Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe

218,350 views ・ 2015-02-12

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Zhanar Polatova Редактор: Asqat Yerkimbay
00:12
What's the fastest growing threat to Americans' health?
0
12771
3364
Америкалықтар неден қорқады?
00:16
Cancer? Heart attacks? Diabetes?
1
16135
2838
Қатерлі ісік? Жүрек ұстамасы? Қант диабеті?
00:19
The answer is actually none of these;
2
19603
1846
Шындығында бұлардың бірі емес!
00:21
it's Alzheimer's disease.
3
21449
1801
Бұл - Альцгеймер ауруы.
00:23
Every 67 seconds,
4
23250
2026
Әрбір 67 секундта,
00:25
someone in the United States is diagnosed with Alzheimer's.
5
25276
2945
Америкалық азаматқа Альцгеймер диагнозы қойылады.
00:28
As the number of Alzheimer's patients triples by the year 2050,
6
28761
3388
2050 жылға қарай Альцгеймер пациенттерінің саны 3 есеге артады,
00:32
caring for them, as well as the rest of the aging population,
7
32149
3297
оларды күту, сондай-ақ қалған халықтың қартаюы,
00:35
will become an overwhelming societal challenge.
8
35446
2559
қоғамның міндеті болмақ.
00:38
My family has experienced firsthand
9
38585
1880
Отбасым Альцгеймер ауруымен таныс.
00:40
the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
10
40465
2502
Үлкен күресті басынан өткізді.
00:42
Growing up in a family with three generations,
11
42967
2140
Отбасымдағы өзге немерелерге қарағанда
00:45
I've always been very close to my grandfather.
12
45107
2155
мен атама әрқашан жақын болдым.
00:47
When I was four years old,
13
47262
1427
4 жасымда,
00:48
my grandfather and I were walking in a park in Japan
14
48689
2503
атаммен Жапониядағы саябақта жүрген кезде
00:51
when he suddenly got lost.
15
51192
1305
ол жоғалып кетті.
00:52
It was one of the scariest moments I've ever experienced in my life,
16
52497
3213
Бұл басымнан өткізген ең қорқынышты сәттің бірі еді,
00:55
and it was also the first instance that informed us
17
55710
2407
атамда Альцгеймер белгісі барының
00:58
that my grandfather had Alzheimer's disease.
18
58117
2295
алғашқы хабары еді.
01:00
Over the past 12 years, his condition got worse and worse,
19
60682
3343
Соңғы 12 жылда, оның жағдайы қатты нашарлап кетті,
01:04
and his wandering in particular caused my family a lot of stress.
20
64025
3798
оның жиі адасуы отбасымды көп уайымдатты.
01:07
My aunt, his primary caregiver,
21
67823
1479
Әпкем күтушісі болды,
01:09
really struggled to stay awake at night to keep an eye on him,
22
69302
3047
түнде өзін сергек ұстап, одан көзін айырмады.
01:12
and even then often failed to catch him leaving the bed.
23
72349
2698
Атамды төсекке таңып ұстау мүмкін болмады.
01:15
I became really concerned about my aunt's well-being
24
75047
2811
Атамның қауіпсіздігіне алаңдағандай,
01:17
as well as my grandfather's safety.
25
77858
1741
әпкем үшін де алаңдай бастадым.
01:19
I searched extensively for a solution that could help my family's problems,
26
79599
3531
Отбасыма қалай көмектесе аламын деп көп ойландым.
01:23
but couldn't find one.
27
83130
1360
Бірақ таба алмадым.
01:24
Then, one night about two years ago,
28
84960
2733
Сосын екі жыл бұрын түнде,
01:27
I was looking after my grandfather and I saw him stepping out of the bed.
29
87693
3465
атамның күтушісі болып отырғанда оның төсегінен тұрғанын көрдім.
01:31
The moment his foot landed on the floor,
30
91158
1992
Оның аяғы еденге тигенде
01:33
I thought, why don't I put a pressure sensor on the heel of his foot?
31
93150
3262
"Неге оның аяғына қысым құрылғысын қоймаймын?" деп ойладым.
01:36
Once he stepped onto the floor and out of the bed,
32
96412
2397
Ол жүргенде және төсектен тұрғанда,
01:38
the pressure sensor would detect an increase in pressure caused by body weight
33
98809
3707
салмақтың есебінен қысымының артқанын байқар едік
01:42
and then wirelessly send an audible alert to the caregiver's smartphone.
34
102516
3455
және күтушінің смартфонына хабар жетеді.
01:45
That way, my aunt could sleep much better at night
35
105971
2341
Осылайша, әпкем атама алаңдамай,
01:48
without having to worry about my grandfather's wandering.
36
108312
2690
түнде жақсы ұйықтайтын болды.
01:51
So now I'd like to perform a demonstration of this sock.
37
111002
3932
Қазір мен шұлықты көрсеткім келеді.
01:57
Could I please have my sock model on the stage?
38
117134
2668
Сахнаға жасаған үлгімді әкеліңізші.
02:00
Great.
39
120831
1729
Тамаша.
02:04
So once the patient steps onto the floor --
40
124170
3780
Пациенттің еденде жасаған бір қадамы --
02:07
(Ringing) --
41
127950
1560
( Дабыл қағылады) --
02:09
an alert is sent to the caregiver's smartphone.
42
129510
2672
Күтуші смартфонына хабарлама кетті.
02:16
Thank you. (Applause)
43
136571
1486
Рақмет. (қол шапалақтау)
02:18
Thank you, sock model.
44
138057
3168
Көрсеткеніңізе рақмет.
02:24
So this is a drawing of my preliminary design.
45
144045
2604
Бұл алдын ала жасаған жобалама суретім.
02:27
My desire to create a sensor-based technology
46
147819
2622
Сезгіш-технология жасауға деген ықыласым
02:30
perhaps stemmed from my lifelong love for sensors and technology.
47
150441
3528
бәлкім, құрылғылар мен технологияларға деген махаббатымнан пайда болды.
02:33
When I was six years old,
48
153979
1486
Мен 6 жаста болғанда,
02:35
an elderly family friend fell down in the bathroom
49
155465
2330
үйдегі қонағымыз жуынатын бөлмеде құлап қалды
02:37
and suffered severe injuries.
50
157795
1710
және ауыр жарақат алды.
02:39
I became concerned about my own grandparents
51
159505
2101
Өз ата-әжем үшін алаңдай бастадым
02:41
and decided to invent a smart bathroom system.
52
161606
2352
және "ақылды жүйе" ойлап табуды ұйғардым.
02:43
Motion sensors would be installed inside the tiles of bathroom floors
53
163958
3608
Еден плиткаларына сенсор орнатылады.
02:47
to detect the falls of elderly patients whenever they fell down in the bathroom.
54
167566
3838
Егде жастағы науқас құлағанда бірден хабар береді.
02:51
Since I was only six years old at the time
55
171404
2012
Ол кезде 6 жаста болғандықтан
02:53
and I hadn't graduated from kindergarten yet,
56
173416
2323
балабақшаны да аяқтамағандықтан
02:55
I didn't have the necessary resources and tools to translate my idea into reality,
57
175739
4334
өз идеямды жүзеге асырудың жөн-жөбасын білмедім.
03:00
but nonetheless, my research experience
58
180073
2633
соған қарамастан қарттарған көмектесу үшін
03:02
really implanted in me a firm desire to use sensors to help the elderly people.
59
182706
4251
сенсор қолдану керектігін санама мықтап түйіп алдым.
03:06
I really believe that sensors can improve the quality of life of the elderly.
60
186957
4616
Сенсорлар қарттардың өмірін жақсартатынына сенемін.
03:12
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges:
61
192944
3481
Жоспарымды жасау барысында , үш түрлі қиындық болатынын білдім:
03:16
first, creating a sensor;
62
196425
1769
біріншісі -сенсор құрастыру
03:18
second, designing a circuit;
63
198194
1579
екіншісі - сұлбасын әзірлеу
03:19
and third, coding a smartphone app.
64
199773
1746
және смартфон қосымшасын кодтау.
03:21
This made me realize that my project was actually much harder to realize
65
201519
3408
Бұдан жобамның мен ойлағандай
03:24
than I initially had thought it to be.
66
204927
2055
03:26
First, I had to create a wearable sensor that was thin and flexible enough
67
206982
3494
Біріншіден, науқастың аяғына жеңіл киілетін
03:30
to be worn comfortably on the bottom of the patient's foot.
68
210476
2761
жұқа және икемді сенсор құрастыруым керек.
03:33
After extensive research and testing of different materials like rubber,
69
213237
3419
Резеңке тәрізді әртүрлі материалдарды ұзақ тексеріп,
03:36
which I realized was too thick to be worn snugly on the bottom of the foot,
70
216656
3535
олардың кию үшін өте қалың екенін байқадым.
03:40
I decided to print a film sensor
71
220191
1567
Сондықтан пленка тәрізді
03:41
with electrically conductive pressure-sensitive ink particles.
72
221758
2902
сенсорды басып шығарып, қысымды анықтайтын сия қостым.
03:44
Once pressure is applied, the connectivity between the particles increases.
73
224660
3576
Қысым пайда болғанда бөлшектер арасында байланыс үдейді
03:48
Therefore, I could design a circuit that would measure pressure
74
228236
2964
Осылайша, қысымды өлшейтін электр кедергі арқылы
03:51
by measuring electrical resistance.
75
231200
1767
қысым өлшеу сұлбасын жасадым.
03:53
Next, I had to design a wearable wireless circuit,
76
233267
2759
Енді, оны сымсыз әрі киілетін етіп ойластыруым керек.
03:56
but wireless signal transmission consumes lots of power
77
236026
3312
Бірақ сымсыз сигнал болу үшін көп тоқ керек
03:59
and requires heavy, bulky batteries.
78
239338
1763
әрі батареялар қосу керек болды.
04:01
Thankfully, I was able to find out about the Bluetooth low energy technology,
79
241101
3627
Бір жақсысы, аз энергия тұтынатын блутуз технология тауып алдым.
04:04
which consumes very little power and can be driven by a coin-sized battery.
80
244728
3523
Ол көлемі тиындай болатын батареядан қуат алып, жұмыс істейді.
04:08
This prevented the system from dying in the middle of the night.
81
248251
3629
Осының арқасында біздің жүйе түн ортасында істен шығып қалмайтын болды.
04:11
Lastly, I had to code a smartphone app that would essentially transform
82
251880
3463
Ең соңында, смартфон қосымшасын кодтауым керек.
04:15
the care-giver's smartphone into a remote monitor.
83
255343
2478
Ол күтішуге қашықтықтан белгі бере алуы тиіс.
04:17
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode
84
257821
3676
Бұл үшін Java мен XCode туралы білімімді кеңейту керек болды.
04:21
and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices
85
261497
3487
Әрі Блутуз үшін қалай кодтау керектігін үйренуім керек болды.
04:24
by watching YouTube tutorials and reading various textbooks.
86
264984
2876
Youtube-тағы әртүрлі сабақтар мен кітаптарды көп қарадым.
04:29
Integrating these components, I was able to successfully create two prototypes,
87
269230
3789
Осының бәрінің басын қосып, екі түрлі нұсқасын жасап шықтым.
04:33
one in which the sensor is embedded inside a sock,
88
273019
2328
Біреуінде сенсор шұлықтың ішіне жабыстырылды
04:35
and another that's a re-attachable sensor assembly
89
275347
2396
Екіншісінде, сенсорды
04:37
that can be adhered anywhere that makes contact
90
277743
2206
табаннан жететін белгіні қабылдай алатын
04:39
with the bottom of the patient's foot.
91
279949
1833
әртүрлі жерге жабыстыруға болады.
04:41
I've tested the device on my grandfather for about a year now,
92
281782
2900
Мен құрылғыны атамда 1 жылдай тексердім,
04:44
and it's had a 100 percent success rate
93
284682
1911
әрі жүз пайыз сәтті болды.
04:46
in detecting the over 900 known cases of his wandering.
94
286593
3496
Атам кезіп кеткен барлық 900 жағдайда дәл хабар берді.
04:50
Last summer, I was able to beta test my device
95
290629
2423
Өткен жазда Калифорниядағы қамқорлық
04:53
at several residential care facilities in California,
96
293052
2546
нысандарындағы тұрғындарды тексеруден өткіздім,
04:55
and I'm currently incorporating the feedback
97
295598
2172
қазір сын-пікірлерді ескеріп толықтырудамын
04:57
to further improve the device into a marketable product.
98
297770
2963
сөйтіп оны нарыққа шығарсам деймін.
05:00
Testing the device on a number of patients
99
300733
2108
Құрылғыны бірнеше науқаста сынау арқылы
05:02
made me realize that I needed to invent solutions
100
302841
2509
түнде нәски киіп ұйықтағысы келмейтіндер үшін
05:05
for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
101
305350
2885
басқа бір шешім табу керектігін ұқтырды.
05:08
So sensor data, collected on a vast number of patients,
102
308805
2825
Көптеген науқастардан жиналған сенсор мәліметі
05:11
can be useful for improving patient care
103
311630
2329
науқастарға күтім жасауда пайдалы болуы мүмкін
05:13
and also leading to a cure for the disease, possibly.
104
313959
2818
Әрі түбінде бұл аурудың емін табуға септесер.
05:16
For example, I'm currently examining
105
316777
1843
Мысалы, қазіргі уақытта
05:18
correlations between the frequency of a patient's nightly wandering
106
318620
3228
науқастың түнде кезіп кету жиілігі және олардың күнделікті
05:21
and his or her daily activities and diet.
107
321848
2866
белсенділігі мен диеталарының арақатынасын зерттеудемін.
05:25
One thing I'll never forget is when my device first caught
108
325854
2761
Ешқашан ұмытпайтын нәрсе, құрылғымның алғаш рет
05:28
my grandfather's wandering out of bed at night.
109
328615
2218
атам түнде кезіп жүргенін тапқаны.
05:30
At that moment, I was really struck by the power of technology
110
330833
2951
Сол сәтте технология күшімен өмірімізді жақсартуға
05:33
to change lives for the better.
111
333784
1977
болатынына көзім жетті.
05:36
People living happily and healthfully --
112
336011
2120
Адамдардың дені сау, бақытты болуы
05:38
that's the world that I imagine.
113
338131
2025
менің ең үлкен арманым.
05:40
Thank you very much.
114
340156
2060
Көп рақмет.
05:42
(Applause)
115
342216
3310
(қол шапалақтау)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7