Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe

231,578 views ・ 2015-02-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
What's the fastest growing threat to Americans' health?
0
12771
3364
מה הסיכון הגדול ביותר לבריאות האמריקאית ?
00:16
Cancer? Heart attacks? Diabetes?
1
16135
2838
סרטן? התקפי לב? סוכרת?
00:19
The answer is actually none of these;
2
19603
1846
התשובה היא למעשה אף אחת מאלה;
00:21
it's Alzheimer's disease.
3
21449
1801
זה אלצהיימר.
00:23
Every 67 seconds,
4
23250
2026
כל 67 שניות,
00:25
someone in the United States is diagnosed with Alzheimer's.
5
25276
2945
מישהו בארצות הברית מאובחן עם אלצהיימר.
00:28
As the number of Alzheimer's patients triples by the year 2050,
6
28761
3388
כשמספר חולי האלצהיימר ישתלש עד 2050,
00:32
caring for them, as well as the rest of the aging population,
7
32149
3297
טיפול בהם, כמו גם בשאר האוכלוסיה המזדקנת,
00:35
will become an overwhelming societal challenge.
8
35446
2559
יהפוך לאתגר חברתי כבד.
00:38
My family has experienced firsthand
9
38585
1880
המשפחה שלי חוותה ממקור ראשון
00:40
the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
10
40465
2502
את המאבקים של טיפול בחולה אלצהיימר.
00:42
Growing up in a family with three generations,
11
42967
2140
גדלתי במשפחה עם שלושה דורות,
00:45
I've always been very close to my grandfather.
12
45107
2155
תמיד הייתי מאוד קרוב לסבי.
00:47
When I was four years old,
13
47262
1427
כשהייתי בן ארבע,
00:48
my grandfather and I were walking in a park in Japan
14
48689
2503
סבי ואני הלכנו בפארק ביפן
00:51
when he suddenly got lost.
15
51192
1305
כשפתאום הוא הלך לאיבוד.
00:52
It was one of the scariest moments I've ever experienced in my life,
16
52497
3213
זה היה אחד הרגעים המפחידים שאי פעם חוויתי בחיי,
00:55
and it was also the first instance that informed us
17
55710
2407
וזה היה גם המקרה הראשון שידע אותנו
00:58
that my grandfather had Alzheimer's disease.
18
58117
2295
שסבי חלה באלצהיימר.
01:00
Over the past 12 years, his condition got worse and worse,
19
60682
3343
במהלך 12 השנים האחרונות, המצב שלו החמיר והחמיר,
01:04
and his wandering in particular caused my family a lot of stress.
20
64025
3798
והשיטוט שלו בעיקר גרם למשפחתי הרבה לחץ.
01:07
My aunt, his primary caregiver,
21
67823
1479
דודתי, המטפלת העיקרית שלו,
01:09
really struggled to stay awake at night to keep an eye on him,
22
69302
3047
באמת נאבקה להשאר ערה בלילה כדי לשמור עליו,
01:12
and even then often failed to catch him leaving the bed.
23
72349
2698
ואפילו אז נכשלה הרבה פעמים לתפוס אותו יוצא מהמיטה.
01:15
I became really concerned about my aunt's well-being
24
75047
2811
הפכתי מודאג מאוד לבריאות של דודתי
01:17
as well as my grandfather's safety.
25
77858
1741
כמו גם לבטיחות של סבי.
01:19
I searched extensively for a solution that could help my family's problems,
26
79599
3531
חיפשתי ביסודיות פיתרון שיוכל לעזור לבעיות של המשפחה שלי,
01:23
but couldn't find one.
27
83130
1360
אבל לא מצאתי אחד.
01:24
Then, one night about two years ago,
28
84960
2733
אז, לילה אחד לפני בערך שנתיים,
01:27
I was looking after my grandfather and I saw him stepping out of the bed.
29
87693
3465
שמרתי על סבי וראיתי אותו יוצא מהמיטה.
01:31
The moment his foot landed on the floor,
30
91158
1992
ברגע שהרגל שלו נגעה ברצפה,
01:33
I thought, why don't I put a pressure sensor on the heel of his foot?
31
93150
3262
חשבתי, למה שלא אשים חיישן לחץ על עקב רגלו?
01:36
Once he stepped onto the floor and out of the bed,
32
96412
2397
ברגע שהוא ידרוך על הרצפה ומחוץ למיטה,
01:38
the pressure sensor would detect an increase in pressure caused by body weight
33
98809
3707
חיישן הלחץ יזהה עליה בלחץ שיגרם בגלל משקל הגוף
01:42
and then wirelessly send an audible alert to the caregiver's smartphone.
34
102516
3455
ואז ישלח התראה קולית אלחוטית לסמרטפון של המטפל.
01:45
That way, my aunt could sleep much better at night
35
105971
2341
כך, דודתי תוכל לישון הרבה יותר טוב כל לילה
01:48
without having to worry about my grandfather's wandering.
36
108312
2690
בלי הצורך לדאוג בנוגע לשיטוטים של סבי.
01:51
So now I'd like to perform a demonstration of this sock.
37
111002
3932
אז עכשיו הייתי רוצה לבצע הדגמה של הגרב הזו.
01:57
Could I please have my sock model on the stage?
38
117134
2668
אוכל לקבל את דוגמנית הגרב שלי לבמה?
02:00
Great.
39
120831
1729
מעולה.
02:04
So once the patient steps onto the floor --
40
124170
3780
אז ברגע שהחולה דורך על הרצפה --
02:07
(Ringing) --
41
127950
1560
(צילצול)--
02:09
an alert is sent to the caregiver's smartphone.
42
129510
2672
אזהרה נשלחת לסמרטפון של המטפל.
02:16
Thank you. (Applause)
43
136571
1486
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
02:18
Thank you, sock model.
44
138057
3168
תודה לך, דוגמנית הגרב.
02:24
So this is a drawing of my preliminary design.
45
144045
2604
אז זה איור של העיצוב הראשוני שלי.
02:27
My desire to create a sensor-based technology
46
147819
2622
הרצון שלי ליצור טכנולוגיה מבוססת חיישנים
02:30
perhaps stemmed from my lifelong love for sensors and technology.
47
150441
3528
אולי הגיעה מהאהבה שלי לחיישנים וטכנולוגיה.
02:33
When I was six years old,
48
153979
1486
כשהייתי בן שש,
02:35
an elderly family friend fell down in the bathroom
49
155465
2330
חבר משפחה מבוגר נפל במקלחת
02:37
and suffered severe injuries.
50
157795
1710
וסבל מפציעות חמורות.
02:39
I became concerned about my own grandparents
51
159505
2101
והתחלתי לדאוג לסבים שלי
02:41
and decided to invent a smart bathroom system.
52
161606
2352
והחלטתי להמציא מערכת אמבטיה חכמה.
02:43
Motion sensors would be installed inside the tiles of bathroom floors
53
163958
3608
חיישני תנועה יותקנו בתוך מרצפות האמבטיה
02:47
to detect the falls of elderly patients whenever they fell down in the bathroom.
54
167566
3838
כדי לזהות את הנפילה של חולים זקנים אם הם יפלו באמבטיה
02:51
Since I was only six years old at the time
55
171404
2012
מאחר והייתי בן שש באותו זמן
02:53
and I hadn't graduated from kindergarten yet,
56
173416
2323
ולא סיימתי גן באותו זמן,
02:55
I didn't have the necessary resources and tools to translate my idea into reality,
57
175739
4334
לא היו לי את המשאבים הדרושים והכלים כדי לתרגם את הרעיונות שלי למציאות,
03:00
but nonetheless, my research experience
58
180073
2633
אבל עדיין, נסיון המחקר שלי
03:02
really implanted in me a firm desire to use sensors to help the elderly people.
59
182706
4251
באמת שתל בי תשוקה עזה להשתמש בחיישנים כדי לעזור לאנשים זקנים.
03:06
I really believe that sensors can improve the quality of life of the elderly.
60
186957
4616
אני באמת מאמין שחיישנים יכולים לשפר את איכות החיים של הזקנים.
03:12
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges:
61
192944
3481
כשחשבתי על התוכנית שלי, הבנתי שעמדתי בפני שלושה אתגרים:
03:16
first, creating a sensor;
62
196425
1769
ראשית: ליצור חיישן;
03:18
second, designing a circuit;
63
198194
1579
שנית, לתכנן מעגל;
03:19
and third, coding a smartphone app.
64
199773
1746
ושלישית, לכתוב אפליקציית לסמרטפון.
03:21
This made me realize that my project was actually much harder to realize
65
201519
3408
זה גרם לי להבין שהפרוייקט שלי היה למעשה הרבה יותר קשה למימוש
03:24
than I initially had thought it to be.
66
204927
2055
משחשבתי בהתחלה.
03:26
First, I had to create a wearable sensor that was thin and flexible enough
67
206982
3494
ראשית, הייתי צריך ליצור חיישן לביש שהיה דק וגמיש מספיק
03:30
to be worn comfortably on the bottom of the patient's foot.
68
210476
2761
כדי להלבש בנוחות על תחתית של רגל של אדם.
03:33
After extensive research and testing of different materials like rubber,
69
213237
3419
אחרי מחקר מקיף ונסיונות של חומרים שונים כמו גומי,
03:36
which I realized was too thick to be worn snugly on the bottom of the foot,
70
216656
3535
שהבנתי שהוא עבה מדי להלבש בנוחות על כף הרגל,
03:40
I decided to print a film sensor
71
220191
1567
החלטתי להדפיס חיישן פילם
03:41
with electrically conductive pressure-sensitive ink particles.
72
221758
2902
עם חלקיקי דיו מוליך רגיש ללחץ.
03:44
Once pressure is applied, the connectivity between the particles increases.
73
224660
3576
ברגע שמפעילים לחץ, החיבוריות בין החלקיקים גדלה.
03:48
Therefore, I could design a circuit that would measure pressure
74
228236
2964
לכן, יכולתי לתכנן מעגל שימדוד לחץ
03:51
by measuring electrical resistance.
75
231200
1767
על ידי מדידת התנגדות חשמלית.
03:53
Next, I had to design a wearable wireless circuit,
76
233267
2759
לאחר מכן, הייתי צריך לתכנן מעגל אלחוטי לביש,
03:56
but wireless signal transmission consumes lots of power
77
236026
3312
אבל שידור אות אלחוטי צורך הרבה כוח
03:59
and requires heavy, bulky batteries.
78
239338
1763
ודורש סוללות כבדות ומגושמות.
04:01
Thankfully, I was able to find out about the Bluetooth low energy technology,
79
241101
3627
למרבה המזל, הייתי מסוגל לגלות את טכנולוגית הבלוטות' עם האנרגיה הנמוכה,
04:04
which consumes very little power and can be driven by a coin-sized battery.
80
244728
3523
שצורכת מעט מאוד כוח ויכולה להיות מופעלת על ידי סוללה בגודל מטבע.
04:08
This prevented the system from dying in the middle of the night.
81
248251
3629
זה מנע מהמערכת לגווע באמצע הלילה.
04:11
Lastly, I had to code a smartphone app that would essentially transform
82
251880
3463
לבסוף, היית צריך לקודד אפליקצית סמרטפון שבעיקרון תהפוך
04:15
the care-giver's smartphone into a remote monitor.
83
255343
2478
את הסמרטפון של המטפל למכשיר ניטור מרחוק.
04:17
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode
84
257821
3676
לזה, הייתי צריך להרחיב את הידע שלי בתכנות ג'אווה ו-XCode
04:21
and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices
85
261497
3487
וגם הייתי צריך ללמוד על איך לקודד למכשירי בלוטות' באנרגיה נמוכה
04:24
by watching YouTube tutorials and reading various textbooks.
86
264984
2876
על ידי צפיה בהדרכות ביוטויב וקריאה של ספרים שונים.
04:29
Integrating these components, I was able to successfully create two prototypes,
87
269230
3789
בשילוב המרכיבים האלה, הייתי מסוגל ליצור בהצלחה שני אבות טיפוס,
04:33
one in which the sensor is embedded inside a sock,
88
273019
2328
אחד בו החיישן מוטמע בתוך הגרב,
04:35
and another that's a re-attachable sensor assembly
89
275347
2396
והשני עם חיישן שניתן להפריד ולחבר
04:37
that can be adhered anywhere that makes contact
90
277743
2206
שיכול להדבק בכל מקום בו הוא נוגע
04:39
with the bottom of the patient's foot.
91
279949
1833
עם כף הרגל של המטופל.
04:41
I've tested the device on my grandfather for about a year now,
92
281782
2900
ניסיתי את המכשיר על סבי במשך בערך שנה עכשיו,
04:44
and it's had a 100 percent success rate
93
284682
1911
והיה לו שיעור הצלחה של 100 אחוז
04:46
in detecting the over 900 known cases of his wandering.
94
286593
3496
בזיהוי יותר מ 900 מקרים ידועים של שיטוט.
04:50
Last summer, I was able to beta test my device
95
290629
2423
בקיץ שעבר, הייתי מסוגל לעשות ניסוי בטא למכשיר
04:53
at several residential care facilities in California,
96
293052
2546
בכמה מרכזי טיפול אזוריים בקליפורניה,
04:55
and I'm currently incorporating the feedback
97
295598
2172
ואני כרגע משלב את המשוב
04:57
to further improve the device into a marketable product.
98
297770
2963
כדי לשפר את המכשיר למוצר שניתן לשווק.
05:00
Testing the device on a number of patients
99
300733
2108
בדיקת המכשיר על מספר מטופלים
05:02
made me realize that I needed to invent solutions
100
302841
2509
גרמה לי להבין שאני צריך להמציא פתרונות
05:05
for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
101
305350
2885
לאנשים שלא רצו ללבוש גרביים בשנת הלילה.
05:08
So sensor data, collected on a vast number of patients,
102
308805
2825
אז מידע חיישני, שנאסף על מספר גדול של מטופלים,
05:11
can be useful for improving patient care
103
311630
2329
יכול להיות מועיל כדי לשפר את הטיפול במטופלים
05:13
and also leading to a cure for the disease, possibly.
104
313959
2818
וגם להוביל אולי לתרופה למחלה.
05:16
For example, I'm currently examining
105
316777
1843
לדוגמה, אני כרגע בוחן
05:18
correlations between the frequency of a patient's nightly wandering
106
318620
3228
קשר בין התדירות של שיטוט הלילה של מטופל
05:21
and his or her daily activities and diet.
107
321848
2866
והדיאטה והפעילות היומית שלו.
05:25
One thing I'll never forget is when my device first caught
108
325854
2761
דבר אחד שאני לעולם לא אשכח זה כשהמכשיר שלי זיהה לראשונה
05:28
my grandfather's wandering out of bed at night.
109
328615
2218
את סבי משוטט מחוץ למיטה בלילה.
05:30
At that moment, I was really struck by the power of technology
110
330833
2951
באותו רגע, הייתי ממש בהלם מהכוח של הטכנולוגיה
05:33
to change lives for the better.
111
333784
1977
לשנות את החיים לטובה.
05:36
People living happily and healthfully --
112
336011
2120
אנשים שחיים באושר ובבריאות --
05:38
that's the world that I imagine.
113
338131
2025
זה העולם שאני מדמיין.
05:40
Thank you very much.
114
340156
2060
תודה רבה לכם.
05:42
(Applause)
115
342216
3310
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7