەش رێک ئەوەیە کە ماکس وێبەر پێی دەوت توانای شاردراوە،
کە ئەگەری ئەوەیە کەسێک بتوانێت ویستی خۆی بە تەواوی بسەپێنێت
10:09
This allowed us to assign a degree of influence to each shareholder.
165
609295
4144
سەرباری دژایەتی کردنی ئەوانی تر.
10:15
This is very much in the sense of Max Weber's idea of potential power,
166
615025
4165
ئەگەر ویستت هەژماری ڕۆشتن لە تۆڕی خاوەندارییەتی یەکێک بکەیت
10:20
which is the probability of imposing one's own will
167
620124
3467
دەبێت ئەمە بکەیت.
زۆر گران نیە بۆ تێگەیشتن.
10:23
despite the opposition of others.
168
623615
1983
با بە نیشاندانی ئەم لێکچواندنە بۆتانی ڕوون بکەمەوە.
10:27
If you want to compute the flow in an ownership network,
169
627666
4757
بیر لە ئاو بکەرەوە کە بە ناو بۆری جیاواز لە ئەستووریدا بڕوات.
10:32
this is what you have to do.
170
632447
1357
10:33
It's actually not that hard to understand.
171
633828
2194
بە هەمان شێوە، کۆنترۆڵەکە بە تۆڕی خاوەندارییەتەکەدا دەڕوات و
10:36
Let me explain by giving you this analogy.
172
636046
3007
لە خاڵەکاندا کۆدەبێتەوە.
10:39
So think about water flowing in pipes, where the pipes have different thickness.
173
639077
4925
ئەی چیمان دۆزیەوە دوای ئەوەی ئەم تۆڕی کۆنترۆڵەمان هەژمارکرد ؟
10:44
So similarly, the control is flowing in the ownership networks
174
644851
5354
ئێ، دەرکەوت کە ٧٣٧ خاوەن پشکی لوتکە
10:50
and is accumulating at the nodes.
175
650229
2087
بەیەکەوە توانای کۆکراوەیان هەیە بۆ کۆنترۆڵکردنی لە سەدا ٨٠ی بەهای کۆمپانیاکان.
10:54
So what did we find after computing all this network control?
176
654333
3793
10:58
Well, it turns out that the 737 top shareholders
177
658385
5361
بیرت بێت، بە ٦٠٠٠٠٠ خاڵ دەستمان پێکرد
ئەم ٧٣٧ کەسە تەنها کەمێک زیاتر لە ٠.١% پێکدێنن.
11:03
have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value.
178
663770
5570
ئەمانە زیاتر دامەزراوەی ئابوورین لە ئەمریکا و بەریتانیا.
11:10
Now remember, we started out with 600,000 nodes,
179
670988
2705
11:13
so these 737 top players make up a bit more than 0.1 percent.
180
673717
6683
لەوەش گەورەتر دەبێت.
١٤٦ کەسی کە هەیە لە ناوەڕاستدا،
11:21
They're mostly financial institutions in the US and the UK.
181
681434
4320
ئەوانەش بەیەکەوە کۆنتڕۆڵی
لە سەدا ٤٠ی نرخی کۆمپانیاکان دەکەن.
11:26
And it gets even more extreme.
182
686345
1756
11:29
There are 146 top players in the core,
183
689312
3290
لەمەوە دەبێت چیت بۆ دەرکەوێت؟
ئەو ڕێژەی کۆنترۆڵەی بینیت بەپێی هەموو پێوەرێک زۆر گەورەیە.
11:34
and they together have the potential to collectively control
184
694239
3202
11:37
40 percent of the TNCs' value.
185
697465
3781
ئەو پەیوەندییەی کە لە نێوان کەسە بەرزەکان هەیە لە ناوکەکەدا
11:43
What should you take home from all of this?
186
703341
2274
11:45
Well, the high degree of control you saw is very extreme by any standard.
187
705639
6984
دەکرێ ببێتە هۆی مەترسی لەسەر ئابووری جیهانی.
دەتوانین بە ئاسانی تۆڕی کۆمپانیا نێونەتەوەییەکان درووستکەینەوە
11:54
The high degree of interconnectivity of the top players in the core
188
714545
4875
بە چەند یاسایەکی سادە.
ئەمە واتای ئەوەیە پێکهاتەکە لەوانەیە ئەنجامی خۆڕێکخستن بێت.
11:59
could pose a significant systemic risk to the global economy.
189
719527
4455
ئەمە تایبەتمەندیەکە کە بەندە لەسەر یاساکانی کارلێک لە ناو سیستمێک.
12:05
And we could easily reproduce the TNC network
190
725220
2482
12:07
with a few simple rules.
191
727726
1587
ئەمە ئەنجامی نزیکبوونەوەیەکی سەر-خوار نییە
12:10
This means that its structure is probably the result of self-organization.
192
730026
3654
وەک پلانی نهێنی جیهانی.
12:14
It's an emergent property which depends on the rules of interaction in the system,
193
734090
5843
بابەتەکەمان "تێڕوانینێکە لە سەر ڕووی مانگ.
نەخشەی شەقامێک نییە ".
12:19
so it's probably not the result of a top-down approach
194
739957
3815
بۆیە لە توێژینەوەکەماندا پێویستە کەمێک بە گومانەوە بڕوانیتە ژمارەکان،
12:23
like a global conspiracy.
195
743796
1703
لەگەڵ ئەوەش " تێڕوانینێکی نوێی پێبەخشین لە جیهانی ئابووری."
12:27
Our study "is an impression of the moon's surface.
196
747359
2599
12:29
It's not a street map."
197
749982
1309
12:31
So you should take the exact numbers in our study with a grain of salt,
198
751315
3810
هیوامان وایە دەرگایەکمان کردبێتەوە بۆ ئەوەی توێژینەوە بکرێت لەم ئاڕاستەیە،
12:35
yet it "gave us a tantalizing glimpse of a brave new world of finance."
199
755149
6083
ئەوەی کە ماوەتەوە لە داهاتوودا دەردەکەوێت
بە هێواشی دەستپێدەکات.
پرۆگرامی درێژخایەن و پارە بۆدابینکراوی نوێ دەبینین دەردەکەوێت
12:43
We hope to have opened the door for more such research in this direction,
200
763448
4029
12:47
so the remaining unknown terrain will be charted in the future.
201
767501
4297
کە مەبەستیان تێگەیاندمانە لە جیهانە پڕ پەیوەندیەکانمان
لە ڕوانگەیەکی ئاڵۆزییەوە.
12:52
And this is slowly starting.
202
772296
1581
12:53
We're seeing the emergence of long-term and highly-funded programs
203
773901
5091
ئەم گەشتە تازە دەستی پێکردووە،
دەبێ چاوەڕی بکەین تاکوو ئەنجامەکانمان دەست دەکەوێت.
12:59
which aim at understanding our networked world
204
779016
3627
ئێستا کێشەیەکی گەورە ماوە کە بەڕای من.
13:02
from a complexity point of view.
205
782667
1730
13:05
But this journey has only just begun,
206
785121
1798
بیرۆکەکان کە پەیوەستن بە ئابووری، دارایی، سیاسەت، کۆمەڵایەتی،
13:06
so we will have to wait before we see the first results.
207
786943
3701
زۆر بە ئاسانی کاریان تێدەکرێت بیروباوەڕی تایبەتی کەسەکان.
13:12
Now there is still a big problem, in my opinion.
208
792670
3179
13:16
Ideas relating to finance, economics, politics, society,
209
796801
5925
هیوام وایە کە ئەم ڕوانگە ئاڵۆزە
یارمەتیدەربێت بۆ هاتنە کایەی زەمینەیەکی هاوبەش.
13:22
are very often tainted by people's personal ideologies.
210
802750
3945
زۆر شتێکی باش ئەبێت ئەگەر هێزی ئەوەی هەبێت
13:28
I really hope that this complexity perspective
211
808708
3528
یارمەتی چاککردنی ئاڵۆزییەکان بدات کە بەهۆی پێکدادانی بیرۆکەکانەوەیە،
13:32
allows for some common ground to be found.
212
812857
3587
کە پێدەچێت جیهانە یەکپارچەییەکەمان پەک بخات.
13:38
It would be really great if it has the power
213
818237
2237
ڕاستی زۆر ئاڵۆزە، پێویستە دوورکەوینەوە لە باوەڕی چەقبەستوو.
13:40
to help end the gridlock created by conflicting ideas,
214
820498
5129
بەڵام ئەمە بەتەنها بیروباوەڕی منە.
13:45
which appears to be paralyzing our globalized world.
215
825651
3307
سوپاس.
(چەپڵە)
13:50
Reality is so complex, we need to move away from dogma.
216
830832
3747
13:55
But this is just my own personal ideology.
217
835620
2557
13:58
Thank you.
218
838201
1151
13:59
(Applause)
219
839376
6272
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7