James B. Glattfelder: Who controls the world?

539,911 views ・ 2013-02-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Nora Mohammad المدقّق: Ayman Mahmoud
"عندما بدأت الأزمة
00:16
"When the crisis came,
1
16260
2237
أصبح القصور الشديد في النماذج الإقتصادية
00:18
the serious limitations of existing economic and financial models
2
18521
4686
والمالية الحالية ظاهراً بشكل مباشر."
00:23
immediately became apparent."
3
23231
1896
"هناك أيضاً إعتقاد قوي، وهو ما أؤمن به،
00:27
"There is also a strong belief, which I share,
4
27455
4154
00:31
that bad or oversimplistic and overconfident economics
5
31633
4964
أن الإقتصادات السيئة أو بالغة البساطة و بالغة الثقة
00:36
helped create the crisis."
6
36621
1905
ساهمت في خلق هذه الأزمة."
00:38
Now, you've probably all heard of similar criticism
7
38550
2557
الأن، لابد أنكم سمعتم جميعكم بانتقادات مماثلة
موجهة من أناس يشككون في الرأسمالية.
00:41
coming from people who are skeptical of capitalism.
8
41131
3003
00:44
But this is different.
9
44806
1171
ولكن هذا مختلف.
هذا النقد يأتي من قلب المجال المالي.
00:46
This is coming from the heart of finance.
10
46001
3679
00:49
The first quote is from Jean-Claude Trichet
11
49704
2900
الاقتباس الأول مقتبس من جان كلود تريشيه
00:52
when he was governor of the European Central Bank.
12
52628
2862
عندما كان يرأس مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي.
00:56
The second quote is from the head of the UK Financial Services Authority.
13
56440
4740
والاقتباس الثاني مقتبس من رئيس
هيئة الخدمات المالية في المملكة المتحدة.
01:02
Are these people implying
14
62275
1547
هل يلمح أولئك الأشخاص
01:03
that we don't understand the economic systems
15
63846
2740
إلى أننا لا نفهم الأنظمة الإقتصادية
01:06
that drive our modern societies?
16
66610
2339
التي تقود مجتمعاتنا الحديثة؟
01:09
It gets worse.
17
69779
1150
الأمر يزداد سوءاً.
01:11
"We spend billions of dollars
18
71704
2189
"نحن ننفق مليارات الدولارات
01:13
trying to understand the origins of the universe,
19
73917
3877
في محاولة لفهم أصول الكون
بينما لا نزال نجهل شروط
01:17
while we still don't understand the conditions for a stable society,
20
77903
5870
المجتمع المستقر، والاقتصاد الفعّال، أو السلام."
01:23
a functioning economy, or peace."
21
83797
3649
01:29
What's happening here? How can this be possible?
22
89437
2772
مالذي يجري هنا؟ كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً؟
01:32
Do we really understand more about the fabric of reality
23
92233
3247
هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع
01:35
than we do about the fabric which emerges from our human interactions?
24
95504
3961
أكثر مما نعرفه عن النسيج
الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟
01:39
Unfortunately, the answer is yes.
25
99990
1802
مع الأسف، الجواب نعم.
01:42
But there's an intriguing solution
26
102517
2717
لكن هناك حل غريب يأتي مما
01:45
which is coming from what is known as the science of complexity.
27
105258
4238
يًعرف بعلم التعقيد.
ولتوضيح ما معنى هذا وما هو هذا الشئ،
01:51
To explain what this means and what this thing is,
28
111045
2687
01:53
please let me quickly take a couple of steps back.
29
113756
2613
دعوني من فضلكم أعود خطوتين إلى الوراء بشكل سريع.
انتهى بي الحال أدرس الفيزياء عن طريق الصدفة.
01:57
I ended up in physics by accident.
30
117231
2218
01:59
It was a random encounter when I was young,
31
119473
3114
حدث معي لقاء عشوائي عندما كنت صغيراً،
02:02
and since then, I've often wondered about the amazing success of physics
32
122611
4594
ومن ذلك الحين، كنت كثيراً ما أتسائل عن
النجاح المذهل للفيزياء
في وصف الواقع الذي نستيقظ فيه كل يوم.
02:07
in describing the reality we wake up in every day.
33
127229
2899
باختصار، يمكنك تخيل الفيزياء كما يلي:
02:11
In a nutshell, you can think of physics as follows.
34
131401
2739
02:14
So you take a chunk of reality you want to understand
35
134164
3009
تأخذ كتلة من الواقع تريد فهمها
02:17
and you translate it into mathematics.
36
137782
3160
وتترجمها إلى الرياضيات.
وتصيغها إلى معادلات.
02:21
You encode it into equations.
37
141411
1973
02:24
Then, predictions can be made and tested.
38
144402
2402
ومن ثم يمكن وضع تكهنات واختبارها.
02:28
We're actually really lucky that this works,
39
148384
2488
نحن بالفعل محظوظين لنجاح تلك العملية،
02:30
because no one really knows why the thoughts in our heads
40
150896
2888
لأنه لا أحد يعرف لماذا يجب على الأفكار الموجودة في أدمغتنا
02:33
should actually relate to the fundamental workings of the universe.
41
153808
3807
أن ترتبط بنشاطات الكون الأساسية.
02:39
Despite the success, physics has its limits.
42
159538
2870
وبالرغم من نجاح الفيزياء، إلا أنه محدود.
02:42
As Dirk Helbing pointed out in the last quote,
43
162948
3050
كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير،
نحن لا نفهم كثيراً التعقيد
02:46
we don't really understand the complexity that relates to us, that surrounds us.
44
166022
4858
المرتبط بنا، المحيط بنا.
02:51
This paradox is what got me interested in complex systems.
45
171861
4104
هذا التناقض هو ما جعلني مهتماً بالأنظمة المعقدة.
02:55
So these are systems which are made up
46
175989
1876
إذن هذه أنظمة تكونت
02:57
of many interconnected or interacting parts:
47
177889
3460
من العديد من الأجزاء المترابطة أو المتفاعلة:
03:01
swarms of birds or fish,
48
181373
2809
أسراب الطيور أو السمك، ومستعمرات النمل،
03:04
ant colonies, ecosystems, brains, financial markets.
49
184206
4551
النظم البيئية، الأدمغة، الأسواق المالية.
03:08
These are just a few examples.
50
188781
1749
هذه أمثلة قليلة فقط.
03:12
Interestingly, complex systems are very hard to map
51
192947
5219
من المثير للاهتمام، أن النظم المعقدة يصعب وضعها
03:18
into mathematical equations,
52
198190
1999
في معادلات رياضية،
03:20
so the usual physics approach doesn't really work here.
53
200213
3635
لذا فالمنهج الفيزيائي المعتاد لا يعمل كثيراً في هذه الحالة.
03:24
So what do we know about complex systems?
54
204543
2169
فماذا نعرف عن الأنظمة المعقدة؟
03:26
Well, it turns out that what looks like complex behavior from the outside
55
206736
6032
حسناً، يتبين أن ما يبدو أنه سلوك معقد
من الخارج هو في الواقع نتيجة
03:32
is actually the result of a few simple rules of interaction.
56
212792
3711
لبعض القواعد البسيطة للتفاعل.
هذا يعني أنه يمكنك تجاهل المعادلات
03:38
This means you can forget about the equations
57
218255
3840
03:42
and just start to understand the system
58
222119
2726
وتبدأ في فهم النظام
بالنظر إلى التفاعلات،
03:44
by looking at the interactions,
59
224869
1719
03:46
so you can actually forget about the equations
60
226612
2370
يمكنك بالفعل تجاهل المعادلات
03:49
and you just start to look at the interactions.
61
229006
2552
وتبدأ على الفور بالنظر إلى التفاعلات.
03:51
And it gets even better, because most complex systems
62
231582
3334
والأمر يتحسن أكثر، لأن معظم الأنظمة المعقدة
03:54
have this amazing property called emergence.
63
234940
2480
لديها هذه الخاصية المذهلة المسمّاة بالنشوء.
03:57
So this means that the system as a whole suddenly starts to show a behavior
64
237958
4191
هذا يعني أن النظام ككل
يبدأ فجأة في إظهار سلوك
لا يمكن فهمه أو التنبؤ به
04:02
which cannot be understood or predicted
65
242173
2872
04:05
by looking at the components of the system.
66
245069
2553
من خلال النظر إلى مكونات النظام.
04:07
So the whole is literally more than the sum of its parts.
67
247646
3301
فالكل، حرفياً، أكثر من مجموع أجزاءه.
04:11
And all of this also means
68
251919
1274
وكل هذا يعني كذلك أن بإمكانك تجاهل
04:13
that you can forget about the individual parts of the system,
69
253217
4864
الأجزاء الفردية للنظام، ومدى تعقيدها.
04:18
how complex they are.
70
258105
1321
04:19
So if it's a cell or a termite or a bird,
71
259450
4988
فلو كان خلية أو نملة بيضاء أو طائر،
04:24
you just focus on the rules of interaction.
72
264462
2241
فأنت تركز فقط على قواعد التفاعل.
نتيجة لذلك، الشبكات تعتبر تمثيلات مثالية
04:29
As a result, networks are ideal representations of complex systems.
73
269210
5667
للأنظمة المعقدة.
العُقد في الشبكات
04:36
The nodes in the network are the system's components,
74
276362
4518
هي مكونات النظام
والروابط تُعطى من خلال التفاعلات.
04:42
and the links are given by the interactions.
75
282109
2414
04:45
So what equations are for physics,
76
285874
2279
فما تمثله المعادلات للفيزياء،
04:48
complex networks are for the study of complex systems.
77
288177
3480
هو ما تمثله الشبكات المعقدة لدراسة الأنظمة المعقدة.
04:52
This approach has been very successfully applied
78
292924
3210
تم تطبيق هذا المنهج بنجاح
04:56
to many complex systems in physics, biology,
79
296158
3594
على العديد من الأنظمة المعقدة في الفيزياء، والأحياء،
04:59
computer science, the social sciences,
80
299776
2720
وعلوم الحاسب الآلي، والعلوم الإجتماعية،
05:02
but what about economics?
81
302520
1258
لكن ماذا عن الإقتصاد؟
05:04
Where are economic networks?
82
304817
1802
أين هي الشبكات الإقتصادية؟
05:07
This is a surprising and prominent gap in the literature.
83
307373
3611
هذه فجوة مدهشة وبارزة في المطبوعات.
الدراسة التي نشرناها العام الماضي بعنوان
05:12
The study we published last year, called "The Network of Global Corporate Control,"
84
312243
5830
"شبكة تحكم الشركات العالمية"
كانت أول دراسة تحليلية شاملة للشبكات الإقتصادية.
05:18
was the first extensive analysis of economic networks.
85
318097
4637
05:23
The study went viral on the Internet
86
323914
2562
انتشرت الدراسة انتشار سريع على الإنترنت
05:26
and it attracted a lot of attention from the international media.
87
326500
3391
وقد استولت على اهتمام وسائل الإعلام العالمية.
05:31
This is quite remarkable, because, again, why did no one look at this before?
88
331506
4219
هذا مميز جداً، لأنه، مرة أخرى
لماذا لم يلاحظ أحد هذا من قبل؟
05:35
Similar data has been around for quite some time.
89
335749
3059
بيانات مشابهة كانت بالجوار لبعض الوقت.
05:38
What we looked at in detail was ownership networks.
90
338832
3179
ما تفحصناه بالتفصيل كان شبكات الملكية.
العُقد هنا هي الشركات، الناس، الحكومات،
05:44
So here the nodes are companies, people, governments, foundations, etc.
91
344330
5649
المؤسسات، الخ.
05:51
And the links represent the shareholding relations,
92
351384
2884
والروابط تمثل علاقات المساهمة،
05:54
so shareholder A has x percent of the shares in company B.
93
354292
5164
فالمساهم "أ" لديه نسبة "س" من أسهم شركة "ب".
05:59
And we also assign a value to the company given by the operating revenue.
94
359480
4175
ونخصص أيضاً قيمة للشركة
تقدمها الإيرادات التشغيلية.
فشبكات الملكية تظهر أنماط
06:05
So ownership networks reveal the patterns of shareholding relations.
95
365038
4544
علاقات المساهمة.
في هذا المثال البسيط، يمكنك أن ترى
06:11
In this little example, you can see a few financial institutions
96
371305
4125
قليل من المؤسسات المالية
مع بعض الروابط الكثيرة البارزة.
06:15
with some of the many links highlighted.
97
375454
2330
06:19
Now, you may think that no one looked at this before
98
379105
2845
قد تعتقد الآن أنه لم يلاحظ أحد ذلك من قبل
06:21
because ownership networks are really, really boring to study.
99
381974
4487
لأن شبكات الملكية
هي دراسة مملة للغاية.
06:27
Well, as ownership is related to control,
100
387201
4066
حسناً، بما أن الملكية مرتبطة بالسيطرة،
06:31
as I shall explain later,
101
391291
1533
كما سأوضح لاحقاً،
06:32
looking at ownership networks
102
392848
1417
تفحص شبكات الملكية
06:34
actually can give you answers to questions like,
103
394289
2678
يمكن في الواقع أن يعطيك إجابات لأسئلة مثل،
06:36
who are the key players?
104
396991
1449
من هم اللاعبين الكبار؟
06:38
How are they organized? Are they isolated?
105
398464
2326
كيف تم تنظيمهم؟ هل هم معزولون؟
06:40
Are they interconnected?
106
400814
1645
هل هم مترابطون؟
06:42
And what is the overall distribution of control?
107
402483
2726
وماهو التوزيع الشامل للسيطرة؟
06:46
In other words, who controls the world?
108
406413
3238
بعبارة أخرى، من يتحكم في العالم؟
06:49
I think this is an interesting question.
109
409675
2342
أعتقد أن هذا سؤال مثير.
ولديه تبعات بسبب المخاطر النظامية.
06:52
And it has implications for systemic risk.
110
412041
2979
هذا مقياس لمدى ضعف النظام بشكل عام.
06:56
This is a measure of how vulnerable a system is overall.
111
416608
4220
يمكن أن يكون للدرجة العالية من الترابط
07:02
A high degree of interconnectivity can be bad for stability,
112
422122
3672
أثر سئ على الاستقرار،
07:06
because then the stress can spread through the system like an epidemic.
113
426784
4729
لأن التوتر حينها سينتشر عبر النظام
كالوباء.
07:13
Scientists have sometimes criticized economists
114
433592
2533
ينتقد العلماء أحياناً الإقتصاديين
الذين يعتقدون أن الأفكار والمفاهيم
07:16
who believe ideas and concepts are more important than empirical data,
115
436149
4856
هي أكثر أهمية من البيانات التجريبية،
07:21
because a foundational guideline in science is:
116
441680
2688
لأن هناك مبدأ تأسيسي في العلوم يقول:
دع البيانات تتحدث. حسناً، لنفعل ذلك.
07:25
Let the data speak. OK. Let's do that.
117
445218
2633
07:27
So we started with a database containing 13 million ownership relations from 2007.
118
447875
6235
بدأنا بقاعدة بيانات تحتوي على
13 مليون علاقة ملكية من 2007.
07:34
This is a lot of data, and because we wanted to find out
119
454841
3287
هذه بيانات كثيرة، ولأننا كنا نريد أن نعرف
من يحكم العالم،
07:38
"who rules the world,"
120
458152
2108
قررنا التركيز على الشركات الانتقالية،
07:40
we decided to focus on transnational corporations,
121
460284
3404
07:43
or "TNCs," for short.
122
463712
1324
أو TNCs كاختصار لها.
07:45
These are companies that operate in more than one country,
123
465060
3572
هذه شركات تعمل في أكثر من بلد واحد،
07:48
and we found 43,000.
124
468656
1841
ووجدنا 43،000.
في الخطوة التالية، أنشأنا الشبكة حول هذه الشركات،
07:52
In the next step, we built the network around these companies,
125
472408
2961
07:55
so we took all the TNCs' shareholders,
126
475393
2356
فقمنا بأخذ كل مساهمين الشركات الانتقالية،
07:57
and the shareholders' shareholders, etc.,
127
477773
1959
ومساهمين المساهمين، الخ.
07:59
all the way upstream, and we did the same downstream,
128
479756
2852
تصاعدياً من البداية إلى النهاية ، وفعلنا الشئ ذاته تنازلياً،
08:02
and ended up with a network containing 600,000 nodes
129
482632
4128
وانتهينا بإنشاء شبكة تحتوي على 600،000 عقدة
08:06
and one million links.
130
486784
1294
ومليون رابط.
08:08
This is the TNC network which we analyzed.
131
488570
2491
هذه هي شبكة الشركات الانتقالية التي قمنا بتحليلها.
و يتبين أنها مكوّنة كما يلي:
08:12
And it turns out to be structured as follows.
132
492511
2109
08:14
So you have a periphery and a center
133
494644
2527
إذن لديك محيط و مركز
08:17
which contains about 75 percent of all the players,
134
497195
4453
يحتوى على حوالي 75% من اللاعبين،
وفي المركز يوجد هذا اللب الصغير لكنه مسيطر
08:22
and in the center, there's this tiny but dominant core
135
502199
4051
والذي تم تكوينه من شركات مترابطة بشكل قوي جداً.
08:26
which is made up of highly interconnected companies.
136
506274
3139
08:30
To give you a better picture,
137
510376
2266
ولكي أعطيك صورة أفضل،
08:32
think about a metropolitan area.
138
512666
1641
تأمل في منطقة حضرية.
08:34
So you have the suburbs and the periphery,
139
514331
2006
ستجد الضواحي والحد الخارجي،
08:36
you have a center, like a financial district,
140
516361
2833
ستجد المركز مثل الحي المالي،
08:39
then the core will be something like
141
519218
1726
واللب سيكون شيئاً مثل
08:40
the tallest high-rise building in the center.
142
520968
2569
أطول مبنى في المركز.
08:44
And we already see signs of organization going on here.
143
524992
3457
ونحن نرى بالفعل علامات لتنظيم يحدث هنا.
08:49
36 percent of the TNCs are in the core only,
144
529610
5214
36% من الشركات الانتقالية موجودة في اللب فقط،
08:54
but they make up 95 percent of the total operating revenue of all TNCs.
145
534848
6084
لكنها تشكل 95% من مجموع الإيرادات التشغيلية
لكل الشركات الإنتقالية.
حسناً، قمنا الآن بتحليل البنية،
09:02
OK, so now we analyzed the structure,
146
542014
2602
09:04
so how does this relate to the control?
147
544640
2779
فكيف يرتبط ذلك بالسيطرة؟
09:08
Well, ownership gives voting rights to shareholders.
148
548777
3646
حسناً، تعطي الملكية حق التصويت للمساهمين.
09:12
This is the normal notion of control.
149
552447
2377
وهذا هو المفهوم العادي للسيطرة.
وهناك نماذج مختلفة تسمح لك بتقدير
09:15
And there are different models
150
555221
1468
09:16
which allow you to compute the control you get from ownership.
151
556713
3465
السيطرة التي تحصل عليها من الملكية.
لو كنت تملك أكثر 50% من الأسهم في الشركة،
09:21
If you have more than 50 percent of the shares in a company,
152
561178
2824
فيمكنك نيل السيطرة،
09:24
you get control,
153
564026
1325
09:25
but usually, it depends on the relative distribution of shares.
154
565375
3670
لكنه يعتمد عادةً على التوزيع النسبي للحصص.
09:30
And the network really matters.
155
570352
1821
وأمر الشبكة مهم بالفعل.
09:33
About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera
156
573575
2925
منذ حوالي 10 سنوات، حصل السيد ترونكيتي بروفيرا
على الملكية والسيطرة في شركة صغيرة،
09:36
had ownership and control in a small company,
157
576524
3411
09:39
which had ownership and control in a bigger company.
158
579959
2809
والتي تقع تحت ملكية وسيطرة شركة أكبر.
وصلتك الفكرة.
09:43
You get the idea.
159
583146
1150
09:44
This ended up giving him control in Telecom Italia with a leverage of 26.
160
584714
5222
انتهي ذلك بمنحه الحكم في Telecom Italia
برافعة مالية تبلغ 26.
09:51
So this means that, with each euro he invested,
161
591750
3273
ذلك يعني، أنه مع كل يورو قام باستثماره،
09:55
he was able to move 26 euros of market value
162
595047
3944
كان قادراً على نقل 26 يورو من قيمة السوق
عبر سلسلة علاقات الملكية.
09:59
through the chain of ownership relations.
163
599015
2168
10:02
Now what we actually computed in our study was the control over the TNCs' value.
164
602435
5915
الآن، ما قمنا بإحصائه بالفعل في دراستنا
كان السيطرة على قيمة الشركات الانتقالية.
اتاح لنا ذلك تعيين درجة التأثير
10:09
This allowed us to assign a degree of influence to each shareholder.
165
609295
4144
لكل مساهم.
وهذا كثير جداً فيما يتعلق
10:15
This is very much in the sense of Max Weber's idea of potential power,
166
615025
4165
بفكرة ماكس فيبر للسلطة المحتملة،
وهي إمكانية فرض إرادة شخص
10:20
which is the probability of imposing one's own will
167
620124
3467
10:23
despite the opposition of others.
168
623615
1983
رغم اعتراض البقية.
10:27
If you want to compute the flow in an ownership network,
169
627666
4757
إذا أردت أن تحسب التدفق في شبكة ملكية
10:32
this is what you have to do.
170
632447
1357
هذا ما يتوجب عليك فعله.
10:33
It's actually not that hard to understand.
171
633828
2194
إنه أمر لا يصعب فهمه في الواقع.
10:36
Let me explain by giving you this analogy.
172
636046
3007
دعني أوضح لك من خلال هذا التمثيل.
تخيل الماء يتدفق في أنابيب
10:39
So think about water flowing in pipes, where the pipes have different thickness.
173
639077
4925
وهذه الأنابيب تختلف في سماكتها.
10:44
So similarly, the control is flowing in the ownership networks
174
644851
5354
فعلى نحو مشابه، السيطرة تتدفق في شبكات الملكية
و تتكدس في العقد.
10:50
and is accumulating at the nodes.
175
650229
2087
10:54
So what did we find after computing all this network control?
176
654333
3793
فماذا وجدنا بعد إحصاء السيطرة في هذه الشبكة؟
حسناً، يتضح أن أكبر المساهمين البالغ عددهم 737
10:58
Well, it turns out that the 737 top shareholders
177
658385
5361
11:03
have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value.
178
663770
5570
لديهم إمكانية السيطرة بشكل جماعي
على 80% من قيمة الشركات الإنتقالية.
11:10
Now remember, we started out with 600,000 nodes,
179
670988
2705
والآن تذكر، بدأنا بـ 600,000 عقدة،
11:13
so these 737 top players make up a bit more than 0.1 percent.
180
673717
6683
إذن هؤلاء اللاعبين الكبار البالغ عددهم 737
يشكلون أكثر من 0.1 % بقليل.
11:21
They're mostly financial institutions in the US and the UK.
181
681434
4320
وهم غالباً مؤسسات مالية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
11:26
And it gets even more extreme.
182
686345
1756
وهي تزداد تطرفاً أيضاً.
يوجد 146 لاعب كبير في اللب،
11:29
There are 146 top players in the core,
183
689312
3290
وهم سوياً لديهم الإمكانية للتحكم بشكل جماعي
11:34
and they together have the potential to collectively control
184
694239
3202
11:37
40 percent of the TNCs' value.
185
697465
3781
في 40% من قيمة الشركات الانتقالية.
مالذي ستجنيه من كل هذا؟
11:43
What should you take home from all of this?
186
703341
2274
11:45
Well, the high degree of control you saw is very extreme by any standard.
187
705639
6984
حسناً، الدرجة العالية من التحكم التي رأيتها
هي متطرفة للغاية بكل المقاييس.
الدرجة العالية لترابط
11:54
The high degree of interconnectivity of the top players in the core
188
714545
4875
اللاعبين الكبار في اللب
يمكن أن تشكل مخاطر نظامية خطيرة للاقتصاد العالمي
11:59
could pose a significant systemic risk to the global economy.
189
719527
4455
ويمكننا بسهولة نسخ شبكة الشركة الانتقالية
12:05
And we could easily reproduce the TNC network
190
725220
2482
12:07
with a few simple rules.
191
727726
1587
مع بعض القواعد البسيطة.
هذا يعني أن هيكلتها هي على الأرجح نتيجة
12:10
This means that its structure is probably the result of self-organization.
192
730026
3654
التنظيم الذاتي.
هي ملكية ناشئة تعتمد
12:14
It's an emergent property which depends on the rules of interaction in the system,
193
734090
5843
على قواعد التفاعل في النظام،
12:19
so it's probably not the result of a top-down approach
194
739957
3815
لذا، فهي على الأرجح ليست نتيجة المنهج التصاعدي
12:23
like a global conspiracy.
195
743796
1703
مثل المؤامرة العالمية.
دراستنا "انطباع من سطح القمر.
12:27
Our study "is an impression of the moon's surface.
196
747359
2599
12:29
It's not a street map."
197
749982
1309
ليست خريطة شارع."
12:31
So you should take the exact numbers in our study with a grain of salt,
198
751315
3810
لذا عليك أن تأخذ الأرقام الدقيقة في دراستنا
مع بعض الشك،
12:35
yet it "gave us a tantalizing glimpse of a brave new world of finance."
199
755149
6083
مع ذلك فقد "قدمت لنا لمحة جذابة
لعالم مالي جديد وشجاع."
نتمنى أن نفتح الباب لمزيد من الأبحاث في هذا الاتجاه،
12:43
We hope to have opened the door for more such research in this direction,
200
763448
4029
12:47
so the remaining unknown terrain will be charted in the future.
201
767501
4297
ليتم رسم التضاريس المجهولة المتبقية في المستقبل.
12:52
And this is slowly starting.
202
772296
1581
وهذا يبدأ ببطء.
12:53
We're seeing the emergence of long-term and highly-funded programs
203
773901
5091
نحن نرى نشوء برامج
طويلة المدى ومدعومة بشكل جيد تهدف لفهم
12:59
which aim at understanding our networked world
204
779016
3627
عالمنا المحاط بالشبكات من وجهة نظر التعقيد.
13:02
from a complexity point of view.
205
782667
1730
لكن هذه الرحلة قد بدأت للتو،
13:05
But this journey has only just begun,
206
785121
1798
13:06
so we will have to wait before we see the first results.
207
786943
3701
فعلينا أن ننتظر قبل أن نرى النتائج الأولى.
13:12
Now there is still a big problem, in my opinion.
208
792670
3179
والآن، لا يزال هناك مشكلة كبيرة، في رأيي.
الأفكار المتعلقة بالمالية، والاقتصاد، والسياسة،
13:16
Ideas relating to finance, economics, politics, society,
209
796801
5925
و المجتمع، غالباً ما يتم تلويثها
13:22
are very often tainted by people's personal ideologies.
210
802750
3945
من قبل أيديولوجيات الناس الخاصة.
13:28
I really hope that this complexity perspective
211
808708
3528
أتمنى فعلاً أن يسمح منظور التعقيد هذا
13:32
allows for some common ground to be found.
212
812857
3587
بإيجاد بعض الأرضية المشتركة.
سيكون رائعاً جداً لو امتلك القوة
13:38
It would be really great if it has the power
213
818237
2237
13:40
to help end the gridlock created by conflicting ideas,
214
820498
5129
التي تساعد على إنهاء الجمود الذي خلقته الأفكار المتضاربة
13:45
which appears to be paralyzing our globalized world.
215
825651
3307
والتي يظهر أنها تعيق عالمنا المعولم.
13:50
Reality is so complex, we need to move away from dogma.
216
830832
3747
الواقع معقد جداً، علينا الابتعاد عن المسلّمات.
13:55
But this is just my own personal ideology.
217
835620
2557
لكن هذا مذهبي الشخصي فحسب.
13:58
Thank you.
218
838201
1151
شكراً
13:59
(Applause)
219
839376
6272
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7