James B. Glattfelder: Who controls the world?

539,994 views ・ 2013-02-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:16
"When the crisis came,
1
16260
2237
کاتێک تەنگژە دروست دەبێت.
00:18
the serious limitations of existing economic and financial models
2
18521
4686
بەربەستە گەورەکانی مۆدێڵی ئابووری و دارایی
00:23
immediately became apparent."
3
23231
1896
بە خێرایی دەردەکەون."
00:27
"There is also a strong belief, which I share,
4
27455
4154
"بڕوایەکی بەهێز هەیە، منیش هاوڕام.
00:31
that bad or oversimplistic and overconfident economics
5
31633
4964
ئەو ئابووریە خراپە یاخود زیادئاسان و خۆبەزلزانە
00:36
helped create the crisis."
6
36621
1905
یارمەتی دروست کردنی تەنگژەکەی داوە."
00:38
Now, you've probably all heard of similar criticism
7
38550
2557
ئێستا هەمووتان ئەم رەخنانەتان بیستووە
00:41
coming from people who are skeptical of capitalism.
8
41131
3003
لەو کەسانەی کە حەزیان لە سەرمایەداریە هاتووە.
00:44
But this is different.
9
44806
1171
بەڵام ئەمە جیاوازە.
00:46
This is coming from the heart of finance.
10
46001
3679
ئەمە لەناو جەرگەی پارەوە هاتووە.
00:49
The first quote is from Jean-Claude Trichet
11
49704
2900
یەکەم ووتە هی جۆن کلۆد تریچێت ە .
00:52
when he was governor of the European Central Bank.
12
52628
2862
کاتێک پارێزگاری بانکی ناوەندی ئەوروپا بوو.
00:56
The second quote is from the head of the UK Financial Services Authority.
13
56440
4740
دووەم ووتە هی سەرۆکی خزمەتگوزاری ئابووری بەریتانیایە.
01:02
Are these people implying
14
62275
1547
ئەم خەڵکە مەبەستیانە
01:03
that we don't understand the economic systems
15
63846
2740
کە ئێمە لە سیستمی ئابووری تێناگەین
01:06
that drive our modern societies?
16
66610
2339
کە کۆمەڵگە مۆدێرنەکان بەڕێوەدەبات؟
01:09
It gets worse.
17
69779
1150
خراپتریشە
01:11
"We spend billions of dollars
18
71704
2189
ملیارەها دۆلار خەرج دەکەین
01:13
trying to understand the origins of the universe,
19
73917
3877
بۆ ئەوەی کە لە سەرەتای گەردوون تێبگەین.
01:17
while we still don't understand the conditions for a stable society,
20
77903
5870
لە کاتێکدا ئێمە لە مەرجەکانی کۆمەڵگەیەکی تەندروست تێنەگەیشتووین.
01:23
a functioning economy, or peace."
21
83797
3649
ئابووریەکی کارا، یان ئاشتی."
01:29
What's happening here? How can this be possible?
22
89437
2772
چی لێرە ڕوودەدات؟ ئەمە چۆن دەبێت؟
01:32
Do we really understand more about the fabric of reality
23
92233
3247
ئایا بە تەواوەتی تێگەیشتووین لە دروستکەرەکانی ڕاستی
01:35
than we do about the fabric which emerges from our human interactions?
24
95504
3961
زیاتر لە دروستکەرەکان کە لە نێوان کارلێکی مرۆڤەکان پەیدا دەبێت؟
01:39
Unfortunately, the answer is yes.
25
99990
1802
بە خەمبارییەوە. وەڵامەکە بەڵێ یە.
01:42
But there's an intriguing solution
26
102517
2717
بەڵام چارەسەرێکی گشتی هەیە
01:45
which is coming from what is known as the science of complexity.
27
105258
4238
کە لە شتێکەوە هاتووە پێی دەڵێن زانستی ئاڵۆزی.
01:51
To explain what this means and what this thing is,
28
111045
2687
بۆ ئەوەی ڕوونبکرێتەوە کە ئەمە واتای چییە و ئەم شتە چییە،
01:53
please let me quickly take a couple of steps back.
29
113756
2613
با دوو هەنگاو بچمە دواوە.
01:57
I ended up in physics by accident.
30
117231
2218
من بە ڕێکەوت چوومە بەشی فیزیا.
01:59
It was a random encounter when I was young,
31
119473
3114
بەرکەوتنێکی هەمەڕەکی بوو کاتێک گەنج بووم.
02:02
and since then, I've often wondered about the amazing success of physics
32
122611
4594
لەو کاتەوە زۆرجار لە خۆم پرسیوە دەربارەی ئەو سەرکەوتنە گەورەیەی فیزیا
لە روونکردنەوەی ئەو ڕاستییەی کە هەموو ڕۆژێ تێیدا خەبەرمان دێیتەوە.
02:07
in describing the reality we wake up in every day.
33
127229
2899
02:11
In a nutshell, you can think of physics as follows.
34
131401
2739
دەتوانی وەک ئەمە بیر لە فیزیا بکەیتەوە.
02:14
So you take a chunk of reality you want to understand
35
134164
3009
بڕێکی زۆری ڕاستی دەبەیت و دەتەوێ لێی تێبگەیت
02:17
and you translate it into mathematics.
36
137782
3160
وەریدەگێڕی بۆ بیرکاری.
02:21
You encode it into equations.
37
141411
1973
دەیکەی بەهاوکێشە.
02:24
Then, predictions can be made and tested.
38
144402
2402
دوای ئەوە دەتوانی پێشبینی دابنێیت و تاقی بکەیتەوە.
02:28
We're actually really lucky that this works,
39
148384
2488
لە ڕاستیدا بەختمان زۆرە کە ئەمە کار دەکات.
02:30
because no one really knows why the thoughts in our heads
40
150896
2888
چونکە کەس نازانێ بۆ ئەو بیرۆکانەی لە مێشکمانان
02:33
should actually relate to the fundamental workings of the universe.
41
153808
3807
هیچ پەیوەندییەکیان بە کارکردنی سەرەتایی گەردوونەوە هەیە.
02:39
Despite the success, physics has its limits.
42
159538
2870
سەرباری سەرکەوتنەکەی فیزیا سنووری هەیە.
02:42
As Dirk Helbing pointed out in the last quote,
43
162948
3050
وەک دێرک هێلبینگ لە کۆتا وتەی هەیە.
02:46
we don't really understand the complexity that relates to us, that surrounds us.
44
166022
4858
ئێمە بەڕاستی لەو تێکەڵیەی کە پەیوەندی پێمانەوە هەیە و دەورەی داوین تێناگەین.
02:51
This paradox is what got me interested in complex systems.
45
171861
4104
ئەم ناکۆکیە بوو وای لێکردم کە گرنگی بە سیسیتمی ئاڵۆز بدەم.
02:55
So these are systems which are made up
46
175989
1876
ئەمانە ئەو سیستمانەن کە دروست بوون
02:57
of many interconnected or interacting parts:
47
177889
3460
لە بڕێکی زۆر لە بەشی پێکەوە پەیوەست پێکەوە کارکردوو:
03:01
swarms of birds or fish,
48
181373
2809
ژمارەیەکی زۆر پۆلی باڵندە یان ماسی،
03:04
ant colonies, ecosystems, brains, financial markets.
49
184206
4551
شارە مێرولە، سروشت، مێشک مارکێتی ئابووری.
03:08
These are just a few examples.
50
188781
1749
ئەمانە چەند نموونەیەکن.
03:12
Interestingly, complex systems are very hard to map
51
192947
5219
سەرنجڕاکێشتر، سیستمی ئاڵۆز زۆر گرانە بۆ گۆڕینی.
03:18
into mathematical equations,
52
198190
1999
بۆ هاوکێشەی بیرکاری،
03:20
so the usual physics approach doesn't really work here.
53
200213
3635
ڕێگای فیزیای ئاسایی لێرە کار ناکەن.
03:24
So what do we know about complex systems?
54
204543
2169
چی دەزانین دەربارەی ئەم سیستمە ئاڵۆزانە؟
03:26
Well, it turns out that what looks like complex behavior from the outside
55
206736
6032
دەرکەوتووە کە ئەو شتەی لە دەرەوە زۆر ئاڵۆزە
03:32
is actually the result of a few simple rules of interaction.
56
212792
3711
دەرئەنجامی چەند ڕێسایەکی سادەی کارلێکن.
03:38
This means you can forget about the equations
57
218255
3840
واتای ئەوەیە کە هاوکێشەکان لە یاد بکە
03:42
and just start to understand the system
58
222119
2726
تەنها لە سیستمەکان تێبگە
03:44
by looking at the interactions,
59
224869
1719
بە تەماشا کردنی کارلێکەکان،
03:46
so you can actually forget about the equations
60
226612
2370
بۆیە هاوکێشەکان لە یاد بکە
03:49
and you just start to look at the interactions.
61
229006
2552
تەنها تەماشای کارلێکەکان بکە.
03:51
And it gets even better, because most complex systems
62
231582
3334
بگرە باشتریش دەبێت، چونکە زۆربەی سیستمە ئاڵۆزەکان
03:54
have this amazing property called emergence.
63
234940
2480
ئەم تایبەتمەندییە سەرنجڕاکێشەیان هەیە پێی دەوترێت دەرکەوتن.
03:57
So this means that the system as a whole suddenly starts to show a behavior
64
237958
4191
ئەمەش واتە ئەم سیستمە بە گشتی رەفتارێکی نوێ دروست دەکەن
04:02
which cannot be understood or predicted
65
242173
2872
کە ناتوانرێت پێشبینی بکرێت و لێی تێبگەین
04:05
by looking at the components of the system.
66
245069
2553
بە تەماشا کردنی بەشەکانی سیستمەکان.
04:07
So the whole is literally more than the sum of its parts.
67
247646
3301
بۆیە هەمووی زیاترە لە کۆکراوەی بەشەکان
04:11
And all of this also means
68
251919
1274
ئەمەش هەمووی واتە
04:13
that you can forget about the individual parts of the system,
69
253217
4864
دەتوانی بەشەکانی سیستمەکە لە یاد بکەیت،
04:18
how complex they are.
70
258105
1321
چەند ئاڵۆزن.
04:19
So if it's a cell or a termite or a bird,
71
259450
4988
ئەگەر ئەمە خانەیەک بێت یان مێروو یان باڵندە،
04:24
you just focus on the rules of interaction.
72
264462
2241
تەنها گرنگی بدە بە یاساکانی کارلێک.
04:29
As a result, networks are ideal representations of complex systems.
73
269210
5667
لە ئەنجامدا، تۆڕی ئینتەرنێت شتێکی نموونەیین بۆ باسکردنی سیستمە ئاڵۆزەکان.
04:36
The nodes in the network are the system's components,
74
276362
4518
خاڵەکانی تۆڕەکە بەشەکانی سیستمەکەن.
04:42
and the links are given by the interactions.
75
282109
2414
پەیوەندییەکانیش پەیوەستن بە کارلێکەکانەوە.
04:45
So what equations are for physics,
76
285874
2279
ئەی کام هاوکێشانە بۆ فیزیاییەکانن،
04:48
complex networks are for the study of complex systems.
77
288177
3480
تۆڕی ئاڵۆز بۆ تاقیکردنەوەی سیستمە ئاڵۆزەکانن.
04:52
This approach has been very successfully applied
78
292924
3210
ئەم شێوازە بە سەرکەوتوویی بەکارهاتووە
04:56
to many complex systems in physics, biology,
79
296158
3594
بۆ چەندین سیستمی ئاڵۆزی زیندەزانی و فیزیا.
04:59
computer science, the social sciences,
80
299776
2720
زانستی کۆمپیوتەر، زانستی کۆمەڵایەتی.
05:02
but what about economics?
81
302520
1258
بەڵام ئەی ئابووری؟
05:04
Where are economic networks?
82
304817
1802
تۆڕەکانی ئابووری لە کوێن؟
05:07
This is a surprising and prominent gap in the literature.
83
307373
3611
ئەمە بۆشاییەکی دیار و چاوەڕێ نەکراوی ناو بابەتەکەیە.
05:12
The study we published last year, called "The Network of Global Corporate Control,"
84
312243
5830
ئەو بابەتەی کە پار بڵاومان کردەوە ناوی "تۆڕی دامەزراوەی جیهانی" بوو
05:18
was the first extensive analysis of economic networks.
85
318097
4637
یەکەم لێکدانەوەی تەواوی تۆڕی ئابووری بوو
05:23
The study went viral on the Internet
86
323914
2562
ئەم بابەتە زۆر بڵاو بووەوە لە ئینتەرنێت.
05:26
and it attracted a lot of attention from the international media.
87
326500
3391
ئەمە سەرنجی زۆر میدیای جیهانی ڕاکێشا.
05:31
This is quite remarkable, because, again, why did no one look at this before?
88
331506
4219
زۆر گرنگە، چونکە دووبارە، بۆ کەس تەماشای ئەمەی نەکردووە پێشتر؟
05:35
Similar data has been around for quite some time.
89
335749
3059
ماوەیەکی زۆرە داتای هاوشێوە هەبووە.
05:38
What we looked at in detail was ownership networks.
90
338832
3179
ئەوەی تەماشامان کرد بریتیبوو لە تۆڕی خاوەنەکان.
05:44
So here the nodes are companies, people, governments, foundations, etc.
91
344330
5649
لێرەش خاڵەکان کۆمپانیان، خەڵکن ، حکومەتن دامەزراوەکانن، هتد.
05:51
And the links represent the shareholding relations,
92
351384
2884
ئەم هێڵانەش بریتین لە پەیوەندی خاوەن پشکەکان،
05:54
so shareholder A has x percent of the shares in company B.
93
354292
5164
بۆیە خاوەن پشکی ا (س) پشکی لە کۆمپانیای ب هەیە.
05:59
And we also assign a value to the company given by the operating revenue.
94
359480
4175
هەروەها نرخێک دەدەین بە کۆمپانیاکە کە پێی دەستکەوتەکەوە دانراوە.
06:05
So ownership networks reveal the patterns of shareholding relations.
95
365038
4544
تۆڕی خاوەندارییەتی پەیوەندییەکانی خاوەن پشکەکان دەردەخات.
06:11
In this little example, you can see a few financial institutions
96
371305
4125
لەم نموونە بچووکەدا دەتوانی چەند دامەزراوەیەکی پارەدار ببینیت
06:15
with some of the many links highlighted.
97
375454
2330
کە هەندێک لە پەیوەندییەکان دیاری کراون.
06:19
Now, you may think that no one looked at this before
98
379105
2845
لەوانەیە بڵێیت کە کەس ئەمەی نەبینیوە
06:21
because ownership networks are really, really boring to study.
99
381974
4487
چونکە تۆڕی خاوەندارییەتی زۆر زۆر ناخۆشن بۆ خوێندن.
06:27
Well, as ownership is related to control,
100
387201
4066
وەکو چۆن خاوەندارییەتی پەیوەستە بە کۆنترۆڵەوە،
06:31
as I shall explain later,
101
391291
1533
وەک دواتر بۆتان ڕوون دەکەمەوە.
06:32
looking at ownership networks
102
392848
1417
بەتەماشاکردنی تۆڕی خاوەندارییەتی
06:34
actually can give you answers to questions like,
103
394289
2678
دەتوانێت وەڵامی چەند پرسیارێک بداتەوە وەک.
06:36
who are the key players?
104
396991
1449
کێن بەشداربووە سەرەکییەکان؟
06:38
How are they organized? Are they isolated?
105
398464
2326
چۆن ڕێکخراون؟ ئایا جیاکراونەتەوە؟
06:40
Are they interconnected?
106
400814
1645
ئایا پێکەوە بەستراونەتەوە؟
06:42
And what is the overall distribution of control?
107
402483
2726
کۆکراوەی بڵاوبووەوەی کۆنترۆڵ چییە؟
06:46
In other words, who controls the world?
108
406413
3238
بە شێوەیەکی دیکە، کێ کۆنترۆڵی جیهان دەکات؟
06:49
I think this is an interesting question.
109
409675
2342
ئەمە پرسیارێکی سەرنجڕاکێشە.
06:52
And it has implications for systemic risk.
110
412041
2979
کاریگەری لەسەر درووستبوونی مەترسییەکی بە بەرنامە هەبێت.
06:56
This is a measure of how vulnerable a system is overall.
111
416608
4220
ئەمە پێوانەیەکە کە دەریدەخات ئەم سیستمە چەند لاوازە.
07:02
A high degree of interconnectivity can be bad for stability,
112
422122
3672
پلەیەکی زۆری پێکەوە بەستن دەکرێت خراپ بێت بۆ سەقامگیری،
07:06
because then the stress can spread through the system like an epidemic.
113
426784
4729
چونکە ئەم فشارە وەک نەخۆشییەکی گشتی بڵاو دەبێتەوە بە سیستمەکەدا.
07:13
Scientists have sometimes criticized economists
114
433592
2533
زاناکان هەندێک جار ڕەخنەیان لە ئابووریناسان گرتووە
07:16
who believe ideas and concepts are more important than empirical data,
115
436149
4856
کە باوەڕیان وایە بیرۆکەکان و بیردۆزەکان لە داتا ئەزموونییەکان گرنگترن،
07:21
because a foundational guideline in science is:
116
441680
2688
چونکە لەزانستدا سەرەتایترین ڕێنمایی ئەوەیە:
07:25
Let the data speak. OK. Let's do that.
117
445218
2633
با داتا قسە بکات. باشە. با ئەوە بکەین.
07:27
So we started with a database containing 13 million ownership relations from 2007.
118
447875
6235
داتا بەیسێکمان دروست کرد ١٣ ملیۆن پەیوەندی خاوەنداریەتی تێدا بوو هی ساڵی ٢٠٠٧.
07:34
This is a lot of data, and because we wanted to find out
119
454841
3287
ئەمە داتایەکی زۆرە و چونکە دەمانویست بزانین
07:38
"who rules the world,"
120
458152
2108
"کێ جیهان حوکم دەکات،"
07:40
we decided to focus on transnational corporations,
121
460284
3404
بڕیارماندا کە سەرنج بخەینە سەر دامەزراوە فرە نەتەوەییەکان،
07:43
or "TNCs," for short.
122
463712
1324
یان، "د.ف.ن" بە کورتی.
07:45
These are companies that operate in more than one country,
123
465060
3572
ئەمانە کۆمپانیاکانن کە لە زیاد لە وڵاتێک کاردەکەن، و
07:48
and we found 43,000.
124
468656
1841
نزیکەی ٤٣,٠٠٠مان دۆزییەوە.
لە هەنگاوی داهاتوودا، چەند تۆڕێکمان لە دەوری ئەم کۆمپانیایانە دروست کرد.
07:52
In the next step, we built the network around these companies,
125
472408
2961
07:55
so we took all the TNCs' shareholders,
126
475393
2356
هەموو خاوەن پشکەکانی کۆمپانیا فرەنەتەوەییەکەمان برد، و
07:57
and the shareholders' shareholders, etc.,
127
477773
1959
خاوەن پشکی خاوەنپشکەکانیش و هتد.
07:59
all the way upstream, and we did the same downstream,
128
479756
2852
هەتا کەسی سەری سەرەوە، و بۆ کەسەکانی خواریشەوە هەمان شت، و
08:02
and ended up with a network containing 600,000 nodes
129
482632
4128
تۆڕێکمان دروست کرد کە ٦٠٠٠٠٠ خاڵی تێدا بوو و
08:06
and one million links.
130
486784
1294
یەک ملیۆن پێکەوە بەستنیش.
08:08
This is the TNC network which we analyzed.
131
488570
2491
ئەمە تۆرێکی کۆمپانیای فرە نەتەوەییە کە توانیمان شی بکەینەوە.
08:12
And it turns out to be structured as follows.
132
492511
2109
شێوەکەی وەک ئەمە دەرچوو.
08:14
So you have a periphery and a center
133
494644
2527
چواردەورێکت هەیە لەگەڵ ناوەڕاستێک
08:17
which contains about 75 percent of all the players,
134
497195
4453
کە لەسەدا ٧٥ی هەموو بەشداربووەکانی تێدایە، و
08:22
and in the center, there's this tiny but dominant core
135
502199
4051
لە ناوەڕاستدا، ناوکێکی زاڵبووی بچووکی تێدایە
08:26
which is made up of highly interconnected companies.
136
506274
3139
کە لە بڕێکی زۆری کۆمپانیای پێکەوە بەستراوەکان درووستبووە.
08:30
To give you a better picture,
137
510376
2266
بۆ ئەوەی وێنەیەکی جوانترتان بۆ بکێشم،
08:32
think about a metropolitan area.
138
512666
1641
بیر لە ناوچەیەکی پیشەسازی بکەنەوە.
08:34
So you have the suburbs and the periphery,
139
514331
2006
ناوجەرگەی شار هەیە لەگەڵ قەراغ شارەکان،
08:36
you have a center, like a financial district,
140
516361
2833
ناوەڕاستەکەت هەیە، وەک ناوچەیەکی ئابووری،
08:39
then the core will be something like
141
519218
1726
ناوکەکە شتێکی لەم شێوەیە دەبێت
08:40
the tallest high-rise building in the center.
142
520968
2569
بینایەکی بەرز لە ناوەڕاستدا.
08:44
And we already see signs of organization going on here.
143
524992
3457
وە لێرە نیشانەی دامەزراوە دەبینین
08:49
36 percent of the TNCs are in the core only,
144
529610
5214
لە سەدا ٣٦ی کۆمپانیا فرە نەتەوەییەکان تەنیا لە ناوکەکەدان،
08:54
but they make up 95 percent of the total operating revenue of all TNCs.
145
534848
6084
بەڵام لە سەدا ٩٥ی کۆی گشتی داهاتی کۆمپانیاکانیان بۆ دەڕوات.
09:02
OK, so now we analyzed the structure,
146
542014
2602
باشە، ئێستا ئەم پێکاهەتەیەمان شیکردەوە،
09:04
so how does this relate to the control?
147
544640
2779
ئەی چۆن پەیوەندی هەیە بە کۆنترۆڵ کردنەوە؟
09:08
Well, ownership gives voting rights to shareholders.
148
548777
3646
ئێ. خاوەنداریەتی توانای دەنگدان دەدات بە خاوەن پشکەکان.
09:12
This is the normal notion of control.
149
552447
2377
ئەمەش شێوازی ئاسایی کۆنترۆڵە.
09:15
And there are different models
150
555221
1468
ئەمانەش مۆدیڵی جیاوازن
09:16
which allow you to compute the control you get from ownership.
151
556713
3465
کە دەتوانی ئەم کۆنترۆڵە بکەیت بە ئیلیکترۆنی کە لە خاوەنداریەتی وەری دەگریت.
09:21
If you have more than 50 percent of the shares in a company,
152
561178
2824
ئەگەر لە ٥٠%زیاتر پشکت هەبوو لە کۆمپانیایەک هەبوو.
09:24
you get control,
153
564026
1325
کۆنترۆڵت دەبێت،
09:25
but usually, it depends on the relative distribution of shares.
154
565375
3670
بەڵام ئاسایی، بەندە لەسەر بڵاوبوونەوەی پشکەکان.
09:30
And the network really matters.
155
570352
1821
تۆڕەکە شتە گرنگەکەیە.
09:33
About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera
156
573575
2925
نزیکەی ١٠ ساڵ لەمەوپێش. بەڕێز ترۆنچێتی پرۆڤێرا
09:36
had ownership and control in a small company,
157
576524
3411
خاوەندارییەتی و کۆنترۆڵی کۆمپانیایەکی بچووکی هەبوو.
09:39
which had ownership and control in a bigger company.
158
579959
2809
کە خاوەنداریەتی و کۆنترۆڵی کۆمپانیایەکی گەورەتری هەبوو
09:43
You get the idea.
159
583146
1150
بیرۆکەکە تێدەگەی.
09:44
This ended up giving him control in Telecom Italia with a leverage of 26.
160
584714
5222
ئەمە وای کرد کۆنترۆڵی تیلیکۆم ئیتالیا بکات بە دەستکەوتی ٢٦
09:51
So this means that, with each euro he invested,
161
591750
3273
مواتای ئەوەیە کە هەموو یۆرۆیەک کە دەیکاتە کارەکە
09:55
he was able to move 26 euros of market value
162
595047
3944
دەیتوانی ٢٦ یۆرۆ لە نرخی بازار بجوڵێنێت
09:59
through the chain of ownership relations.
163
599015
2168
لە ڕێگەی زنجیرەی پەیوەندییەکانی خاوەندارێتی.
10:02
Now what we actually computed in our study was the control over the TNCs' value.
164
602435
5915
ئەوەی لە بابەتەکەمان کرد بریتی بوو لە کۆنترۆڵ کردنی نرخی کۆمپانیا فرەنەتەوەییەکان.
10:09
This allowed us to assign a degree of influence to each shareholder.
165
609295
4144
وای کرد بتوانین کاریگەریمان هەبێت لەسەر خاوەن پشکەکان
10:15
This is very much in the sense of Max Weber's idea of potential power,
166
615025
4165
ئەمەش رێک ئەوەیە کە ماکس وێبەر پێی دەوت توانای شاردراوە،
10:20
which is the probability of imposing one's own will
167
620124
3467
کە ئەگەری ئەوەیە کەسێک بتوانێت ویستی خۆی بە تەواوی بسەپێنێت
10:23
despite the opposition of others.
168
623615
1983
سەرباری دژایەتی کردنی ئەوانی تر.
10:27
If you want to compute the flow in an ownership network,
169
627666
4757
ئەگەر ویستت هەژماری ڕۆشتن لە تۆڕی خاوەندارییەتی یەکێک بکەیت
10:32
this is what you have to do.
170
632447
1357
دەبێت ئەمە بکەیت.
10:33
It's actually not that hard to understand.
171
633828
2194
زۆر گران نیە بۆ تێگەیشتن.
10:36
Let me explain by giving you this analogy.
172
636046
3007
با بە نیشاندانی ئەم لێکچواندنە بۆتانی ڕوون بکەمەوە.
10:39
So think about water flowing in pipes, where the pipes have different thickness.
173
639077
4925
بیر لە ئاو بکەرەوە کە بە ناو بۆری جیاواز لە ئەستووریدا بڕوات.
10:44
So similarly, the control is flowing in the ownership networks
174
644851
5354
بە هەمان شێوە، کۆنترۆڵەکە بە تۆڕی خاوەندارییەتەکەدا دەڕوات و
10:50
and is accumulating at the nodes.
175
650229
2087
لە خاڵەکاندا کۆدەبێتەوە.
10:54
So what did we find after computing all this network control?
176
654333
3793
ئەی چیمان دۆزیەوە دوای ئەوەی ئەم تۆڕی کۆنترۆڵەمان هەژمارکرد ؟
10:58
Well, it turns out that the 737 top shareholders
177
658385
5361
ئێ، دەرکەوت کە ٧٣٧ خاوەن پشکی لوتکە
11:03
have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value.
178
663770
5570
بەیەکەوە توانای کۆکراوەیان هەیە بۆ کۆنترۆڵکردنی لە سەدا ٨٠ی بەهای کۆمپانیاکان.
11:10
Now remember, we started out with 600,000 nodes,
179
670988
2705
بیرت بێت، بە ٦٠٠٠٠٠ خاڵ دەستمان پێکرد
11:13
so these 737 top players make up a bit more than 0.1 percent.
180
673717
6683
ئەم ٧٣٧ کەسە تەنها کەمێک زیاتر لە ٠.١% پێکدێنن.
11:21
They're mostly financial institutions in the US and the UK.
181
681434
4320
ئەمانە زیاتر دامەزراوەی ئابوورین لە ئەمریکا و بەریتانیا.
11:26
And it gets even more extreme.
182
686345
1756
لەوەش گەورەتر دەبێت.
11:29
There are 146 top players in the core,
183
689312
3290
١٤٦ کەسی کە هەیە لە ناوەڕاستدا،
11:34
and they together have the potential to collectively control
184
694239
3202
ئەوانەش بەیەکەوە کۆنتڕۆڵی
11:37
40 percent of the TNCs' value.
185
697465
3781
لە سەدا ٤٠ی نرخی کۆمپانیاکان دەکەن.
11:43
What should you take home from all of this?
186
703341
2274
لەمەوە دەبێت چیت بۆ دەرکەوێت؟
11:45
Well, the high degree of control you saw is very extreme by any standard.
187
705639
6984
ئەو ڕێژەی کۆنترۆڵەی بینیت بەپێی هەموو پێوەرێک زۆر گەورەیە.
11:54
The high degree of interconnectivity of the top players in the core
188
714545
4875
ئەو پەیوەندییەی کە لە نێوان کەسە بەرزەکان هەیە لە ناوکەکەدا
11:59
could pose a significant systemic risk to the global economy.
189
719527
4455
دەکرێ ببێتە هۆی مەترسی لەسەر ئابووری جیهانی.
12:05
And we could easily reproduce the TNC network
190
725220
2482
دەتوانین بە ئاسانی تۆڕی کۆمپانیا نێونەتەوەییەکان درووستکەینەوە
12:07
with a few simple rules.
191
727726
1587
بە چەند یاسایەکی سادە.
12:10
This means that its structure is probably the result of self-organization.
192
730026
3654
ئەمە واتای ئەوەیە پێکهاتەکە لەوانەیە ئەنجامی خۆڕێکخستن بێت.
12:14
It's an emergent property which depends on the rules of interaction in the system,
193
734090
5843
ئەمە تایبەتمەندیەکە کە بەندە لەسەر یاساکانی کارلێک لە ناو سیستمێک.
12:19
so it's probably not the result of a top-down approach
194
739957
3815
ئەمە ئەنجامی نزیکبوونەوەیەکی سەر-خوار نییە
12:23
like a global conspiracy.
195
743796
1703
وەک پلانی نهێنی جیهانی.
12:27
Our study "is an impression of the moon's surface.
196
747359
2599
بابەتەکەمان "تێڕوانینێکە لە سەر ڕووی مانگ.
12:29
It's not a street map."
197
749982
1309
نەخشەی شەقامێک نییە ".
12:31
So you should take the exact numbers in our study with a grain of salt,
198
751315
3810
بۆیە لە توێژینەوەکەماندا پێویستە کەمێک بە گومانەوە بڕوانیتە ژمارەکان،
12:35
yet it "gave us a tantalizing glimpse of a brave new world of finance."
199
755149
6083
لەگەڵ ئەوەش " تێڕوانینێکی نوێی پێبەخشین لە جیهانی ئابووری."
12:43
We hope to have opened the door for more such research in this direction,
200
763448
4029
هیوامان وایە دەرگایەکمان کردبێتەوە بۆ ئەوەی توێژینەوە بکرێت لەم ئاڕاستەیە،
12:47
so the remaining unknown terrain will be charted in the future.
201
767501
4297
ئەوەی کە ماوەتەوە لە داهاتوودا دەردەکەوێت
12:52
And this is slowly starting.
202
772296
1581
بە هێواشی دەستپێدەکات.
12:53
We're seeing the emergence of long-term and highly-funded programs
203
773901
5091
پرۆگرامی درێژخایەن و پارە بۆدابینکراوی نوێ دەبینین دەردەکەوێت
12:59
which aim at understanding our networked world
204
779016
3627
کە مەبەستیان تێگەیاندمانە لە جیهانە پڕ پەیوەندیەکانمان
13:02
from a complexity point of view.
205
782667
1730
لە ڕوانگەیەکی ئاڵۆزییەوە.
13:05
But this journey has only just begun,
206
785121
1798
ئەم گەشتە تازە دەستی پێکردووە،
13:06
so we will have to wait before we see the first results.
207
786943
3701
دەبێ چاوەڕی بکەین تاکوو ئەنجامەکانمان دەست دەکەوێت.
13:12
Now there is still a big problem, in my opinion.
208
792670
3179
ئێستا کێشەیەکی گەورە ماوە کە بەڕای من.
13:16
Ideas relating to finance, economics, politics, society,
209
796801
5925
بیرۆکەکان کە پەیوەستن بە ئابووری، دارایی، سیاسەت، کۆمەڵایەتی،
13:22
are very often tainted by people's personal ideologies.
210
802750
3945
زۆر بە ئاسانی کاریان تێدەکرێت بیروباوەڕی تایبەتی کەسەکان.
13:28
I really hope that this complexity perspective
211
808708
3528
هیوام وایە کە ئەم ڕوانگە ئاڵۆزە
13:32
allows for some common ground to be found.
212
812857
3587
یارمەتیدەربێت بۆ هاتنە کایەی زەمینەیەکی هاوبەش.
13:38
It would be really great if it has the power
213
818237
2237
زۆر شتێکی باش ئەبێت ئەگەر هێزی ئەوەی هەبێت
13:40
to help end the gridlock created by conflicting ideas,
214
820498
5129
یارمەتی چاککردنی ئاڵۆزییەکان بدات کە بەهۆی پێکدادانی بیرۆکەکانەوەیە،
13:45
which appears to be paralyzing our globalized world.
215
825651
3307
کە پێدەچێت جیهانە یەکپارچەییەکەمان پەک بخات.
13:50
Reality is so complex, we need to move away from dogma.
216
830832
3747
ڕاستی زۆر ئاڵۆزە، پێویستە دوورکەوینەوە لە باوەڕی چەقبەستوو.
13:55
But this is just my own personal ideology.
217
835620
2557
بەڵام ئەمە بەتەنها بیروباوەڕی منە.
13:58
Thank you.
218
838201
1151
سوپاس.
13:59
(Applause)
219
839376
6272
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7