Kenneth Shinozuka: My simple invention, designed to keep my grandfather safe

218,641 views ・ 2015-02-12

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sylwia Granoszewska Korekta: Weronika Pietrzak
00:12
What's the fastest growing threat to Americans' health?
0
12771
3364
Co staje się największym zagrożeniem dla zdrowia Amerykanów?
00:16
Cancer? Heart attacks? Diabetes?
1
16135
2838
Rak? Zawały serca? Cukrzyca?
00:19
The answer is actually none of these;
2
19603
1846
Okazuje się, że nie.
00:21
it's Alzheimer's disease.
3
21449
1801
To choroba Alzheimera.
00:23
Every 67 seconds,
4
23250
2026
Co 67 sekund w USA
00:25
someone in the United States is diagnosed with Alzheimer's.
5
25276
2945
diagnozuje się chorobę Alzheimera.
00:28
As the number of Alzheimer's patients triples by the year 2050,
6
28761
3388
Do roku 2050 liczba chorych na Alzheimera zwiększy się trzykrotnie,
00:32
caring for them, as well as the rest of the aging population,
7
32149
3297
co sprawi, że opieka nad nimi i resztą starzejącej się ludności,
00:35
will become an overwhelming societal challenge.
8
35446
2559
będzie ogromnym wyzwaniem społecznym.
00:38
My family has experienced firsthand
9
38585
1880
Moja rodzina bezpośrednio doświadczyła,
00:40
the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
10
40465
2502
czym jest opieka nad osobą z Alzheimerem.
00:42
Growing up in a family with three generations,
11
42967
2140
Dorastałem w rodzinie trzypokoleniowej,
00:45
I've always been very close to my grandfather.
12
45107
2155
więc byłem bardzo blisko z moim dziadkiem.
00:47
When I was four years old,
13
47262
1427
Gdy miałem cztery lata,
00:48
my grandfather and I were walking in a park in Japan
14
48689
2503
spacerowałem z dziadkiem po parku w Japonii,
gdy nagle dziadek się zgubił.
00:51
when he suddenly got lost.
15
51192
1305
00:52
It was one of the scariest moments I've ever experienced in my life,
16
52497
3213
To była jedna z najbardziej przerażających chwil w moim życiu.
00:55
and it was also the first instance that informed us
17
55710
2407
Właśnie wtedy dowiedzieliśmy się,
00:58
that my grandfather had Alzheimer's disease.
18
58117
2295
że dziadek choruje na Alzheimera.
01:00
Over the past 12 years, his condition got worse and worse,
19
60682
3343
Przez ostatnich 12 lat jego stan się pogarszał,
01:04
and his wandering in particular caused my family a lot of stress.
20
64025
3798
ale to jego wędrówki przysporzyły nam najwięcej stresu.
01:07
My aunt, his primary caregiver,
21
67823
1479
Dziadkiem opiekuje się ciocia,
01:09
really struggled to stay awake at night to keep an eye on him,
22
69302
3047
która często nie spała w nocy, żeby mieć go na oku.
Mimo to, czasem nie udawało jej się złapać dziadka, gdy wstawał.
01:12
and even then often failed to catch him leaving the bed.
23
72349
2698
01:15
I became really concerned about my aunt's well-being
24
75047
2811
Zacząłem martwić się stanem zdrowia cioci
01:17
as well as my grandfather's safety.
25
77858
1741
oraz bezpieczeństwem dziadka.
01:19
I searched extensively for a solution that could help my family's problems,
26
79599
3531
Szukałem sposobu na rozwiązanie problemów mojej rodziny,
01:23
but couldn't find one.
27
83130
1360
ale żadnego nie znalazłem.
01:24
Then, one night about two years ago,
28
84960
2733
Pewnej nocy, około dwóch lat temu,
01:27
I was looking after my grandfather and I saw him stepping out of the bed.
29
87693
3465
gdy opiekowałem się dziadkiem, zobaczyłem, że wychodzi z łóżka.
01:31
The moment his foot landed on the floor,
30
91158
1992
Gdy stanął na podłodze,
01:33
I thought, why don't I put a pressure sensor on the heel of his foot?
31
93150
3262
pomyślałem o umieszczeniu mu na pięcie czujnika nacisku.
01:36
Once he stepped onto the floor and out of the bed,
32
96412
2397
W chwili postawienia stopy na podłodze
01:38
the pressure sensor would detect an increase in pressure caused by body weight
33
98809
3707
czujnik wykryłby wzrost nacisku, spowodowany ciężarem ciała,
01:42
and then wirelessly send an audible alert to the caregiver's smartphone.
34
102516
3455
co bezprzewodowo uruchomiłoby alarm w telefonie opiekuna.
01:45
That way, my aunt could sleep much better at night
35
105971
2341
Wtedy ciocia mogłaby lepiej sypiać,
01:48
without having to worry about my grandfather's wandering.
36
108312
2690
nie martwiąc się wędrówkami dziadka.
01:51
So now I'd like to perform a demonstration of this sock.
37
111002
3932
Teraz chciałbym zademonstrować moją skarpetę.
01:57
Could I please have my sock model on the stage?
38
117134
2668
Mógłbym prosić modelkę na scenę?
02:00
Great.
39
120831
1729
Świetnie.
02:04
So once the patient steps onto the floor --
40
124170
3780
Gdy tylko pacjent postawi stopę na podłodze,
02:07
(Ringing) --
41
127950
1560
(Dźwięk alarmu)
02:09
an alert is sent to the caregiver's smartphone.
42
129510
2672
w telefonie opiekuna uruchamia się alarm.
(Brawa)
02:16
Thank you. (Applause)
43
136571
1486
Dziękuję.
Dziękuję modelce.
02:18
Thank you, sock model.
44
138057
3168
02:24
So this is a drawing of my preliminary design.
45
144045
2604
Oto rysunek mojego wstępnego projektu.
02:27
My desire to create a sensor-based technology
46
147819
2622
Chęć stworzenia technologii opartej na czujnikach
02:30
perhaps stemmed from my lifelong love for sensors and technology.
47
150441
3528
wynika pewnie z mojej dozgonnej miłości do czujników i technologii.
02:33
When I was six years old,
48
153979
1486
Gdy miałem sześć lat,
02:35
an elderly family friend fell down in the bathroom
49
155465
2330
przyjaciel rodziny, starszy pan, upadł w łazience
02:37
and suffered severe injuries.
50
157795
1710
i doznał poważnych urazów.
02:39
I became concerned about my own grandparents
51
159505
2101
Zacząłem martwić się o własnych dziadków,
02:41
and decided to invent a smart bathroom system.
52
161606
2352
więc wymyśliłem łazienkowy system bezpieczeństwa.
02:43
Motion sensors would be installed inside the tiles of bathroom floors
53
163958
3608
Polegałby on na umieszczeniu czujników ruchu w płytkach podłogowych,
02:47
to detect the falls of elderly patients whenever they fell down in the bathroom.
54
167566
3838
żeby wykryć upadki osób starszych, gdy tylko przewrócą się w łazience.
02:51
Since I was only six years old at the time
55
171404
2012
Miałem wtedy dopiero sześć lat,
02:53
and I hadn't graduated from kindergarten yet,
56
173416
2323
nie ukończyłem nawet przedszkola,
02:55
I didn't have the necessary resources and tools to translate my idea into reality,
57
175739
4334
nie miałem zasobów ani narzędzi, żeby urzeczywistnić mój pomysł,
03:00
but nonetheless, my research experience
58
180073
2633
jednak moje doświadczenie badawcze
03:02
really implanted in me a firm desire to use sensors to help the elderly people.
59
182706
4251
zaszczepiło we mnie silne pragnienie, by użyć czujników, pomagając starszym.
03:06
I really believe that sensors can improve the quality of life of the elderly.
60
186957
4616
Wierzę, że czujniki mogą poprawić jakość życia osób starszych.
03:12
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges:
61
192944
3481
Wykonując projekt zrozumiałem, że staję przed trzema wyzwaniami:
03:16
first, creating a sensor;
62
196425
1769
1. Stworzenie czujnika.
03:18
second, designing a circuit;
63
198194
1579
2. Budowa obwodu elektrycznego.
03:19
and third, coding a smartphone app.
64
199773
1746
3. Napisanie aplikacji na smartfona.
03:21
This made me realize that my project was actually much harder to realize
65
201519
3408
Uświadomiłem sobie, że mój plan był dużo trudniejszy do zrealizowania,
03:24
than I initially had thought it to be.
66
204927
2055
niż myślałem na początku.
03:26
First, I had to create a wearable sensor that was thin and flexible enough
67
206982
3494
Najpierw musiałem stworzyć na tyle cienki i elastyczny czujnik,
03:30
to be worn comfortably on the bottom of the patient's foot.
68
210476
2761
żeby mógł być wygodnie noszony pod stopą.
03:33
After extensive research and testing of different materials like rubber,
69
213237
3419
Po poszukiwaniach i testach różnych materiałów, jak guma,
która okazała się zbyt gruba, by nosić ją pod stopą,
03:36
which I realized was too thick to be worn snugly on the bottom of the foot,
70
216656
3535
postanowiłem wydrukować czujnik
03:40
I decided to print a film sensor
71
220191
1567
03:41
with electrically conductive pressure-sensitive ink particles.
72
221758
2902
z przewodzącymi prąd, czułymi na nacisk
cząsteczkami atramentu.
03:44
Once pressure is applied, the connectivity between the particles increases.
73
224660
3576
Gdy naciskamy, odległości między cząsteczkami zmniejszają się.
03:48
Therefore, I could design a circuit that would measure pressure
74
228236
2964
Mogłem stworzyć obwód, który mierzy siłę nacisku
przez ocenę oporu elektrycznego.
03:51
by measuring electrical resistance.
75
231200
1767
03:53
Next, I had to design a wearable wireless circuit,
76
233267
2759
Musiałem też zaprojektować wygodny, bezprzewodowy obwód,
03:56
but wireless signal transmission consumes lots of power
77
236026
3312
jednak bezprzewodowe przesyłanie sygnału pochłania dużo energii
03:59
and requires heavy, bulky batteries.
78
239338
1763
i wymaga nieporęcznych baterii.
04:01
Thankfully, I was able to find out about the Bluetooth low energy technology,
79
241101
3627
Na szczęście, dowiedziałem się o energooszczędnej technologii Bluetooth,
04:04
which consumes very little power and can be driven by a coin-sized battery.
80
244728
3523
która nie wymaga wiele prądu i jest zasilana baterią wielkości monety.
04:08
This prevented the system from dying in the middle of the night.
81
248251
3629
Dzięki temu system nie przestaje działać w środku nocy.
04:11
Lastly, I had to code a smartphone app that would essentially transform
82
251880
3463
Następnie stworzyłem aplikację,
przekształcającą telefon opiekuna w zdalny monitor.
04:15
the care-giver's smartphone into a remote monitor.
83
255343
2478
04:17
For this, I had to expand upon my knowledge of coding with Java and XCode
84
257821
3676
Musiałem poszerzyć swoją wiedzę na temat kodowania Java i XCode
04:21
and I also had to learn about how to code for Bluetooth low energy devices
85
261497
3487
oraz nauczyć się programować energooszczędne urządzenia Bluetooth,
04:24
by watching YouTube tutorials and reading various textbooks.
86
264984
2876
oglądając tutoriale na YouTube i czytając podręczniki.
04:29
Integrating these components, I was able to successfully create two prototypes,
87
269230
3789
To wszystko umożliwiło mi stworzenie dwóch prototypów.
04:33
one in which the sensor is embedded inside a sock,
88
273019
2328
W jednym z nich czujnik jest wbudowany w skarpetę,
04:35
and another that's a re-attachable sensor assembly
89
275347
2396
drugi stanowi zbiór sensorów,
04:37
that can be adhered anywhere that makes contact
90
277743
2206
które można przyczepić do miejsc,
04:39
with the bottom of the patient's foot.
91
279949
1833
mających kontakt z dolną częścią stopy.
04:41
I've tested the device on my grandfather for about a year now,
92
281782
2900
Testuję to urządzenie na dziadku już prawie od roku
04:44
and it's had a 100 percent success rate
93
284682
1911
i okazało się ono w 100% skuteczne
04:46
in detecting the over 900 known cases of his wandering.
94
286593
3496
w ponad 900 przypadkach jego wędrówek.
04:50
Last summer, I was able to beta test my device
95
290629
2423
Ubiegłego lata, przeprowadziłem test beta urządzenia
04:53
at several residential care facilities in California,
96
293052
2546
w kilku domach opieki w Kalifornii.
04:55
and I'm currently incorporating the feedback
97
295598
2172
Obecnie wykorzystuję uzyskane opinie,
04:57
to further improve the device into a marketable product.
98
297770
2963
ulepszając urządzenie, żeby wprowadzić je na rynek.
05:00
Testing the device on a number of patients
99
300733
2108
Gdy testowałem przyrząd na pacjentach,
05:02
made me realize that I needed to invent solutions
100
302841
2509
zrozumiałem, że muszę stworzyć rozwiązanie
05:05
for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
101
305350
2885
dla osób, które nie chcą spać w skarpetach.
05:08
So sensor data, collected on a vast number of patients,
102
308805
2825
Dane dotyczące czujników, uzyskane dzięki wielu pacjentom,
05:11
can be useful for improving patient care
103
311630
2329
mogą być przydatne w ulepszaniu opieki nad nimi
05:13
and also leading to a cure for the disease, possibly.
104
313959
2818
a może i w znalezieniu skutecznej metody leczenia.
05:16
For example, I'm currently examining
105
316777
1843
W ostatnim czasie badam
05:18
correlations between the frequency of a patient's nightly wandering
106
318620
3228
zależności między częstotliwością nocnych wędrówek pacjentów,
05:21
and his or her daily activities and diet.
107
321848
2866
a ich dietą i aktywnością w ciągu dnia.
05:25
One thing I'll never forget is when my device first caught
108
325854
2761
Nigdy nie zapomnę, jak mój wynalazek po raz pierwszy
05:28
my grandfather's wandering out of bed at night.
109
328615
2218
nakrył dziadka na ucieczce z łóżka.
05:30
At that moment, I was really struck by the power of technology
110
330833
2951
Wtedy dotarło do mnie, jak bardzo technologia
05:33
to change lives for the better.
111
333784
1977
może zmienić życie na lepsze.
Ludzie żyjący w szczęściu i zdrowiu,
05:36
People living happily and healthfully --
112
336011
2120
właśnie taki świat sobie wyobrażam.
05:38
that's the world that I imagine.
113
338131
2025
Dziękuję bardzo.
05:40
Thank you very much.
114
340156
2060
(Brawa)
05:42
(Applause)
115
342216
3310
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7