Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe

218,641 views ・ 2015-02-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Gouraizim المدقّق: Muhammad Ramadan
00:12
What's the fastest growing threat to Americans' health?
0
12771
3364
ما أسرع تهديد متصاعد لصحة الأمريكيين؟
00:16
Cancer? Heart attacks? Diabetes?
1
16135
2838
السرطان؟ الأزمات القلبية؟ مرض السكر؟
00:19
The answer is actually none of these;
2
19603
1846
الإجابة حقيقةً ليس أولئك؛
00:21
it's Alzheimer's disease.
3
21449
1801
بل مرض الزهايمر.
00:23
Every 67 seconds,
4
23250
2026
كل 67 ثانية،
00:25
someone in the United States is diagnosed with Alzheimer's.
5
25276
2945
شخص في أمريكا تشخص إصابته بالزهايمر.
00:28
As the number of Alzheimer's patients triples by the year 2050,
6
28761
3388
ما يعني أن بحلول 2050 يصل عدد مرضى الزهايمر ثلاثة أضعاف،
00:32
caring for them, as well as the rest of the aging population,
7
32149
3297
العناية بهم، بالإضافة إلى بقية السكان المسنين،
00:35
will become an overwhelming societal challenge.
8
35446
2559
سوف تصبح تحدي مجتمعي ساحق.
00:38
My family has experienced firsthand
9
38585
1880
خاضت عائلتي تجربة كفاح العناية
00:40
the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
10
40465
2502
بمريض زهايمر.
00:42
Growing up in a family with three generations,
11
42967
2140
نشأتي في عائلة ذات ثلاث أجيال،
00:45
I've always been very close to my grandfather.
12
45107
2155
جعلني قريب جدًا من جدي.
00:47
When I was four years old,
13
47262
1427
حين كنت في الرابعة،
00:48
my grandfather and I were walking in a park in Japan
14
48689
2503
بينما كنت وجدي نتجول في منتزه باليابان
00:51
when he suddenly got lost.
15
51192
1305
لم أجده فجأة.
00:52
It was one of the scariest moments I've ever experienced in my life,
16
52497
3213
كانت واحدة من اللحظات المرعبة التي عانيت منها في حياتي،
00:55
and it was also the first instance that informed us
17
55710
2407
وكانت أيضًا أول مثل أعلمنا
00:58
that my grandfather had Alzheimer's disease.
18
58117
2295
أن جدي مصاب بالزهايمر.
01:00
Over the past 12 years, his condition got worse and worse,
19
60682
3343
خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء،
01:04
and his wandering in particular caused my family a lot of stress.
20
64025
3798
وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي.
01:07
My aunt, his primary caregiver,
21
67823
1479
عمتي، راعيته الأساسية،
01:09
really struggled to stay awake at night to keep an eye on him,
22
69302
3047
كافحت حقًا لتبقى مستيقظة ليلًا لتراقبه،
01:12
and even then often failed to catch him leaving the bed.
23
72349
2698
ورغم ذلك تفشل غالبًا في ضبطه يغادر الفراش.
01:15
I became really concerned about my aunt's well-being
24
75047
2811
أصبحت حقًا مهتم براحة عمتي
01:17
as well as my grandfather's safety.
25
77858
1741
بالإضافة إلى أمان جدي.
01:19
I searched extensively for a solution that could help my family's problems,
26
79599
3531
بحثت بطريقة موسعة عن حل يمكن أن يساعد في حل مشكلات عائلتي،
01:23
but couldn't find one.
27
83130
1360
لكن لم استطيع إيجاد واحد.
01:24
Then, one night about two years ago,
28
84960
2733
ثم، ذات ليلة منذ عامين،
01:27
I was looking after my grandfather and I saw him stepping out of the bed.
29
87693
3465
كنت أراقب جدي ورأيته يخرج من فراشه.
01:31
The moment his foot landed on the floor,
30
91158
1992
في اللحظة التي وضع فيها قدمه على الأرض،
01:33
I thought, why don't I put a pressure sensor on the heel of his foot?
31
93150
3262
فكرت، لماذا لا أضع مستشعر ضغط على كعب رجله؟
01:36
Once he stepped onto the floor and out of the bed,
32
96412
2397
بمجرد أن يخرج من الفراش ويخطو على الأرض،
01:38
the pressure sensor would detect an increase in pressure caused by body weight
33
98809
3707
مستشعر الضغط سيستشعر زيادة الضغط الناتج عن وزن الجسم
01:42
and then wirelessly send an audible alert to the caregiver's smartphone.
34
102516
3455
ثم يرسل لاسلكيًا لهاتف مقدم الرعاية إنذار صوتي.
01:45
That way, my aunt could sleep much better at night
35
105971
2341
بهذه الطريقة، يمكن أن تنام عمتي أفضل بالليل
01:48
without having to worry about my grandfather's wandering.
36
108312
2690
دون قلق من أن يهيم جدي على وجه.
01:51
So now I'd like to perform a demonstration of this sock.
37
111002
3932
إذًا الآن أود أن أقدم شرح لهذا الجورب.
01:57
Could I please have my sock model on the stage?
38
117134
2668
هل يمكن أن أحضر نموذج جوربي على المسرح؟
02:00
Great.
39
120831
1729
عظيم.
02:04
So once the patient steps onto the floor --
40
124170
3780
إذًا بمجرد أن يخطو المريض على الأرض ــ
02:07
(Ringing) --
41
127950
1560
(رنين)ــ
02:09
an alert is sent to the caregiver's smartphone.
42
129510
2672
يُرسل إنذار لهاتف مقدم الرعاية.
02:16
Thank you. (Applause)
43
136571
1486
شكرًا. (تصفيق)
02:18
Thank you, sock model.
44
138057
3168
شكرًا، نموذج الجورب.
02:24
So this is a drawing of my preliminary design.
45
144045
2604
حسنًا، هذا رسم لتصميمي المبدئ.
02:27
My desire to create a sensor-based technology
46
147819
2622
رغبتي لإنشاء مستشعر تكنولوجي
02:30
perhaps stemmed from my lifelong love for sensors and technology.
47
150441
3528
ربما تنبع من حبي طول عمري للمستشعرات والتكنولوجيا.
02:33
When I was six years old,
48
153979
1486
حين كنت في السادسة،
02:35
an elderly family friend fell down in the bathroom
49
155465
2330
سقط في الحمام صديق مسن للعائلة
02:37
and suffered severe injuries.
50
157795
1710
وأصيب بجروح حادة.
02:39
I became concerned about my own grandparents
51
159505
2101
أصبحت مهتم بأجدادي
02:41
and decided to invent a smart bathroom system.
52
161606
2352
وقررت اخترع نظام حمام ذكي.
02:43
Motion sensors would be installed inside the tiles of bathroom floors
53
163958
3608
يجب إدراج مستشعر حركة داخل بلاطات أرضية الحمام
02:47
to detect the falls of elderly patients whenever they fell down in the bathroom.
54
167566
3838
لتشعر بسقوط المرضى المسنين وقتما يسقطون في الحمام.
02:51
Since I was only six years old at the time
55
171404
2012
منذ أن كنت في السادسة فقط في وقت
02:53
and I hadn't graduated from kindergarten yet,
56
173416
2323
لم أكن قد تخرجت من بعد من روضة الأطفال،
02:55
I didn't have the necessary resources and tools to translate my idea into reality,
57
175739
4334
لم أكن أملك المصادر الضرورية والأدوات لترجمة أفكاري لحقيقة،
03:00
but nonetheless, my research experience
58
180073
2633
لكن مع ذلك، خبرة بحثي
03:02
really implanted in me a firm desire to use sensors to help the elderly people.
59
182706
4251
غرست بي حقًا رغبة راسخة لاستخدم المستشعرات لمساعدة المسنين.
03:06
I really believe that sensors can improve the quality of life of the elderly.
60
186957
4616
أؤمن حقًا أن المستشعرات تستطيع تحسين طبيعة الحياة للمسنين.
03:12
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges:
61
192944
3481
حين وضعت خطتي، أدركت أني أواجه ثلاثة تحديات:
03:16
first, creating a sensor;
62
196425
1769
أولًا، إنشاء مستشعر؛
03:18
second, designing a circuit;
63
198194
1579
ثانيًا، تصميم دائرة كهربية؛
03:19
and third, coding a smartphone app.
64
199773
1746
ثالثًا، صياغة رموز تشفيرية لتطبيق هاتف ذكي.
03:21
This made me realize that my project was actually much harder to realize
65
201519
3408
ذلك جعلني أدرك أن مشروعي كان حقيقةً صعب التحقيق
03:24
than I initially had thought it to be.
66
204927
2055
مما كنت اعتقد في بادئ الأمر.
03:26
First, I had to create a wearable sensor that was thin and flexible enough
67
206982
3494
أولًا، كان علي أن أنشيء مستشعر يمكن ارتداءه، مستشعر رفيع ومرن كفاية
03:30
to be worn comfortably on the bottom of the patient's foot.
68
210476
2761
ليكون مريح للمريض عندما يرتديه في أسفل قدمه.
03:33
After extensive research and testing of different materials like rubber,
69
213237
3419
بعد بحث موسع واختبار مواد مختلفة مثل المطاط،
03:36
which I realized was too thick to be worn snugly on the bottom of the foot,
70
216656
3535
الذي أدركت أنه سميك جدًا ليكون مريحًا أثناء ارتداءه في باطن القدم،
03:40
I decided to print a film sensor
71
220191
1567
قررت أن أطبع مستشعر شريطي
03:41
with electrically conductive pressure-sensitive ink particles.
72
221758
2902
عليه جزيئات توصيل إلكترونية حساسة للضغط.
03:44
Once pressure is applied, the connectivity between the particles increases.
73
224660
3576
بمجرد الضغط، يزداد التوصيل بين الجزيئات.
03:48
Therefore, I could design a circuit that would measure pressure
74
228236
2964
علاوة على ذلك، يجب أن أصمم دائرة لتقيس الضغط
03:51
by measuring electrical resistance.
75
231200
1767
عن طريق قياس المقاومة الكهربية.
03:53
Next, I had to design a wearable wireless circuit,
76
233267
2759
ثانيًا، كان علي تصميم دائرة لاسلكية يمكن ارتداءها،
03:56
but wireless signal transmission consumes lots of power
77
236026
3312
لكن انبعاث إشارة لاسلكية يستهلك كثير من الطاقة
03:59
and requires heavy, bulky batteries.
78
239338
1763
ويتطلب بطاريات ضخمة وثقيلة.
04:01
Thankfully, I was able to find out about the Bluetooth low energy technology,
79
241101
3627
لله الحمد، كان لدي المقدرة لاكتشف البلوتوث، التكنولوجيا قليلة الطاقة،
04:04
which consumes very little power and can be driven by a coin-sized battery.
80
244728
3523
التي تستهلك طاقة قليلة جدًا ويمكن تشغيلها ببطارية في حجم العملة.
04:08
This prevented the system from dying in the middle of the night.
81
248251
3629
هذا يحمي النظام من التوقف في منتصف الليل.
04:11
Lastly, I had to code a smartphone app that would essentially transform
82
251880
3463
أخيرًا، كان علي تشفير تطبيق هاتف ذكي يمكنه في الأساس تحويل
04:15
the care-giver's smartphone into a remote monitor.
83
255343
2478
الهاتف الذكي لمقدم الرعاية لمراقب عن بعد.
04:17
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode
84
257821
3676
لهذا، كان علي توسيع معرفتي بالتشفير عن طريق الجافا والإكس كود
04:21
and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices
85
261497
3487
وكان علي أيضًا أن أتعلم كيف أشفر أجهزة البلوتوث منخفضة الطاقة
04:24
by watching YouTube tutorials and reading various textbooks.
86
264984
2876
بمشاهدة دروس اليوتيوب وقراءة كتب عديدة.
04:29
Integrating these components, I was able to successfully create two prototypes,
87
269230
3789
بدمج تلك المكونات، كان بمقدرتي أن أنشيء بنجاح نموذجين بدء،
04:33
one in which the sensor is embedded inside a sock,
88
273019
2328
أحدهم المستشعر الذي يدمج داخل الجورب،
04:35
and another that's a re-attachable sensor assembly
89
275347
2396
والآخر المستشعر الملحق
04:37
that can be adhered anywhere that makes contact
90
277743
2206
الذي يمكنه أن يلحق بأي مكان ينشئ اتصال
04:39
with the bottom of the patient's foot.
91
279949
1833
بباطن قدم المريض.
04:41
I've tested the device on my grandfather for about a year now,
92
281782
2900
قد اختبرت الجهاز على جدي منذ حوالي عام الآن،
04:44
and it's had a 100 percent success rate
93
284682
1911
وقد حاز على معدل نجاح 100%
04:46
in detecting the over 900 known cases of his wandering.
94
286593
3496
في كشف أكثر من 900 حالة معروفة من تجواله.
04:50
Last summer, I was able to beta test my device
95
290629
2423
الصيف الماضي، كنت قادر على إجراء اختبار نهائي لجهازي
04:53
at several residential care facilities in California,
96
293052
2546
بعدة منشئات رعاية سكنية بكالفورنيا
04:55
and I'm currently incorporating the feedback
97
295598
2172
وحاليًا أدمج الملاحظات
04:57
to further improve the device into a marketable product.
98
297770
2963
لمزيد من التطوير ليمكن تسويقه.
05:00
Testing the device on a number of patients
99
300733
2108
اختبار الجهاز على عدد من المرضى
05:02
made me realize that I needed to invent solutions
100
302841
2509
جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل
05:05
for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
101
305350
2885
للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا.
05:08
So sensor data, collected on a vast number of patients,
102
308805
2825
إذًا بيانات المستشعر، التي جمعت من عدد مرضى كبير،
05:11
can be useful for improving patient care
103
311630
2329
يمكن أن تكون مفيدة في تطوير رعاية المريض
05:13
and also leading to a cure for the disease, possibly.
104
313959
2818
وأيضًا من المحتمل أن تؤدي لشفاء المرض.
05:16
For example, I'm currently examining
105
316777
1843
على سبيل المثال، حاليًا اختبر
05:18
correlations between the frequency of a patient's nightly wandering
106
318620
3228
العلاقة المتبادلة بين تكرر تجوال المريض ليلًا
05:21
and his or her daily activities and diet.
107
321848
2866
ونشاطه اليومي ونظامه الغذائي.
05:25
One thing I'll never forget is when my device first caught
108
325854
2761
الشيء الذي لن أنساه أبدًا هو حين كشف جهازي لأول مرة
05:28
my grandfather's wandering out of bed at night.
109
328615
2218
تجول جدي ليلًا.
05:30
At that moment, I was really struck by the power of technology
110
330833
2951
في تلك اللحظة، أدهشتني حقًا قدرة التكنولوجيا
05:33
to change lives for the better.
111
333784
1977
على تغير الحياة للأفضل.
05:36
People living happily and healthfully --
112
336011
2120
يعيش الناس سعداء وأصحاء ــ
05:38
that's the world that I imagine.
113
338131
2025
هذا هو العالم الذي أتخيله.
05:40
Thank you very much.
114
340156
2060
أشكركم جدًا.
05:42
(Applause)
115
342216
3310
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7