Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe

Kenneth Shinozuka: Büyükbabamı güvenli tutmak için tasarlanan basit buluşum

229,267 views

2015-02-12 ・ TED


New videos

Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe

Kenneth Shinozuka: Büyükbabamı güvenli tutmak için tasarlanan basit buluşum

229,267 views ・ 2015-02-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Veysel Dağdemir Gözden geçirme: Halil Sarı
00:12
What's the fastest growing threat to Americans' health?
0
12771
3364
Americanların sağlığına karşı en hızlı büyüyen tehdit nedir?
00:16
Cancer? Heart attacks? Diabetes?
1
16135
2838
Kanser? Kalp krizi? Şeker hastalıkları?
00:19
The answer is actually none of these;
2
19603
1846
Aslında cevap bunların hiçbiri;
00:21
it's Alzheimer's disease.
3
21449
1801
cevap, Alzheimer hastalığı.
00:23
Every 67 seconds,
4
23250
2026
Birleşik Devletler'de her 67 saniyede
00:25
someone in the United States is diagnosed with Alzheimer's.
5
25276
2945
bir kişiye Alzheimer teşhisi konuluyor.
00:28
As the number of Alzheimer's patients triples by the year 2050,
6
28761
3388
Alzheirmer hastalarının sayısı 2050'ye kadar üç katına çıkıyorken,
00:32
caring for them, as well as the rest of the aging population,
7
32149
3297
yaşlanan nüfusun geri kalanı kadar hastaya yapılacak olan bakım
00:35
will become an overwhelming societal challenge.
8
35446
2559
toplumsal bir sorun haline gelecek.
00:38
My family has experienced firsthand
9
38585
1880
Ailem bir Alzheimer hastasına
00:40
the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
10
40465
2502
bakım uğraşını doğrudan tecrübe edindi.
00:42
Growing up in a family with three generations,
11
42967
2140
Üç kuşaklı bir ailenin içinde büyüyerek,
00:45
I've always been very close to my grandfather.
12
45107
2155
her zaman büyük babama çok yakın oldum.
00:47
When I was four years old,
13
47262
1427
Ben dört yaşındayken,
00:48
my grandfather and I were walking in a park in Japan
14
48689
2503
büyük babamla Japonya'da bir parkta yürüyorken,
00:51
when he suddenly got lost.
15
51192
1305
o aniden kayboldu.
00:52
It was one of the scariest moments I've ever experienced in my life,
16
52497
3213
Hayatımdaki en korkunç anlardan birisiydi
00:55
and it was also the first instance that informed us
17
55710
2407
ve aynı zamanda büyük babamın bir
00:58
that my grandfather had Alzheimer's disease.
18
58117
2295
Alzheimer hastası olduğunu gösteren ilk durum buydu.
01:00
Over the past 12 years, his condition got worse and worse,
19
60682
3343
12 yıl boyunca büyük babamın durumu gittikçe kötüleşti
01:04
and his wandering in particular caused my family a lot of stress.
20
64025
3798
ve onun özellikle başı boş gezinmeleri ailemi büyük bir strese sürükledi.
01:07
My aunt, his primary caregiver,
21
67823
1479
Onun en yakın bakıcısı halam,
01:09
really struggled to stay awake at night to keep an eye on him,
22
69302
3047
ona göz kulak olmak için geceleri ayakta kalarak cidden çok çabaladı
01:12
and even then often failed to catch him leaving the bed.
23
72349
2698
ama yine de çoğu zaman onu yatağından ayrılırken yakalayamıyordu.
01:15
I became really concerned about my aunt's well-being
24
75047
2811
Büyük babamın güvenliliği kadar halamın durumundan da
01:17
as well as my grandfather's safety.
25
77858
1741
ciddi anlamda endişeleniyordum.
01:19
I searched extensively for a solution that could help my family's problems,
26
79599
3531
Yoğun bir şekilde ailemin bu problemine yardım edebilecek bir çözüm için
01:23
but couldn't find one.
27
83130
1360
araştırma yaptım fakat bulamadım.
01:24
Then, one night about two years ago,
28
84960
2733
İki yıl önce bir gece,
büyükbabama bakıyordum ve onun
01:27
I was looking after my grandfather and I saw him stepping out of the bed.
29
87693
3465
yataktan dışarı adım attığını gördüm.
01:31
The moment his foot landed on the floor,
30
91158
1992
Ayağını yere bastığı an,
01:33
I thought, why don't I put a pressure sensor on the heel of his foot?
31
93150
3262
ayak topuğuna neden bir baskı algılayıcısı koymuyoruz diye düşündüm.
01:36
Once he stepped onto the floor and out of the bed,
32
96412
2397
Yataktan çıkıp yere adım atar atmaz,
01:38
the pressure sensor would detect an increase in pressure caused by body weight
33
98809
3707
baskı algılayıcısı vücut ağırlığından gelen baskıda bir artış belirleyecekti
01:42
and then wirelessly send an audible alert to the caregiver's smartphone.
34
102516
3455
sonra da kablosuz bir şekilde bakıcının telefonuna sesli bir uyarı gönderecekti.
01:45
That way, my aunt could sleep much better at night
35
105971
2341
Böylece halam, geceleri, büyükbabamın
01:48
without having to worry about my grandfather's wandering.
36
108312
2690
gezinmesini endişe etmeden daha rahat uyuyacaktı.
01:51
So now I'd like to perform a demonstration of this sock.
37
111002
3932
Şimdi bu çorabın tanıtımını yapmak istiyorum.
01:57
Could I please have my sock model on the stage?
38
117134
2668
Çorap modelimi sahneye alabilir miyim lütfen?
02:00
Great.
39
120831
1729
Güzel.
02:04
So once the patient steps onto the floor --
40
124170
3780
Hasta yere adım atar atmaz,
02:07
(Ringing) --
41
127950
1560
(Uyarı çalıyor)
02:09
an alert is sent to the caregiver's smartphone.
42
129510
2672
bakıcının telefonuna bir uyarı gönderiliyor.
02:16
Thank you. (Applause)
43
136571
1486
Teşekkürler. (Alkış)
02:18
Thank you, sock model.
44
138057
3168
Teşekkürler, çorap model.
02:24
So this is a drawing of my preliminary design.
45
144045
2604
Bu da çizilen bir hazırlık tasarımı.
02:27
My desire to create a sensor-based technology
46
147819
2622
Benim algılayıcı destekli teknoloji oluşturma isteğim
02:30
perhaps stemmed from my lifelong love for sensors and technology.
47
150441
3528
muhtemelen hayatım boyunca süren teknoloji ve algılayıcı sevgimden gelmişti.
02:33
When I was six years old,
48
153979
1486
Ben altı yaşındayken,
02:35
an elderly family friend fell down in the bathroom
49
155465
2330
yaşlı bir aile dostumuz banyoda düşmüştü
02:37
and suffered severe injuries.
50
157795
1710
ve ciddi yaralar almıştı.
02:39
I became concerned about my own grandparents
51
159505
2101
Ben de büyükbabam-annem için endişe ettim ve
02:41
and decided to invent a smart bathroom system.
52
161606
2352
akıllı bir banyo sistemi icat etmeye karar verdim.
02:43
Motion sensors would be installed inside the tiles of bathroom floors
53
163958
3608
Hareket algılayıcıları, yaşlı hastaların banyodaki her düşüşünü
02:47
to detect the falls of elderly patients whenever they fell down in the bathroom.
54
167566
3838
belirlemek için banyonun zemin kiremitlerine yüklenecekti.
02:51
Since I was only six years old at the time
55
171404
2012
Sadece altı yaşımda olduğum
02:53
and I hadn't graduated from kindergarten yet,
56
173416
2323
ve henüz anaokulunda mezun olmadığım için
02:55
I didn't have the necessary resources and tools to translate my idea into reality,
57
175739
4334
fikrimi gerçeğe dönüştürmek için yeterli kaynağa ve malzemeye sahip olamadım
03:00
but nonetheless, my research experience
58
180073
2633
ama yine de, araştırma deneyimim, algılayıcıları
03:02
really implanted in me a firm desire to use sensors to help the elderly people.
59
182706
4251
yaşlı insanlara yardım amacıyla kullanma konusunda sıkı bir istek aklıma soktu.
03:06
I really believe that sensors can improve the quality of life of the elderly.
60
186957
4616
Ben, algılayıcıların, yaşlıların hayatlarının kalitesini
yükseltebileceğine gerçekten inanıyorum.
03:12
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges:
61
192944
3481
Planımı tasarlarken üç zorlukla karşılaştığımı farkettim:
03:16
first, creating a sensor;
62
196425
1769
ilki, bir algılayıcı oluşturmak;
03:18
second, designing a circuit;
63
198194
1579
ikincisi, bir devre tasarlamak;
03:19
and third, coding a smartphone app.
64
199773
1746
ve üçüncüsü, bir telefon uygulaması kodlamak.
03:21
This made me realize that my project was actually much harder to realize
65
201519
3408
Bununla farkettim ki projemin gerçekleşmesi
03:24
than I initially had thought it to be.
66
204927
2055
başlangıçta düşündüğümden çok daha zordu.
03:26
First, I had to create a wearable sensor that was thin and flexible enough
67
206982
3494
İlk olarak, hastanın ayak topuğuna rahatça giydirelebilinecek kadar
esnek, ince ve giyilebilir bir algılayıcı oluşturmam gerekti.
03:30
to be worn comfortably on the bottom of the patient's foot.
68
210476
2761
Ayak topuğuna rahatça giymek için fazla kalın
03:33
After extensive research and testing of different materials like rubber,
69
213237
3419
olduğunu farkettiğim kauçuk gibi
03:36
which I realized was too thick to be worn snugly on the bottom of the foot,
70
216656
3535
farklı materyallerin yoğun deney ve araştırmasından sonra,
elektronik olarak geçirgen, baskıya duyarlı mürekkep parçacıklı
03:40
I decided to print a film sensor
71
220191
1567
03:41
with electrically conductive pressure-sensitive ink particles.
72
221758
2902
bir algılayıcı tabaka bastırmaya karar verdim.
03:44
Once pressure is applied, the connectivity between the particles increases.
73
224660
3576
Baskı uygulanır uygulanmaz, parçacıklar arasındaki bağlantı artıyor.
03:48
Therefore, I could design a circuit that would measure pressure
74
228236
2964
Böylece, elektronik direnci ayarlayarak baskıyı ölçen
03:51
by measuring electrical resistance.
75
231200
1767
bir devre tasarlayabildim.
03:53
Next, I had to design a wearable wireless circuit,
76
233267
2759
Sonra, giyilebilir kablosuz bir devre tasarlamam gerekti
03:56
but wireless signal transmission consumes lots of power
77
236026
3312
ancak kablosuz sinyal aktarımı çok fazla güç tüketir
03:59
and requires heavy, bulky batteries.
78
239338
1763
bu yüzden ağır ve büyük pil gerektirir.
04:01
Thankfully, I was able to find out about the Bluetooth low energy technology,
79
241101
3627
Çok şükür, çok az güç yakan ve bozuk para büyüklüğünde pil ile
04:04
which consumes very little power and can be driven by a coin-sized battery.
80
244728
3523
çalışabilen Bluetooth düşük enerji teknolojisini akıl edebildim.
04:08
This prevented the system from dying in the middle of the night.
81
248251
3629
Bu, gecenin ortasında sistemin şarjının bitmesini engelledi.
04:11
Lastly, I had to code a smartphone app that would essentially transform
82
251880
3463
Son olarak, esasen bakıcının telefonunu uzaktan kontrol cihazına
04:15
the care-giver's smartphone into a remote monitor.
83
255343
2478
dönüştüren bir telefon uygulaması kodlamam gerekti.
04:17
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode
84
257821
3676
Bunun için, Java ve XCode ile kodlama bilgimi genişletmem ve aynı zamanda
04:21
and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices
85
261497
3487
YouTube derslerini izleyerek ve çeşitli kitaplar okuyarak Bluetooth düşük enerji
04:24
by watching YouTube tutorials and reading various textbooks.
86
264984
2876
cihazları için kodlamanın nasıl yapıldığını öğrenmem gerekti.
04:29
Integrating these components, I was able to successfully create two prototypes,
87
269230
3789
Bu parçaları birleştirdikten sonra, başarıyla iki örnek oluşturdum,
bir tanesi, içinde algılayıcı saklı olan çorap,
04:33
one in which the sensor is embedded inside a sock,
88
273019
2328
04:35
and another that's a re-attachable sensor assembly
89
275347
2396
ve diğeri ise hastanın ayak topuğu ile
04:37
that can be adhered anywhere that makes contact
90
277743
2206
temas eden herhangi bir yere yapışabilen,
04:39
with the bottom of the patient's foot.
91
279949
1833
takılabilir bir algılayıcı takımı.
04:41
I've tested the device on my grandfather for about a year now,
92
281782
2900
Cihazı yaklaşık bir yıl boyunca büyükbabamın üzerinde test ettim
04:44
and it's had a 100 percent success rate
93
284682
1911
ve 900'ün üstünde gezinme durumu belirleyerek
04:46
in detecting the over 900 known cases of his wandering.
94
286593
3496
yüzde yüz başarı oranı elde etti.
04:50
Last summer, I was able to beta test my device
95
290629
2423
Geçen yaz, cihazımı Kalifornya'da
04:53
at several residential care facilities in California,
96
293052
2546
bir kaç bakım tesisinde test ettim
04:55
and I'm currently incorporating the feedback
97
295598
2172
ve şuanda geri dönümleri,
04:57
to further improve the device into a marketable product.
98
297770
2963
pazarlanabilir bir cihaz üretimi için kullanıyorum.
05:00
Testing the device on a number of patients
99
300733
2108
Bir takım hasta üzerinde cihazı
05:02
made me realize that I needed to invent solutions
100
302841
2509
test ederken farkettim ki bütün gece çorapla
05:05
for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
101
305350
2885
uyumak istemeyenler için bir çözüm bulmam gerekiyordu.
05:08
So sensor data, collected on a vast number of patients,
102
308805
2825
Geniş bir hasta kitlesinden toplanan algılayıcı bilgileri
05:11
can be useful for improving patient care
103
311630
2329
gelişen hasta bakımı için kullanışlı olabilir
05:13
and also leading to a cure for the disease, possibly.
104
313959
2818
ve üstelik mümkün olduğunca hastalığa bakım için öncü olabilir.
05:16
For example, I'm currently examining
105
316777
1843
Örneğin, şuanda bir hastanın
05:18
correlations between the frequency of a patient's nightly wandering
106
318620
3228
gece gezinme sıklığı ile
05:21
and his or her daily activities and diet.
107
321848
2866
onun günlük diyet ve aktiviteleri arasındaki ilişkiyi inceliyorum.
05:25
One thing I'll never forget is when my device first caught
108
325854
2761
Cihazımın, gece vakti, büyükbabamın
ayakta gezindiğini ilk yakalayışı asla unutamayacağım bir şey.
05:28
my grandfather's wandering out of bed at night.
109
328615
2218
05:30
At that moment, I was really struck by the power of technology
110
330833
2951
O an gerçekten, daha iyisi için hayatları değiştiren
05:33
to change lives for the better.
111
333784
1977
teknolojinin gücü tarafından şaşkına dönmüştüm.
05:36
People living happily and healthfully --
112
336011
2120
Mutlu ve sağlıklı bir şekilde yaşayan insanlar--
05:38
that's the world that I imagine.
113
338131
2025
bu benim hayal ettiğim dünya.
05:40
Thank you very much.
114
340156
2060
Çok teşekkür ederim.
05:42
(Applause)
115
342216
3310
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7