Kate Hartman: The art of wearable communication

45,828 views ・ 2011-09-15

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Michaela Vebrova Korektor: Barbora Adlerová
00:15
My name is Kate Hartman.
0
15260
3000
Jmenuji se Kate Hartman.
00:22
And I like to make devices
1
22260
2000
A ráda navrhuji věci,
00:24
that play with the ways
2
24260
2000
jež si pohrávají se způsoby,
00:26
that we relate and communicate.
3
26260
2000
kterými se sbližujeme a komunikujeme.
00:28
So I'm specifically interested in how we, as humans,
4
28260
3000
Takže mě obzvlášť zajímá, jak se my lidé
00:31
relate to ourselves, each other
5
31260
2000
sbližujeme sami se sebou, s druhými,
00:33
and the world around us.
6
33260
3000
ale i se světem okolo nás.
00:43
(Laughter)
7
43260
4000
(Smích)
00:47
So just to give you a bit of context,
8
47260
2000
Tedy, abych Vás uvedla do souvislostí,
00:49
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
9
49260
3000
jak řekla June, jsem umělkyně, technoložka a pedagožka.
00:52
I teach courses in physical computing
10
52260
2000
Přednáším o „physical computing“
00:54
and wearable electronics.
11
54260
2000
a obléknutelné elektronice.
00:56
And much of what I do is either wearable
12
56260
2000
A mnoho z toho, co vyrábím, je buď obléknutelné,
00:58
or somehow related to the human form.
13
58260
3000
nebo se nějak týká podoby člověka.
01:01
And so anytime I talk about what I do,
14
61260
2000
A když mluvím o tom, co dělám,
01:03
I like to just quickly address
15
63260
2000
vždy s oblibou zmíním,
01:05
the reason why bodies matter.
16
65260
2000
proč jsou těla důležitá.
01:07
And it's pretty simple.
17
67260
3000
A je to vcelku jednoduché.
01:10
Everybody's got one -- all of you.
18
70260
2000
Každý jedno má -- vy všichni.
01:12
I can guarantee, everyone in this room,
19
72260
2000
Můžu vám garantovat, že všichni v této místnosti,
01:14
all of you over there, the people in the cushy seats,
20
74260
2000
vy všichni támhle, ti lidé na měkoučkých sedadlech,
01:16
the people up top with the laptops --
21
76260
2000
lidé tam nahoře s těmi laptopy --
01:18
we all have bodies.
22
78260
2000
my všichni máme těla.
01:20
Don't be ashamed.
23
80260
2000
Nestyďte se za to!
01:22
It's something that we have in common
24
82260
2000
Je to něco, co je nám všem společné
01:24
and they act as our primary interfaces for the world.
25
84260
3000
a plní roli našeho primárního rozhraní pro svět.
01:27
And so when working as an interaction designer,
26
87260
3000
Takže pracovat jako projektantka interakcí
01:30
or as an artist who deals with participation --
27
90260
2000
nebo jako umělkyně vyžadující spoluúčast --
01:32
creating things that live on, in or around the human form --
28
92260
4000
když vytvářím věci, které se točí okolo lidské formy --
01:36
it's really a powerful space to work within.
29
96260
3000
znamená pohybovat se ve velmi silné oblasti.
01:39
So within my own work,
30
99260
2000
Ve své tvorbě
01:41
I use a broad range of materials and tools.
31
101260
3000
používám širokou škálu materiálů a nástrojů.
01:44
So I communicate through everything from radio transceivers
32
104260
3000
Ke komunikaci využívám všechno možné od rádiových vysílačů
01:47
to funnels and plastic tubing.
33
107260
2000
po trychtýře a plastové trubky.
01:49
And to tell you a bit about the things that I make,
34
109260
2000
Abych vám představila věci, které vyrábím,
01:51
the easiest place to start the story
35
111260
2000
nejjednodušší bude začít tento příběh
01:53
is with a hat.
36
113260
3000
kloboukem.
01:56
And so it all started several years ago,
37
116260
2000
Všechno to začalo před několika lety,
01:58
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
38
118260
3000
když jsem jednou, pozdě v noci, seděla v metru na cestě domů
02:01
and I was thinking.
39
121260
2000
a přemýšlela.
02:03
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
40
123260
3000
Mám tendenci příliš myslet a málo mluvit.
02:06
And so I was thinking about how it might be great
41
126260
2000
Tak jsem uvažovala o tom, jak skvělé by bylo,
02:08
if I could just take all these noises --
42
128260
2000
kdybych mohla všechny ty zvuky --
02:10
like all these sounds of my thoughts in my head --
43
130260
2000
všechny ty zvuky vytvářené myšlenkami ve své hlavě --
02:12
if I could just physically extricate them
44
132260
2000
kdybych je mohla osvobodit
02:14
and pull them out in such a form
45
134260
2000
a převést do formy,
02:16
that I could share them with somebody else.
46
136260
3000
kterou bych je mohla sdílet s ostatními.
02:19
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
47
139260
3000
Tak jsem šla domů a vyrobila prototyp tohoto klobouku.
02:22
And I called it the Muttering Hat,
48
142260
2000
Nazvala jsem ho Mručící klobouk,
02:24
because it emitted these muttering noises
49
144260
3000
protože vydával takové mručivé zvuky,
02:27
that were kind of tethered to you,
50
147260
2000
které patřily nositeli,
02:29
but you could detach them
51
149260
2000
ale šlo je i od nositele oddělit
02:31
and share them with somebody else.
52
151260
3000
a sdílet je s někým dalším.
02:35
(Laughter)
53
155260
5000
(Smích)
02:40
So I make other hats as well.
54
160260
2000
A ušila jsem i další klobouky.
02:42
This one is called the Talk to Yourself Hat.
55
162260
2000
Tenhle se jmenuje Klobouk samomluvy.
02:44
(Laughter)
56
164260
2000
(Smích)
02:46
It's fairly self-explanatory.
57
166260
2000
Jeho účel je celkem zjevný.
02:48
It physically carves out conversation space for one.
58
168260
4000
Vytváří prostor pro rozhovor jedné osoby.
02:52
And when you speak out loud,
59
172260
2000
Takže když si ho nasadíte a začnete nahlas mluvit,
02:54
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
60
174260
4000
zvuk vašeho hlasu je přenesen zpět do vašich uší.
03:00
(Laughter)
61
180260
2000
(Smích)
03:02
And so when I make these things,
62
182260
2000
Když tyhle věci vyrábím,
03:04
it's really not so much about the object itself,
63
184260
3000
nemám na srdci objekt samotný,
03:07
but rather the negative space around the object.
64
187260
3000
ale spíš negativní prostor okolo daného objektu.
03:10
So what happens when a person puts this thing on?
65
190260
3000
Co se stane, když si takový klobouk člověk nasadí?
03:13
What kind of an experience do they have?
66
193260
2000
Jaký mu to dá zážitek?
03:15
And how are they transformed by wearing it?
67
195260
3000
Jak ho nošení takového klobouku změní?
03:21
So many of these devices
68
201260
2000
Mnoho z mých vynálezů
03:23
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
69
203260
3000
se soustředí na způsoby, jakými se můžeme sblížit sami se sebou.
03:26
So this particular device is called the Gut Listener.
70
206260
3000
Například tohle zařízení se nazývá Vnitřní naslouchač.
03:29
And it is a tool
71
209260
2000
A je to pomůcka,
03:31
that actually enables one
72
211260
2000
která vám umožní
03:33
to listen to their own innards.
73
213260
3000
poslouchat vaše vlastní vnitřnosti.
03:36
(Laughter)
74
216260
7000
(Smích)
03:43
And so some of these things
75
223260
3000
Některé z mých věcí
03:46
are actually more geared toward expression and communication.
76
226260
2000
zase podporují lidské vyjádření a komunikaci.
03:48
And so the Inflatable Heart
77
228260
2000
Mé Nafouknutelné srdce
03:50
is an external organ
78
230260
2000
je vnější orgán,
03:52
that can be used by the wearer to express themselves.
79
232260
3000
který nositeli napomáhá k vyjadřování.
03:55
So they can actually inflate it and deflate it
80
235260
3000
Může je nafouknout a vyfouknout
03:58
according to their emotions.
81
238260
2000
v souladu se svými emocemi.
04:00
So they can express everything from admiration and lust
82
240260
3000
Takže může vyjádřit cokoli, od obdivu a chtíče
04:03
to anxiety and angst.
83
243260
3000
po strach a úzkost.
04:06
(Laughter)
84
246260
2000
(Smích)
04:08
And some of these are actually meant
85
248260
2000
Jiné mé výrobky
04:10
to mediate experiences.
86
250260
2000
se zase stanou vaším prostředníkem.
04:12
So the Discommunicator is a tool for arguments.
87
252260
3000
Diskomunikátor je užitečný při hádkách.
04:15
(Laughter)
88
255260
2000
(Smích)
04:17
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
89
257260
3000
Umožňuje intenzivní dialog emocí,
04:20
but is serves to absorb
90
260260
2000
přičemž však
04:22
the specificity of the words that are delivered.
91
262260
3000
absorbuje konkrétnost vyřčených slov.
04:25
(Laughter)
92
265260
6000
(Smích)
04:31
And in the end,
93
271260
2000
Nakonec některé z mých věcí
04:33
some of these things just act as invitations.
94
273260
2000
přímo vybízejí k interakci.
04:35
So the Ear Bender literally puts something out there
95
275260
3000
Například trčící Srolovatelné ucho
04:38
so someone can grab your ear
96
278260
2000
doslova volá po tom, aby vás někdo popadl za ucho
04:40
and say what they have to say.
97
280260
2000
a řekl vám, co vám říci potřebuje.
04:42
So even though I'm really interested in the relationship
98
282260
2000
No a přestože mě opravdu zajímají
04:44
between people,
99
284260
2000
mezilidské vztahy,
04:46
I also consider the ways
100
286260
2000
zabývám se i způsoby,
04:48
in which we relate to the world around us.
101
288260
2000
kterými se můžeme spojit s neživým světem okolo nás.
04:50
And so when I was first living in New York City a few years back,
102
290260
3000
Poté, co jsem se před několika lety přestěhovala do New Yorku,
04:53
I was thinking a lot about
103
293260
2000
často jsem přemýšlela
04:55
the familiar architectural forms that surrounded me
104
295260
2000
o všech těch architektonických formách,
04:57
and how I would like to better relate to them.
105
297260
3000
a také o tom, jak bych se s nimi mohla ztotožnit.
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
300260
2000
Pak mě napadlo: „No jasně!
05:02
Maybe if I want to better relate to walls,
107
302260
2000
Možná, že když se chci lépe ztotožnit se zdmi,
05:04
maybe I need to be more wall-like myself."
108
304260
2000
sama potřebuji vypadat víc jako zeď!“
05:06
So I made a wearable wall
109
306260
2000
Takže jsem vytvořila obléknutelnou zeď,
05:08
that I could wear as a backpack.
110
308260
2000
kterou lze nosit jako batoh.
05:10
And so I would put it on
111
310260
2000
A když jsem si ji oblékla,
05:12
and sort of physically transform myself
112
312260
2000
transformovala jsem se takovým způsobem,
05:14
so that I could either contribute to or critique
113
314260
2000
že jsem mohla buď doplňovat, nebo kritizovat
05:16
the spaces that surrounded me.
114
316260
2000
prostředí, které mě obklopovalo.
05:18
(Laughter)
115
318260
2000
(Smích)
05:20
And so jumping off of that,
116
320260
3000
No a přesuneme-li se
05:23
thinking beyond the built environment into the natural world,
117
323260
3000
od uměle vytvořeného prostředí k přírodě,
05:26
I have this ongoing project called Botanicalls --
118
326260
3000
momentálně pracuji na projektu jménem Botanicalls [calls=volání],
05:29
which actually enables houseplants
119
329260
2000
který umožňuje pokojovým rostlinám
05:31
to tap into human communication protocols.
120
331260
2000
účastnit se lidských komunikačních procesů.
05:33
So when a plant is thirsty,
121
333260
2000
Když má rostlina žízeň,
05:35
it can actually make a phone call
122
335260
2000
může vám kvůli tomu zavolat
05:37
or post a message to a service like Twitter.
123
337260
3000
nebo to říct světu prostřednictvím platformy jako je Twitter.
05:40
And so this really shifts the human/plant dynamic,
124
340260
4000
Což skutečně posunuje dynamiku lidsko-rostlinných vztahů kupředu.
05:44
because a single house plant
125
344260
3000
Každá pokojová rostlina
05:47
can actually express its needs
126
347260
2000
může v jednom okamžiku
05:49
to thousands of people at the same time.
127
349260
3000
sdělit své potřeby tisícům lidí.
05:52
And so kind of thinking about scale,
128
352260
2000
Když už jsme u větších měřítek,
05:54
my most recent obsession
129
354260
2000
mou nejnovější posedlostí
05:56
is actually with glaciers -- of course.
130
356260
4000
jsou horské ledovce -- jak jinak.
06:00
And so glaciers are these magnificent beings,
131
360260
3000
Horské ledovce jsou pozoruhodné bytosti
06:03
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
132
363260
3000
a existuje mnoho důvodů, proč jimi být posedlá.
06:06
but what I'm particularly interested in
133
366260
2000
Mě ale nejvíc zajímají
06:08
is in human-glacier relations.
134
368260
2000
lidsko-ledovcové vztahy.
06:10
(Laughter)
135
370260
2000
(Smích)
06:12
Because there seems to be an issue.
136
372260
2000
Protože se zdá, že v této oblasti je problém.
06:14
The glaciers are actually leaving us.
137
374260
2000
Ledovce nás totiž opouštějí.
06:16
They're both shrinking and retreating --
138
376260
2000
Zmenšují se a jsou na ústupu --
06:18
and some of them have disappeared altogether.
139
378260
2000
a některé už úplně zmizely.
06:20
And so I actually live in Canada now,
140
380260
3000
Teď žiji v Kanadě
06:23
so I've been visiting one of my local glaciers.
141
383260
2000
a v poslední době často navštěvuji jeden ze svých místních ledovců.
06:25
And this one's particularly interesting,
142
385260
2000
A tenhle je obzvlášť zajímavý,
06:27
because, of all the glaciers in North America,
143
387260
2000
protože ze všech severoamerických ledovců
06:29
it receives the highest volume of human traffic in a year.
144
389260
3000
se po něm vozí nejvíce lidí ročně.
06:32
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
145
392260
3000
Takovýmito autobusy se dokonce nechají vyvézt až nahoru, přes boční morénu,
06:35
and drop people off on the surface of the glacier.
146
395260
3000
a vyklopit přímo na vrcholu ledovce.
06:38
And this has really gotten me thinking
147
398260
2000
To mě opravdu donutilo přemýšlet
06:40
about this experience of the initial encounter.
148
400260
2000
o takovéto zkušenosti prvního setkání.
06:42
When I meet a glacier for the very first time,
149
402260
4000
Když se poprvé setkávám s ledovcem,
06:46
what do I do?
150
406260
2000
jak se mám chovat?
06:48
There's no kind of social protocol for this.
151
408260
4000
Neexistuje pro to žádný bonton.
06:52
I really just don't even know
152
412260
2000
Vždyť ani nevím,
06:54
how to say hello.
153
414260
2000
jak ledovec pozdravit.
06:56
Do I carve a message in the snow?
154
416260
3000
Měla bych napsat zprávu do sněhu?
06:59
Or perhaps I can assemble one
155
419260
2000
Nebo bych ji mohla vytvořit
07:01
out of dot and dash ice cubes --
156
421260
2000
z ledových teček a čárek,
07:03
ice cube Morse code.
157
423260
2000
z ledové morseovky.
07:05
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
158
425260
2000
Možná by to chtělo nástroj k mluvení,
07:07
like an icy megaphone
159
427260
2000
nějakou ledovou hlásnou troubu,
07:09
that I can use to amplify my voice
160
429260
2000
kterou bych mohla použít k zesílení svého hlasu,
07:11
when I direct it at the ice.
161
431260
2000
když ji namířím k ledu.
07:13
But really the most satisfying experience I've had
162
433260
2000
Nicméně nejuspokojivější zážitek, jaký jsem měla,
07:15
is the act of listening,
163
435260
2000
byl akt naslouchání,
07:17
which is what we need in any good relationship.
164
437260
2000
což je nezbytné v každém dobrém vztahu.
07:19
And I was really struck by how much it affected me.
165
439260
3000
A skutečně mě zarazilo, jak moc mě to ovlivnilo.
07:22
This very basic shift in my physical orientation
166
442260
3000
Tento zásadní posun mé fyzické orientace
07:25
helped me shift my perspective
167
445260
2000
změnil mou perspektivu
07:27
in relation to the glacier.
168
447260
2000
ve vztahu k tomuto ledovci.
07:29
And so since we use devices
169
449260
2000
A protože v dnešní době člověka
07:31
to figure out how to relate to the world these days,
170
451260
4000
s okolním světem spojují různé přístroje,
07:35
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
171
455260
3000
vynalezla jsem přístroj s názvem Oblek k objímání ledovců.
07:38
(Laughter)
172
458260
2000
(Smích)
07:40
And so this is constructed out of a heat reflected material
173
460260
3000
Je ušitý z teploodrazné fólie,
07:43
that serves to mediate the difference in temperature
174
463260
2000
která slouží k vyrovnání rozdílu teplot
07:45
between the human body and the glacial ice.
175
465260
3000
mezi lidským tělem a ledem ledovce.
07:48
And once again, it's this invitation
176
468260
3000
A opět funguje jako výzva,
07:51
that asks people to lay down on the glacier
177
471260
4000
ať si lidé lehnou na zem
07:55
and give it a hug.
178
475260
3000
a ledovec obejmou.
07:58
So, yea, this is actually just the beginning.
179
478260
2000
Tohle je vlastně teprve začátek.
08:00
These are initial musings for this project.
180
480260
2000
V rámci tohoto projektu jde zatím jen o počáteční úvahy.
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
181
482260
3000
A podobně jako jsem se u projektu o zdech chtěla více podobat zdi,
08:05
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
182
485260
4000
teď se snažím nabrat ledovcové tempo.
08:09
And so my intent
183
489260
2000
Takže můj záměr
08:11
is to actually just take the next 10 years
184
491260
4000
je věnovat se následujících 10 let
08:15
and go on a series of collaborative projects
185
495260
4000
sérii kolaborativních projektů,
08:19
where I work with people from different disciplines --
186
499260
2000
kde budu spolupracovat s experty z různých disciplín --
08:21
artists, technologists, scientists --
187
501260
2000
s umělci, technology či vědci --
08:23
to kind of work on this project
188
503260
2000
se záměrem
08:25
of how we can improve human-glacier relations.
189
505260
3000
zlepšit lidsko-ledovcové vztahy.
08:29
So beyond that, in closing,
190
509260
3000
Abych to uzavřela,
08:32
I'd just like to say that we're in this era
191
512260
3000
řekla bych jen, že žijeme v éře,
08:35
of communications and device proliferation,
192
515260
3000
kdy se množí různé komunikační a jiné technologie.
08:38
and it's really tremendous and exciting and sexy,
193
518260
3000
Jsou všechny úžasné a vzrušující a sexy,
08:41
but I think what's really important
194
521260
2000
ale myslím, že jestli je něco důležité,
08:43
is thinking about how we can simultaneously
195
523260
2000
pak jen snažit se
08:45
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
196
525260
3000
neztrácet ani úžas, ani kritičnost
08:48
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
197
528260
3000
tváří v tvář výrobkům, které používáme ke komunikaci s okolním světem.
08:51
Thanks.
198
531260
2000
Děkuji.
08:53
(Applause)
199
533260
6000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7