Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe
231,578 views ・ 2015-02-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: YERI OH
검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
What's the fastest growing threat
to Americans' health?
0
12771
3364
미국인의 건강을 위협하는 질병 중
가장 빠르게 증가하는 것이 뭘까요?
00:16
Cancer? Heart attacks? Diabetes?
1
16135
2838
암? 심장병? 당뇨병? 전부 아닙니다.
00:19
The answer is actually none of these;
2
19603
1846
00:21
it's Alzheimer's disease.
3
21449
1801
바로 알츠하이머입니다.
00:23
Every 67 seconds,
4
23250
2026
미국에서 67초에 한 명씩
알츠하이머 진단을 받습니다.
00:25
someone in the United States
is diagnosed with Alzheimer's.
5
25276
2945
00:28
As the number of Alzheimer's patients
triples by the year 2050,
6
28761
3388
2050년까지 알츠하이머 환자가
3배 증가할 것이기 때문에
00:32
caring for them, as well as
the rest of the aging population,
7
32149
3297
노인 인구뿐만 아니라
특히 그들을 돌보는 것이
00:35
will become an overwhelming
societal challenge.
8
35446
2559
엄청난 사회적 문제로
대두 될 것입니다.
00:38
My family has experienced firsthand
9
38585
1880
제 가족들은 알츠하이머 환자를
돌보는 어려움을 실제로 경험 했죠.
00:40
the struggles of caring
for an Alzheimer's patient.
10
40465
2502
00:42
Growing up in a family
with three generations,
11
42967
2140
3대가 모여사는 집안에서 자란 저는
할아버지와 가까운 사이였습니다.
00:45
I've always been very close
to my grandfather.
12
45107
2155
00:47
When I was four years old,
13
47262
1427
제가 4살 때 할아버지와 저는
일본의 한 공원에서 산책 중이었는데
00:48
my grandfather and I
were walking in a park in Japan
14
48689
2503
00:51
when he suddenly got lost.
15
51192
1305
할아버지가 갑자기 길을 잃었죠.
00:52
It was one of the scariest moments
I've ever experienced in my life,
16
52497
3213
인생에서 가장
두려운 순간 중 하나였죠.
00:55
and it was also the first
instance that informed us
17
55710
2407
또한 가족들이 할아버지가
알츠하이머 병이 있다는 것을
00:58
that my grandfather
had Alzheimer's disease.
18
58117
2295
처음으로 깨닫게 해준 계기였습니다.
01:00
Over the past 12 years,
his condition got worse and worse,
19
60682
3343
지난 12년 동안
할아버지 상태는 점점 나빠졌고
01:04
and his wandering in particular
caused my family a lot of stress.
20
64025
3798
특히 할아버지가 돌아다니는 것이
가족들에게 큰 스트레스를 주었죠.
01:07
My aunt, his primary caregiver,
21
67823
1479
주로 제 이모가 맡아서 돌보셨는데
01:09
really struggled to stay awake at night
to keep an eye on him,
22
69302
3047
밤에도 할아버지를 지키기 위해
깨어 있으려고 매우 고생하셨습니다.
01:12
and even then often failed
to catch him leaving the bed.
23
72349
2698
그런데도 종종 할아버지가
침대에서 벗어나는 것을 놓쳤습니다.
01:15
I became really concerned
about my aunt's well-being
24
75047
2811
저는 할아버지의 안전 뿐만 아니라
이모의 건강 상태도 정말 걱정 됐습니다.
01:17
as well as my grandfather's safety.
25
77858
1741
01:19
I searched extensively for a solution
that could help my family's problems,
26
79599
3531
문제를 해결할 방법을 열심히
찾아봤지만 찾을 수 없었습니다.
01:23
but couldn't find one.
27
83130
1360
01:24
Then, one night about two years ago,
28
84960
2733
그리고, 약 2년 전 어느 날 밤
01:27
I was looking after my grandfather
and I saw him stepping out of the bed.
29
87693
3465
할아버지를 지키고 있다가
침대에서 내려오시는 걸 봤습니다.
01:31
The moment his foot landed on the floor,
30
91158
1992
발이 바닥에 닿는 순간에,
01:33
I thought, why don't I put
a pressure sensor on the heel of his foot?
31
93150
3262
발뒤꿈치에 압력센서를
붙이면 어떨지 생각해 보았죠.
01:36
Once he stepped onto the floor
and out of the bed,
32
96412
2397
바닥에 내려와 침대를 벗어나면
01:38
the pressure sensor would detect an
increase in pressure caused by body weight
33
98809
3707
압력센서가 체중 때문에
압력의 증가를 감지할 것이고
01:42
and then wirelessly send an audible alert
to the caregiver's smartphone.
34
102516
3455
무선으로 간병인의 휴대폰에
소리나는 경고신호를 보낼 것입니다.
01:45
That way, my aunt could sleep
much better at night
35
105971
2341
그 방법으로 제 이모는
밤에 훨씬 더 편하게
01:48
without having to worry
about my grandfather's wandering.
36
108312
2690
할아버지가 돌아 다닐 것에 대한
걱정 없이 잘 수 있었죠.
01:51
So now I'd like to perform
a demonstration of this sock.
37
111002
3932
자, 그러면 이 양말이
작동 하는 걸 보여 드릴게요.
01:57
Could I please have
my sock model on the stage?
38
117134
2668
양말 모델분 무대 위로 와주시겠어요?
02:00
Great.
39
120831
1729
좋습니다.
02:04
So once the patient
steps onto the floor --
40
124170
3780
이렇게 환자가 바닥을 딛는 순간--
02:07
(Ringing) --
41
127950
1560
(소리)--
02:09
an alert is sent
to the caregiver's smartphone.
42
129510
2672
경고소리가 간병인의
스마트폰으로 전송 됩니다.
(소리)
감사합니다. (박수)
02:16
Thank you. (Applause)
43
136571
1486
02:18
Thank you, sock model.
44
138057
3168
양말 모델분, 고마워요.
02:24
So this is a drawing
of my preliminary design.
45
144045
2604
이것이 제가 처음에 구상한 도안입니다.
02:27
My desire to create
a sensor-based technology
46
147819
2622
센서에 기반한 기술을
개발하려는 제 욕구는
02:30
perhaps stemmed from my lifelong love
for sensors and technology.
47
150441
3528
아마도 센서와 기술에 대한 제 평생의
애정에서 비롯된 것이죠.
02:33
When I was six years old,
48
153979
1486
제가 여섯 살 때 친척 어른의 친구분이
욕실에서 넘어지는 바람에
02:35
an elderly family friend
fell down in the bathroom
49
155465
2330
02:37
and suffered severe injuries.
50
157795
1710
심각하게 다쳐서 고생하셨습니다.
02:39
I became concerned
about my own grandparents
51
159505
2101
저는 제 할아버지가 걱정 됐고
02:41
and decided to invent
a smart bathroom system.
52
161606
2352
스마트 욕실 시스템을
발명하기로 마음먹었습니다.
02:43
Motion sensors would be installed
inside the tiles of bathroom floors
53
163958
3608
욕실 바닥의 타일 안에
동작 감지 센서를 설치해서
02:47
to detect the falls of elderly patients
whenever they fell down in the bathroom.
54
167566
3838
노인 환자들이 욕실에서
넘어지는 것을 감지하는 겁니다.
02:51
Since I was only six years old at the time
55
171404
2012
당시 저는 고작 여섯 살이었고
유치원도 졸업하지 못했기 때문에
02:53
and I hadn't graduated
from kindergarten yet,
56
173416
2323
02:55
I didn't have the necessary resources and
tools to translate my idea into reality,
57
175739
4334
제 생각을 현실화 할 도구나
충분한 자원이 없었습니다.
03:00
but nonetheless, my research experience
58
180073
2633
하지만 그럼에도 불구하고
이 연구 경험은
03:02
really implanted in me a firm desire
to use sensors to help the elderly people.
59
182706
4251
노인들을 도울 수 있는 센서 사용의
확고한 열망으로 자리 잡았습니다.
03:06
I really believe that sensors can improve
the quality of life of the elderly.
60
186957
4616
저는 센서로 노인들의 삶의 질을
향상시킬 수 있다고 굳게 믿습니다.
03:12
When I laid out my plan, I realized
that I faced three main challenges:
61
192944
3481
계획에 착수했을 때
세 가지 난제에 직면했습니다:
03:16
first, creating a sensor;
62
196425
1769
먼저, 센서를 만들어야 했고;
두 번째로, 회로를 구상해야 했고;
03:18
second, designing a circuit;
63
198194
1579
03:19
and third, coding a smartphone app.
64
199773
1746
세 번째로, 어플을 개발해야 했습니다.
03:21
This made me realize that my project
was actually much harder to realize
65
201519
3408
제 구상을 실제로 구현하는 것은
처음 생각보다 훨씬 더
03:24
than I initially had thought it to be.
66
204927
2055
어려운 일이란 걸 알게 되었죠.
03:26
First, I had to create a wearable sensor
that was thin and flexible enough
67
206982
3494
먼저, 저는 충분히 얇고 유연해서
환자의 발바닥에
03:30
to be worn comfortably
on the bottom of the patient's foot.
68
210476
2761
편하게 부착할 수 있는
착용 가능한 센서를 개발해야 했죠.
03:33
After extensive research and testing
of different materials like rubber,
69
213237
3419
고무 같은 다양한 소재들로 실험한 후에
03:36
which I realized was too thick to be worn
snugly on the bottom of the foot,
70
216656
3535
사실 고무는 발바닥에 편안하게
닿기엔 너무 두꺼웠는데요,
03:40
I decided to print a film sensor
71
220191
1567
그래서 전도성을 띄고 압력을 감지하는
잉크 입자로 필름 센서를 프린트 했죠.
03:41
with electrically conductive
pressure-sensitive ink particles.
72
221758
2902
03:44
Once pressure is applied, the connectivity
between the particles increases.
73
224660
3576
압력이 가해지면,
입자들 간의 연결성이 증가됩니다.
03:48
Therefore, I could design a circuit
that would measure pressure
74
228236
2964
따라서 저는 전기저항을 측정해서
압력을 측졍할 수 있는
03:51
by measuring electrical resistance.
75
231200
1767
회로를 디자인할 수 있었습니다.
03:53
Next, I had to design
a wearable wireless circuit,
76
233267
2759
다음으로 저는 착용 가능한
무선 회로를 디자인 해야 했는데
03:56
but wireless signal transmission
consumes lots of power
77
236026
3312
무선 신호 전송기는 전력 소모가 심하고
03:59
and requires heavy, bulky batteries.
78
239338
1763
무겁고 큰 배터리가 필요했습니다.
04:01
Thankfully, I was able to find out
about the Bluetooth low energy technology,
79
241101
3627
다행스럽게도 저는 블루투스를
이용한 기술을 알게 되었는데,
04:04
which consumes very little power
and can be driven by a coin-sized battery.
80
244728
3523
이 기술은 전력 소모가 아주 적어서
동전만 한 배터리로도 작동이 가능했죠.
04:08
This prevented the system
from dying in the middle of the night.
81
248251
3629
덕분에 밤중에 기기가
꺼지는 것을 방지 했습니다.
04:11
Lastly, I had to code a smartphone app
that would essentially transform
82
251880
3463
마지막으로, 간병인의 휴대폰을
원거리 모니터로 바꿔 줄
04:15
the care-giver's smartphone
into a remote monitor.
83
255343
2478
스마트폰용 앱을 개발해야 했습니다.
04:17
For this, I had to expand upon
my knowledge of coding with Java and XCode
84
257821
3676
그러기 위해서, 저는 자바와 X 코드를
만들 수 있는 지식을 쌓아야 했고
04:21
and I also had to learn about how to code
for Bluetooth low energy devices
85
261497
3487
블루투스 저전력 장치에 맞게
만드는 법을 알기 위해서
04:24
by watching YouTube tutorials
and reading various textbooks.
86
264984
2876
유투브 강의와 다양한 서적을
읽어야 했습니다.
04:29
Integrating these components, I was able
to successfully create two prototypes,
87
269230
3789
이런 요소들을 통합해 성공적으로
두 개의 견본을 제작했습니다.
04:33
one in which the sensor
is embedded inside a sock,
88
273019
2328
하나는 양말 안에 심어진 센서이고
04:35
and another that's
a re-attachable sensor assembly
89
275347
2396
다른 하나는 재부착이
가능한 센서의 조합체인데요,
04:37
that can be adhered anywhere
that makes contact
90
277743
2206
환자의 발바닥과 접촉하는 곳이면
어디든지 붙일 수 있습니다.
04:39
with the bottom of the patient's foot.
91
279949
1833
04:41
I've tested the device on my grandfather
for about a year now,
92
281782
2900
제 할아버지에게 이 장치를 시험한지
이제 1년이 다 되어 가는데요,
04:44
and it's had a 100 percent success rate
93
284682
1911
900건 이상의 할아버지의 거동을 알려
100 퍼센트의 성공률을 자랑합니다.
04:46
in detecting the over 900
known cases of his wandering.
94
286593
3496
04:50
Last summer, I was able
to beta test my device
95
290629
2423
지난여름엔, 제 장치를
캘리포니아에 있는
04:53
at several residential
care facilities in California,
96
293052
2546
일부 지역주민 케어센터에서
베타 테스트를 해 볼 수 있었습니다.
04:55
and I'm currently incorporating
the feedback
97
295598
2172
그리고 지금은 피드백을 결합하여
04:57
to further improve the device
into a marketable product.
98
297770
2963
이 장치가 시장성있는
상품이 되도록 개선하는 중이죠.
05:00
Testing the device on a number of patients
99
300733
2108
이 장치를 여러 환자들에게 시험 해보면서
05:02
made me realize that I needed
to invent solutions
100
302841
2509
잘 때 양말 신기를 싫어하는 사람들을
위한 해결책이 필요하다는 걸 깨달았죠.
05:05
for people who didn't want
to wear socks to sleep at night.
101
305350
2885
05:08
So sensor data, collected
on a vast number of patients,
102
308805
2825
그래서 수많은 환자들을 통해
수집한 센서 데이터는
05:11
can be useful for improving patient care
103
311630
2329
환자 관리를 개선하는 데
유용하게 사용될 것이고,
05:13
and also leading to a cure
for the disease, possibly.
104
313959
2818
또 어쩌면 병을 치료하는 데
도움을 줄 지도 모릅니다.
05:16
For example, I'm currently examining
105
316777
1843
예를 들면, 현재 저는
05:18
correlations between the frequency
of a patient's nightly wandering
106
318620
3228
환자가 밤에 돌아다니는 빈도수와
05:21
and his or her daily activities and diet.
107
321848
2866
낮 활동 및 식단 사이에
상관관계에 대해 연구 중입니다.
05:25
One thing I'll never forget
is when my device first caught
108
325854
2761
저는 이 장치가 처음으로
밤에 침대를 나와서 돌아다니는
05:28
my grandfather's wandering
out of bed at night.
109
328615
2218
할아버지를 포착한
순간을 잊지 못 합니다.
05:30
At that moment, I was really struck
by the power of technology
110
330833
2951
그 당시 저는 삶을 더 좋게 바꾸는
기술의 힘에 매우 놀랐었죠.
05:33
to change lives for the better.
111
333784
1977
05:36
People living happily and healthfully --
112
336011
2120
사람들이 행복하고 건강하게 사는 세상,
그것이 제가 꿈꾸는 세상입니다.
05:38
that's the world that I imagine.
113
338131
2025
05:40
Thank you very much.
114
340156
2060
감사합니다.
05:42
(Applause)
115
342216
3310
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.