Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe

229,267 views ・ 2015-02-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giulia Di Bella Revisore: Marco Caresia
00:12
What's the fastest growing threat to Americans' health?
0
12771
3364
Qual è la peggiore minaccia che incombe sulla salute degli americani?
00:16
Cancer? Heart attacks? Diabetes?
1
16135
2838
Cancro? Attacchi cardiaci? Diabete?
00:19
The answer is actually none of these;
2
19603
1846
La risposta non è nessuna di queste;
00:21
it's Alzheimer's disease.
3
21449
1801
è il morbo di Alzheimer.
00:23
Every 67 seconds,
4
23250
2026
Ogni 67 secondi,
00:25
someone in the United States is diagnosed with Alzheimer's.
5
25276
2945
a qualcuno negli Stati Uniti viene diagnosticato l'Alzheimer.
00:28
As the number of Alzheimer's patients triples by the year 2050,
6
28761
3388
Il numero dei malati di Alzheimer triplicherà entro il 2050,
00:32
caring for them, as well as the rest of the aging population,
7
32149
3297
e assisterli, così come assistere il resto della popolazione anziana,
00:35
will become an overwhelming societal challenge.
8
35446
2559
diventerà un'insormontabile sfida sociale.
00:38
My family has experienced firsthand
9
38585
1880
La mia famiglia ha vissuto di persona
00:40
the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
10
40465
2502
i sacrifici per la cura di un malato di Alzheimer.
00:42
Growing up in a family with three generations,
11
42967
2140
Crescendo in una famiglia con tre generazioni,
00:45
I've always been very close to my grandfather.
12
45107
2155
sono sempre stato molto vicino a mio nonno.
00:47
When I was four years old,
13
47262
1427
All'età di quattro anni,
00:48
my grandfather and I were walking in a park in Japan
14
48689
2503
mio nonno e io camminavamo in un parco in Giappone
00:51
when he suddenly got lost.
15
51192
1305
e lui, di colpo, si perse.
00:52
It was one of the scariest moments I've ever experienced in my life,
16
52497
3213
Fu uno dei momenti più spaventosi che abbia mai vissuto.
00:55
and it was also the first instance that informed us
17
55710
2407
Fu anche il primo episodio che ci fece capire
00:58
that my grandfather had Alzheimer's disease.
18
58117
2295
che mio nonno aveva il morbo di Alzheimer.
01:00
Over the past 12 years, his condition got worse and worse,
19
60682
3343
Nei 12 anni successivi le sue condizioni andarono peggiorando,
01:04
and his wandering in particular caused my family a lot of stress.
20
64025
3798
in particolare, il suo vagabondare preoccupava la mia famiglia.
01:07
My aunt, his primary caregiver,
21
67823
1479
Mia zia, sua maggiore badante,
01:09
really struggled to stay awake at night to keep an eye on him,
22
69302
3047
si sforzava per stare sveglia la notte per sorvegliarlo,
01:12
and even then often failed to catch him leaving the bed.
23
72349
2698
e spesso non riusciva a impedirgli di alzarsi dal letto.
01:15
I became really concerned about my aunt's well-being
24
75047
2811
Iniziai a preoccuparmi sia per il benessere di mia zia,
01:17
as well as my grandfather's safety.
25
77858
1741
sia per la sicurezza di mio nonno.
01:19
I searched extensively for a solution that could help my family's problems,
26
79599
3531
Cercai a lungo una soluzione che potesse aiutare la mia famiglia,
01:23
but couldn't find one.
27
83130
1360
ma non la trovai.
01:24
Then, one night about two years ago,
28
84960
2733
Poi una notte di circa due anni fa,
01:27
I was looking after my grandfather and I saw him stepping out of the bed.
29
87693
3465
stavo badando a mio nonno e lo vidi scendere dal letto.
01:31
The moment his foot landed on the floor,
30
91158
1992
Quando mise il piede a terra pensai:
01:33
I thought, why don't I put a pressure sensor on the heel of his foot?
31
93150
3262
perché non mettere un sensore a pressione sotto il suo tallone?
01:36
Once he stepped onto the floor and out of the bed,
32
96412
2397
Se avesse messo il piede sul pavimento e fuori dal letto,
01:38
the pressure sensor would detect an increase in pressure caused by body weight
33
98809
3707
il sensore avrebbe rilevato un aumento di pressione dovuto al peso corporeo
01:42
and then wirelessly send an audible alert to the caregiver's smartphone.
34
102516
3455
e avrebbe mandato un allarme sonoro allo smartphone del badante.
01:45
That way, my aunt could sleep much better at night
35
105971
2341
Così, la notte, mia zia poteva dormire meglio,
01:48
without having to worry about my grandfather's wandering.
36
108312
2690
senza la preoccupazione che mio nonno vagabondasse.
01:51
So now I'd like to perform a demonstration of this sock.
37
111002
3932
Adesso vorrei dare una dimostrazione di questo calzino.
01:57
Could I please have my sock model on the stage?
38
117134
2668
Potrei avere sul palco la mia modella-calzino?
02:00
Great.
39
120831
1729
Bene.
02:04
So once the patient steps onto the floor --
40
124170
3780
Quando il paziente fa un passo sul pavimento --
02:07
(Ringing) --
41
127950
1560
(Suono) --
02:09
an alert is sent to the caregiver's smartphone.
42
129510
2672
viene mandato un allarme allo smartphone del badante.
02:16
Thank you. (Applause)
43
136571
1486
Grazie. (Applausi)
02:18
Thank you, sock model.
44
138057
3168
Grazie, modella-calzino.
02:24
So this is a drawing of my preliminary design.
45
144045
2604
Questa è una bozza del mio progetto iniziale.
02:27
My desire to create a sensor-based technology
46
147819
2622
Il mio desiderio di creare una tecnologia basata sui sensori
02:30
perhaps stemmed from my lifelong love for sensors and technology.
47
150441
3528
forse ha origine dalla mia eterna passione per sensori e tecnologia.
02:33
When I was six years old,
48
153979
1486
Quando avevo sei anni,
02:35
an elderly family friend fell down in the bathroom
49
155465
2330
un anziano amico di famiglia cadde in bagno
02:37
and suffered severe injuries.
50
157795
1710
riportando gravi ferite.
02:39
I became concerned about my own grandparents
51
159505
2101
Mi sono preoccupato per i miei nonni
02:41
and decided to invent a smart bathroom system.
52
161606
2352
e ho deciso di creare un bagno intelligente,
02:43
Motion sensors would be installed inside the tiles of bathroom floors
53
163958
3608
con sensori di movimento da installare nelle piastrelle del pavimento del bagno
02:47
to detect the falls of elderly patients whenever they fell down in the bathroom.
54
167566
3838
per rilevare le cadute dei pazienti anziani in caso di caduta in bagno.
02:51
Since I was only six years old at the time
55
171404
2012
All'epoca avevo solo sei anni
02:53
and I hadn't graduated from kindergarten yet,
56
173416
2323
e non avevo ancora finito l'asilo,
02:55
I didn't have the necessary resources and tools to translate my idea into reality,
57
175739
4334
non avevo le risorse e gli strumenti per realizzare le mie idee.
03:00
but nonetheless, my research experience
58
180073
2633
Ciononostante, la mia esperienza di ricerca mi ha inculcato
03:02
really implanted in me a firm desire to use sensors to help the elderly people.
59
182706
4251
il fermo desiderio di usare i sensori per aiutare gli anziani.
03:06
I really believe that sensors can improve the quality of life of the elderly.
60
186957
4616
Credo davvero che questi sensori possano migliorare la vita degli anziani.
03:12
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges:
61
192944
3481
Quando stesi il mio progetto, mi resi conto di tre sfide principali:
03:16
first, creating a sensor;
62
196425
1769
primo, creare un sensore;
03:18
second, designing a circuit;
63
198194
1579
secondo, progettare un circuito;
03:19
and third, coding a smartphone app.
64
199773
1746
terzo, sviluppare un'app per il cellulare.
03:21
This made me realize that my project was actually much harder to realize
65
201519
3408
Questo mi fece capire che il mio progetto era in effetti molto più difficile
03:24
than I initially had thought it to be.
66
204927
2055
di quanto avessi pensato inizialmente.
03:26
First, I had to create a wearable sensor that was thin and flexible enough
67
206982
3494
Primo, ho dovuto creare un sensore abbastanza sottile e flessibile
03:30
to be worn comfortably on the bottom of the patient's foot.
68
210476
2761
da essere portato comodamente sotto il piede del paziente.
03:33
After extensive research and testing of different materials like rubber,
69
213237
3419
Dopo lunghe ricerche e varie prove di materiali diversi come la gomma,
03:36
which I realized was too thick to be worn snugly on the bottom of the foot,
70
216656
3535
troppo spessa per essere indossata comodamente sotto il piede,
decisi di stampare un sensore a pellicola
03:40
I decided to print a film sensor
71
220191
1567
03:41
with electrically conductive pressure-sensitive ink particles.
72
221758
2902
con particelle elettroconduttive di inchiostro sensibili alla pressione.
03:44
Once pressure is applied, the connectivity between the particles increases.
73
224660
3576
Applicando pressione, aumenta la connettività fra le particelle.
03:48
Therefore, I could design a circuit that would measure pressure
74
228236
2964
Così, ho potuto progettare un circuito che misurasse la pressione
03:51
by measuring electrical resistance.
75
231200
1767
misurando la resistenza elettrica.
03:53
Next, I had to design a wearable wireless circuit,
76
233267
2759
Poi, ho dovuto realizzare un circuito indossabile senza fili,
03:56
but wireless signal transmission consumes lots of power
77
236026
3312
ma trasmettere il segnale wireless consuma molta energia
03:59
and requires heavy, bulky batteries.
78
239338
1763
e richiede batterie pesanti e scomode.
04:01
Thankfully, I was able to find out about the Bluetooth low energy technology,
79
241101
3627
Fortunatamente ho scoperto il Bluetooth, tecnologia a basso consumo,
04:04
which consumes very little power and can be driven by a coin-sized battery.
80
244728
3523
che consuma poca energia e può essere alimentato da una batteria a bottone.
04:08
This prevented the system from dying in the middle of the night.
81
248251
3629
Questo evita che il sistema si scarichi nel cuore della notte.
04:11
Lastly, I had to code a smartphone app that would essentially transform
82
251880
3463
Infine, ho programmato l'app per cellulare per trasformare, in sostanza,
04:15
the care-giver's smartphone into a remote monitor.
83
255343
2478
lo smartphone del badante in un monitor remoto.
04:17
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode
84
257821
3676
Per questo, ho dovuto ampliare le mie conoscenze di sviluppo Java e XCode
04:21
and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices
85
261497
3487
e ho dovuto imparare come programmare i dispositivi Bluetooth a basso consumo
04:24
by watching YouTube tutorials and reading various textbooks.
86
264984
2876
guardando tutorial su YouTube e leggendo diversi libri.
04:29
Integrating these components, I was able to successfully create two prototypes,
87
269230
3789
Integrando questi componenti, ho realizzato con successo due prototipi:
04:33
one in which the sensor is embedded inside a sock,
88
273019
2328
uno in cui il sensore è incorporato nel calzino
04:35
and another that's a re-attachable sensor assembly
89
275347
2396
e un altro che è un sensore smontabile
04:37
that can be adhered anywhere that makes contact
90
277743
2206
che si può attaccare a qualsiasi punto a contatto
04:39
with the bottom of the patient's foot.
91
279949
1833
con la pianta del piede del paziente.
04:41
I've tested the device on my grandfather for about a year now,
92
281782
2900
Ho testato il dispositivo su mio nonno per circa un anno
04:44
and it's had a 100 percent success rate
93
284682
1911
con una percentuale di successo del 100 per cento
04:46
in detecting the over 900 known cases of his wandering.
94
286593
3496
nell'individuare gli oltre 900 casi conosciuti dei suoi vagabondaggi.
04:50
Last summer, I was able to beta test my device
95
290629
2423
L'estate scorsa ho potuto testare il mio dispositivo
04:53
at several residential care facilities in California,
96
293052
2546
in molte case di riposo in California.
04:55
and I'm currently incorporating the feedback
97
295598
2172
Attualmente sto consolidando i feedback
04:57
to further improve the device into a marketable product.
98
297770
2963
per migliorare ulteriormente il dispositivo per commercializzarlo.
05:00
Testing the device on a number of patients
99
300733
2108
Testare il dispositivo su più pazienti
05:02
made me realize that I needed to invent solutions
100
302841
2509
mi ha fatto capire che dovevo trovare soluzioni
05:05
for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
101
305350
2885
per chi non voleva indossare calzini per dormire la notte.
05:08
So sensor data, collected on a vast number of patients,
102
308805
2825
Così, i dati raccolti su un vasto numero di pazienti
05:11
can be useful for improving patient care
103
311630
2329
possono essere utili per migliorare l'assistenza al paziente
05:13
and also leading to a cure for the disease, possibly.
104
313959
2818
e magari anche per trovare una cura per la malattia.
05:16
For example, I'm currently examining
105
316777
1843
Per esempio, attualmente sto studiando
05:18
correlations between the frequency of a patient's nightly wandering
106
318620
3228
la correlazioni fra la frequenza dei vagabondaggi notturni del paziente,
05:21
and his or her daily activities and diet.
107
321848
2866
l'attività diurna e l'alimentazione.
05:25
One thing I'll never forget is when my device first caught
108
325854
2761
Non dimenticherò mai quando il sensore segnalò per la prima volta
05:28
my grandfather's wandering out of bed at night.
109
328615
2218
il vagabondaggio notturno di mio nonno.
05:30
At that moment, I was really struck by the power of technology
110
330833
2951
In quel momento ero davvero colpito dal potere della tecnologia
05:33
to change lives for the better.
111
333784
1977
di migliorare la vita.
05:36
People living happily and healthfully --
112
336011
2120
Persone che vivono felici e in salute...
05:38
that's the world that I imagine.
113
338131
2025
questo è il mondo che immagino.
05:40
Thank you very much.
114
340156
2060
Grazie mille.
05:42
(Applause)
115
342216
3310
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7