Kate Hartman: The art of wearable communication

45,828 views ・ 2011-09-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: TARIG AWAD AHMED المدقّق: Muhanad Ahmed Salman Tayfour
00:15
My name is Kate Hartman.
0
15260
3000
اسمي كيت هارتمان
00:22
And I like to make devices
1
22260
2000
أحب أن أصنع الأجهزة
00:24
that play with the ways
2
24260
2000
التي يمكن أن تستخدم مع الوسائل
00:26
that we relate and communicate.
3
26260
2000
التي تتعلق بنا ونتواصل بها.
00:28
So I'm specifically interested in how we, as humans,
4
28260
3000
لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر،
00:31
relate to ourselves, each other
5
31260
2000
أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض
00:33
and the world around us.
6
33260
3000
والعالم من حولنا.
00:43
(Laughter)
7
43260
4000
(ضحك)
00:47
So just to give you a bit of context,
8
47260
2000
لذا سأتحدث قليلا عن نفسي في هذا السياق،
00:49
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
9
49260
3000
كما ذكرت جون، أنا مبدعة، عالمة تقنيات ومدرسة.
00:52
I teach courses in physical computing
10
52260
2000
أقوم بتدريس دورات في مجال الحوسبة الفيزيائية
00:54
and wearable electronics.
11
54260
2000
والإلكترونيات الملبوسة.
00:56
And much of what I do is either wearable
12
56260
2000
وأكثر ما أقوم به هو إما ما يمكن إرتداؤه
00:58
or somehow related to the human form.
13
58260
3000
أو المرتبط بطريقة ما بشكل الإنسان.
01:01
And so anytime I talk about what I do,
14
61260
2000
ولهذا في أي وقت أتحدث عما أقوم به،
01:03
I like to just quickly address
15
63260
2000
أود أن أعالج بسرعة
01:05
the reason why bodies matter.
16
65260
2000
سبب لماذا مسألة الأجساد.
01:07
And it's pretty simple.
17
67260
3000
وأنها بسيطة جداً.
01:10
Everybody's got one -- all of you.
18
70260
2000
كل جسد لديه واحدة -- جميعكم.
01:12
I can guarantee, everyone in this room,
19
72260
2000
يمكنني أن أضمن، كل واحد في هذه الحجرة،
01:14
all of you over there, the people in the cushy seats,
20
74260
2000
جميعكم هناك، الأشخاص الذين في المقاعد المريحة،
01:16
the people up top with the laptops --
21
76260
2000
الأشخاص في الأعلى مع الكمبيوترات المحمولة --
01:18
we all have bodies.
22
78260
2000
جميعنا لدينا أجساد.
01:20
Don't be ashamed.
23
80260
2000
لا تستحوا.
01:22
It's something that we have in common
24
82260
2000
إنه شيء لدينا من القواسم المشتركة
01:24
and they act as our primary interfaces for the world.
25
84260
3000
وأنها بمثابة واجهة إهتماماتنا الأولية للعالم.
01:27
And so when working as an interaction designer,
26
87260
3000
وهكذا حينما يعمل كمصصم تفاعل،
01:30
or as an artist who deals with participation --
27
90260
2000
أو كمبدع يتعامل مع المشاركين --
01:32
creating things that live on, in or around the human form --
28
92260
4000
يبتدع الأشياء التي تعيش، في أو حول شكل الإنسان --
01:36
it's really a powerful space to work within.
29
96260
3000
إنها حقا مساحة قوية للعمل في إطارها.
01:39
So within my own work,
30
99260
2000
لذا في إطار عملي,
01:41
I use a broad range of materials and tools.
31
101260
3000
أستخدم مجموعة واسعة من المواد والأدوات.
01:44
So I communicate through everything from radio transceivers
32
104260
3000
لهذا أتواصل عبر جميع الأشياء من أجهزة إستقبال وأرسال الراديو
01:47
to funnels and plastic tubing.
33
107260
2000
إلى القموع والأنابيب البلاستيكية.
01:49
And to tell you a bit about the things that I make,
34
109260
2000
وأحدثكم قليلا عن الأشياء التي قمت بعملها،
01:51
the easiest place to start the story
35
111260
2000
وأسهل مكان لبدء الحكاية
01:53
is with a hat.
36
113260
3000
هو مع القبعة.
01:56
And so it all started several years ago,
37
116260
2000
وجميعها بدأت منذ عدة سنوات،
01:58
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
38
118260
3000
في وقت متأخر من الليل عندما كنت جالسة في مترو الأنفاق، متوجهة إلى البيت،
02:01
and I was thinking.
39
121260
2000
وكنت أفكر.
02:03
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
40
123260
3000
وأميل إلى كثرة التفكير وقلة الحديث.
02:06
And so I was thinking about how it might be great
41
126260
2000
حيث كنت أفكر في الكيفية التي يكون فيها الوضع أفضل
02:08
if I could just take all these noises --
42
128260
2000
في حال تمكني من التخلص من كثرة الضوضاء من حولي --
02:10
like all these sounds of my thoughts in my head --
43
130260
2000
مثل جميع ضوضاء أفكاري التي هي في مخيلتي --
02:12
if I could just physically extricate them
44
132260
2000
إذا استطعت التخلص منها جسديا
02:14
and pull them out in such a form
45
134260
2000
وسحبها إلى الخارج في مثل هذه الأشكال
02:16
that I could share them with somebody else.
46
136260
3000
التي أستطيع أن أتشاركها مع شخص آخر.
02:19
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
47
139260
3000
ومن ثم ذهبت إلى المنزل، وقمت بعمل النوذج الأولي لهذه القبعة.
02:22
And I called it the Muttering Hat,
48
142260
2000
وأطلقت عليها اسم قبعة الغمغمة "مترنغ هات"،
02:24
because it emitted these muttering noises
49
144260
3000
لانها تبعث ضوضاء الغمغمة
02:27
that were kind of tethered to you,
50
147260
2000
التي هي من النوع المرتبط بك،
02:29
but you could detach them
51
149260
2000
لكنك تتحرر منها
02:31
and share them with somebody else.
52
151260
3000
وتتشاركها مع شخص آخر.
02:35
(Laughter)
53
155260
5000
(ضحك)
02:40
So I make other hats as well.
54
160260
2000
لذا فقد قمت بعمل قبعات أخرى أيضا.
02:42
This one is called the Talk to Yourself Hat.
55
162260
2000
هذه تسمى قبعة مناجاة الذات "طوك تو يورسيلف هات"
02:44
(Laughter)
56
164260
2000
(ضحك)
02:46
It's fairly self-explanatory.
57
166260
2000
إنها إلى حد ما تفسر نفسها بنفسها.
02:48
It physically carves out conversation space for one.
58
168260
4000
فزيائياً يوجد بها فراغ لأصوات الشخص
02:52
And when you speak out loud,
59
172260
2000
وعندما تتحدث بصوت مرتفع،
02:54
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
60
174260
4000
يرتد صدى صوتك مرة أخرى إلي أذنيك.
03:00
(Laughter)
61
180260
2000
(ضحك)
03:02
And so when I make these things,
62
182260
2000
وعندما تعمل هذه الأشياء،
03:04
it's really not so much about the object itself,
63
184260
3000
أنها في الواقع ليست عن نفس الكائن،
03:07
but rather the negative space around the object.
64
187260
3000
بل سلبية الفضاء حول الكائن.
03:10
So what happens when a person puts this thing on?
65
190260
3000
ما الذي سيحدث عندما يرتدي أحدهم هذا الشيء؟
03:13
What kind of an experience do they have?
66
193260
2000
ما هي نوع التجربة لديهم؟
03:15
And how are they transformed by wearing it?
67
195260
3000
وكيف يتحولون عند إرتداؤها؟
03:21
So many of these devices
68
201260
2000
هناك العديد من هذه الأجهزة
03:23
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
69
203260
3000
التي هي في الواقع نوع من التركيز على الطرق التي تتعلق بأنفسنا.
03:26
So this particular device is called the Gut Listener.
70
206260
3000
لذا فإن هذا الجهاز يسمى الوتر المنصت (جت ليسنر).
03:29
And it is a tool
71
209260
2000
وهو عبارة عن أداة
03:31
that actually enables one
72
211260
2000
في الواقع تمكن الشخص
03:33
to listen to their own innards.
73
213260
3000
الاستماع إلى أحشائه.
03:36
(Laughter)
74
216260
7000
(ضحك)
03:43
And so some of these things
75
223260
3000
وبعض هذه الأشياء
03:46
are actually more geared toward expression and communication.
76
226260
2000
هي في الواقع موجهة نحو المزيد من التواصل والتعبير.
03:48
And so the Inflatable Heart
77
228260
2000
أما جهاز القلب المنتفخ "إنفلاتابول هارت"
03:50
is an external organ
78
230260
2000
هو جهاز خارجي
03:52
that can be used by the wearer to express themselves.
79
232260
3000
الذي يمكن إستخدامه عبر مرتديه للتعبير عن أنفسهم.
03:55
So they can actually inflate it and deflate it
80
235260
3000
وبالتالي يمكنهم نفخه وتفريقه
03:58
according to their emotions.
81
238260
2000
وفقا لعواطفهم.
04:00
So they can express everything from admiration and lust
82
240260
3000
وبذلك يمكنهم التعبير عن كل أحاسيسهم من الإعجاب والشهوة
04:03
to anxiety and angst.
83
243260
3000
وحتى القلق والذعر.
04:06
(Laughter)
84
246260
2000
(ضحك)
04:08
And some of these are actually meant
85
248260
2000
وبعضا منها يؤدي فعليا
04:10
to mediate experiences.
86
250260
2000
لتوسط الخبرات.
04:12
So the Discommunicator is a tool for arguments.
87
252260
3000
لذا فإن جهاز التواصل هو آلة للتحاور.
04:15
(Laughter)
88
255260
2000
(الضحك)
04:17
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
89
257260
3000
وبالتالي فهي تسمح لتبادل الإنفعالات العاطفية،
04:20
but is serves to absorb
90
260260
2000
لكنها تستخدم لإمتصاص
04:22
the specificity of the words that are delivered.
91
262260
3000
خصوصية الكلمات التي ذكرت.
04:25
(Laughter)
92
265260
6000
(ضحك)
04:31
And in the end,
93
271260
2000
وفي النهاية،
04:33
some of these things just act as invitations.
94
273260
2000
فإن بعضا من هذه الأشياء بمثابة المحاكاة.
04:35
So the Ear Bender literally puts something out there
95
275260
3000
وبالتالي أذن المرح الصاخب "يير بندر" حرفيا تضع شيئا هناك
04:38
so someone can grab your ear
96
278260
2000
لذا يمكن للشخص أن يلفت إنتباهك
04:40
and say what they have to say.
97
280260
2000
ويقولون ما يريدوا قوله.
04:42
So even though I'm really interested in the relationship
98
282260
2000
وعلى الرغم من ذلك ففي الواقع أرغب في العلاقات
04:44
between people,
99
284260
2000
الكائنة بين الأشخاص،
04:46
I also consider the ways
100
286260
2000
وايضا أضع في الحسبان الطرق
04:48
in which we relate to the world around us.
101
288260
2000
التي نتواصل بها مع البيئة المحيطة بنا.
04:50
And so when I was first living in New York City a few years back,
102
290260
3000
وعندما سكنت أولا في مدينة نيويورك قبل عدة سنوات،
04:53
I was thinking a lot about
103
293260
2000
كنت أفكر كثيرا في
04:55
the familiar architectural forms that surrounded me
104
295260
2000
الأشكال المعمارية المألوفة التي تحيطني
04:57
and how I would like to better relate to them.
105
297260
3000
وكيف يمكنني تحسين علاقة إرتباطي بها.
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
300260
2000
واعتقدت، "حسنا، مهلا!
05:02
Maybe if I want to better relate to walls,
107
302260
2000
ربما إذا أردت تحسين الإرتباط بالجدران،
05:04
maybe I need to be more wall-like myself."
108
304260
2000
ربما أحتاج إلى أن أكون جسم شبيه بالجدار."
05:06
So I made a wearable wall
109
306260
2000
لذا قمت بعمل جدار ملبوس
05:08
that I could wear as a backpack.
110
308260
2000
بحيث أتمكن من إرتداؤه كحقيبة الظهر.
05:10
And so I would put it on
111
310260
2000
ووضعه على الظهر
05:12
and sort of physically transform myself
112
312260
2000
ونوعاً ما حورت نفسي جسدياً
05:14
so that I could either contribute to or critique
113
314260
2000
حتى يمكنني إما التفاعل أو توجيه إنتقاد
05:16
the spaces that surrounded me.
114
316260
2000
إلى المجال المحيط بي.
05:18
(Laughter)
115
318260
2000
(ضحك)
05:20
And so jumping off of that,
116
320260
3000
وبالتحول من ذلك،
05:23
thinking beyond the built environment into the natural world,
117
323260
3000
التفكير فيما بعد إنشاء بيئة في العالم الطبيعي،
05:26
I have this ongoing project called Botanicalls --
118
326260
3000
لديا المشروع الجاري ويطلق عيله المشروع النباتي "بوتانيكولز" --
05:29
which actually enables houseplants
119
329260
2000
الذي في الواقع يمكن نباتات الزينة
05:31
to tap into human communication protocols.
120
331260
2000
من الإستفادة من بروتكولات إتصالات البشر.
05:33
So when a plant is thirsty,
121
333260
2000
وبالتالي عندما تحتاج النبتة إلى الماء,
05:35
it can actually make a phone call
122
335260
2000
يمكنها بالطبع أن تجري إتصالاً هاتفياً
05:37
or post a message to a service like Twitter.
123
337260
3000
أو أن تحرر تعليقاً عبر مواقع خدمة التواصل الإجتماعي مثل تويتر.
05:40
And so this really shifts the human/plant dynamic,
124
340260
4000
وهذا في الواقع يغير من ديناميكية تواصل الإنسان والنبات،
05:44
because a single house plant
125
344260
3000
بإعتبار أن نبتة الزينة الوحيدة
05:47
can actually express its needs
126
347260
2000
بوسعها التعبير عن مكنوناتها
05:49
to thousands of people at the same time.
127
349260
3000
لآلاف البشر في آن واحد.
05:52
And so kind of thinking about scale,
128
352260
2000
ولذا, نوعاً ما التفكير عن الوزن,
05:54
my most recent obsession
129
354260
2000
ينتابني هاجس حالياً
05:56
is actually with glaciers -- of course.
130
356260
4000
متعلق بالأنهار الجليدية -- بالطبع.
06:00
And so glaciers are these magnificent beings,
131
360260
3000
ولهاذ فإن الأنهار الجليدية هي كائنات رائعة،
06:03
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
132
363260
3000
وهناك العديد من الأسباب للتعلق بها،
06:06
but what I'm particularly interested in
133
366260
2000
لكن ما أرغب فيه على وجه الخصوص
06:08
is in human-glacier relations.
134
368260
2000
هو علاقات الإنسان بالأنهار الجليدية.
06:10
(Laughter)
135
370260
2000
(ضحك)
06:12
Because there seems to be an issue.
136
372260
2000
لأنه يبدو بأن هناك مسألة.
06:14
The glaciers are actually leaving us.
137
374260
2000
الأنهار المتجمدة في الواقع تغادرنا.
06:16
They're both shrinking and retreating --
138
376260
2000
إنها تتقلص وتتراجع على حد سواء --
06:18
and some of them have disappeared altogether.
139
378260
2000
وبعضها أختفى تماما عن الوجود.
06:20
And so I actually live in Canada now,
140
380260
3000
وبما أنني مقيمة حالياً في كندا،
06:23
so I've been visiting one of my local glaciers.
141
383260
2000
فأنا أعكف على زيارة أحد الأنهار المتجمدة المحلية بمنطقتي.
06:25
And this one's particularly interesting,
142
385260
2000
وهذا النهر لديه إهتمام خاص،
06:27
because, of all the glaciers in North America,
143
387260
2000
لأنه، من بين جميع الأنهار المتجمدة في أمريكيا الشمالية،
06:29
it receives the highest volume of human traffic in a year.
144
389260
3000
تقوم بزيارته مجموعات هائلة من البشر في كل عام.
06:32
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
145
392260
3000
بحافلاتهم التي تسير على وفوق الركام الجانبي
06:35
and drop people off on the surface of the glacier.
146
395260
3000
لإيصال الزائرين إلى سطح النهر المتجمد.
06:38
And this has really gotten me thinking
147
398260
2000
وهو ما حفز مخيلتي على التفكير
06:40
about this experience of the initial encounter.
148
400260
2000
في هذه التجربة التي هي الأولي من نوعها.
06:42
When I meet a glacier for the very first time,
149
402260
4000
فحينما أشاهد النهر المتجمد للمرة الأولى،
06:46
what do I do?
150
406260
2000
ماذا يتعين علي أن أقوم به؟
06:48
There's no kind of social protocol for this.
151
408260
4000
فليس هناك بروتكول إجتماعي معين لهذا الغرض.
06:52
I really just don't even know
152
412260
2000
ولكنني في لا أدري حتى
06:54
how to say hello.
153
414260
2000
أن ألقى التحية.
06:56
Do I carve a message in the snow?
154
416260
3000
وما إذا كان بالإمكان نقش رسالة على الجليد؟
06:59
Or perhaps I can assemble one
155
419260
2000
أو ربما يمكنني أن أبني إحداهما
07:01
out of dot and dash ice cubes --
156
421260
2000
عبر تركيب حبيبات وبقايا مكعبات الثلج --
07:03
ice cube Morse code.
157
423260
2000
مكعب ثلج شفرة موريس للبرقيات.
07:05
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
158
425260
2000
أو ربما أممكنني أن أجعل من نفسي آلة ناطقة،
07:07
like an icy megaphone
159
427260
2000
مثل البوق الثلجي
07:09
that I can use to amplify my voice
160
429260
2000
يمكنني أن أستخدمه لتضخيم صوتي
07:11
when I direct it at the ice.
161
431260
2000
عندما أوجهه نحو الثلج.
07:13
But really the most satisfying experience I've had
162
433260
2000
لكن في الواقع أكثر تجربة مرضية روادتني
07:15
is the act of listening,
163
435260
2000
هي عملية الإستماع
07:17
which is what we need in any good relationship.
164
437260
2000
المطلوبة في العلاقات الناجحة ككل.
07:19
And I was really struck by how much it affected me.
165
439260
3000
ولقد ذهلت حقا من تأثيرها علي.
07:22
This very basic shift in my physical orientation
166
442260
3000
هذا التحول الجذري في توجهي الحسي
07:25
helped me shift my perspective
167
445260
2000
ساعدني كثيراً على تغير مفهومي
07:27
in relation to the glacier.
168
447260
2000
فيما يتعلق بعلاقتي مع النهر المتجمد.
07:29
And so since we use devices
169
449260
2000
ومنذ ذلك الحين نستخدم الأجهزة
07:31
to figure out how to relate to the world these days,
170
451260
4000
لمعرفة كيفية الإتصال بالعالم في الوقت الراهن،
07:35
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
171
455260
3000
وقد صممت جهازاً أطلقت عليه بذلة إحتضان الجليد (جلاسير إمبريسنغ سوت).
07:38
(Laughter)
172
458260
2000
(ضحك)
07:40
And so this is constructed out of a heat reflected material
173
460260
3000
وبالطبع فهي مصنوعة من مواد عاكسة للحرارة
07:43
that serves to mediate the difference in temperature
174
463260
2000
لضبط الفارق بين درجة حرارة
07:45
between the human body and the glacial ice.
175
465260
3000
الجسم ودرجة حرارة الثلوج.
07:48
And once again, it's this invitation
176
468260
3000
وللكرة الثانية, في بماثبة إغراء
07:51
that asks people to lay down on the glacier
177
471260
4000
لحث الزائرين على الإنحناء قبالة الجليد
07:55
and give it a hug.
178
475260
3000
لإحتضانه.
07:58
So, yea, this is actually just the beginning.
179
478260
2000
بالتالي، نعم، وهذه هي مجرد بداية.
08:00
These are initial musings for this project.
180
480260
2000
هذه هي تأملات أولية حول ذلك المشروع.
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
181
482260
3000
وكما حدث مع الجدار، وبنفس الكيفية التي أردت فيها أن أتفاعل مع الجدار،
08:05
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
182
485260
4000
ففي هذا المشروع، الأمر أود أن أتفاعل أيضاً مع الجليد.
08:09
And so my intent
183
489260
2000
ولهذا فإن هدفي
08:11
is to actually just take the next 10 years
184
491260
4000
أن إهتم خلال ال 10 سنوات المقبلة
08:15
and go on a series of collaborative projects
185
495260
4000
وأمضي قدماً في تنفيذ سلسلة من المشاريع التعاونية
08:19
where I work with people from different disciplines --
186
499260
2000
بالتنسيق مع شخصيات ذات تخصصات مختلفة --
08:21
artists, technologists, scientists --
187
501260
2000
فنانين، تقنيين، علماء --
08:23
to kind of work on this project
188
503260
2000
لإنفاذ هذا المشروع
08:25
of how we can improve human-glacier relations.
189
505260
3000
المتعلق بالكيفية التي يحسن فيها البشر تواصلهم مع النهر المتجمد.
08:29
So beyond that, in closing,
190
509260
3000
وأبعد من ذلك، ففي الختام،
08:32
I'd just like to say that we're in this era
191
512260
3000
أود أن أشير إلى أننا في هذا العصر
08:35
of communications and device proliferation,
192
515260
3000
الذي يشهد طفرة في الإتصالات وإنتشار أجهزته،
08:38
and it's really tremendous and exciting and sexy,
193
518260
3000
وهذا بالطبع غاية في الإثارة والرواعة،
08:41
but I think what's really important
194
521260
2000
مع إعتقادي بأنه من الضرورة بمكان
08:43
is thinking about how we can simultaneously
195
523260
2000
التفاكر حول كيفية
08:45
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
196
525260
3000
للمحافظة على حس الإثارة والعنصر النقدي في آن واحد
08:48
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
197
528260
3000
حول الأدوات التي نستخدمها والطرق التي نتعامل بها مع العالم.
08:51
Thanks.
198
531260
2000
شكراً.
08:53
(Applause)
199
533260
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7