请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 孙 羽辰
校对人员: Felix Chen
00:15
My name is Kate Hartman.
0
15260
3000
我是凯特.哈特曼
00:22
And I like to make devices
1
22260
2000
我喜欢制作装置
00:24
that play with the ways
2
24260
2000
我们使用它们时
00:26
that we relate and communicate.
3
26260
2000
产生了关联和交流
00:28
So I'm specifically interested in how we, as humans,
4
28260
3000
所以我极大的兴趣在于,我们人类
00:31
relate to ourselves, each other
5
31260
2000
如何在彼此间建立的联系
00:33
and the world around us.
6
33260
3000
以及如何与环绕着我们的世界产生关联
00:43
(Laughter)
7
43260
4000
(笑声)
00:47
So just to give you a bit of context,
8
47260
2000
那么还是先向大家介绍一下我自己
00:49
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
9
49260
3000
正如朱恩所介绍的,我是艺术家、科学家以及教育家
00:52
I teach courses in physical computing
10
52260
2000
我教授物理计算
00:54
and wearable electronics.
11
54260
2000
以及穿戴式电子产品课程
00:56
And much of what I do is either wearable
12
56260
2000
我所做的大部分装置或是穿戴式的
00:58
or somehow related to the human form.
13
58260
3000
或是在某种程度上与人体相关的
01:01
And so anytime I talk about what I do,
14
61260
2000
所以每当我介绍自己所从事的领域
01:03
I like to just quickly address
15
63260
2000
都要简短的解释一下
01:05
the reason why bodies matter.
16
65260
2000
为什么身体是重要的
01:07
And it's pretty simple.
17
67260
3000
其实这非常简单
01:10
Everybody's got one -- all of you.
18
70260
2000
每个人,你们所有人,都有身体
01:12
I can guarantee, everyone in this room,
19
72260
2000
我敢保证,每一位在场的人
01:14
all of you over there, the people in the cushy seats,
20
74260
2000
无论是那边坐在舒适椅子上的
01:16
the people up top with the laptops --
21
76260
2000
还是上面在使用笔记本电脑的
01:18
we all have bodies.
22
78260
2000
我们都拥有身体
01:20
Don't be ashamed.
23
80260
2000
别害羞
01:22
It's something that we have in common
24
82260
2000
这是我们的一个共同点
01:24
and they act as our primary interfaces for the world.
25
84260
3000
身体是我们与世界接触的主要界面
01:27
And so when working as an interaction designer,
26
87260
3000
所以无论是作为一个交互设计师
01:30
or as an artist who deals with participation --
27
90260
2000
还是一个交互艺术家
01:32
creating things that live on, in or around the human form --
28
92260
4000
创造能够用在体外、体内或是周身的装置
01:36
it's really a powerful space to work within.
29
96260
3000
真的是一个很有吸引力的工作领域
01:39
So within my own work,
30
99260
2000
所以我的创作中
01:41
I use a broad range of materials and tools.
31
101260
3000
使用了广泛的材料和工具
01:44
So I communicate through everything from radio transceivers
32
104260
3000
这样我就可以通过各种事物进行交流,从无线电收发机
01:47
to funnels and plastic tubing.
33
107260
2000
到漏斗和塑料管
01:49
And to tell you a bit about the things that I make,
34
109260
2000
下面向大家介绍一些我所做的装置
01:51
the easiest place to start the story
35
111260
2000
从最简单的
01:53
is with a hat.
36
113260
3000
一顶帽子说起
01:56
And so it all started several years ago,
37
116260
2000
这要回溯到几年以前
01:58
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
38
118260
3000
某个深夜我坐着地铁回家的时候
02:01
and I was thinking.
39
121260
2000
当时我一直在思考
02:03
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
40
123260
3000
我是那种想的较多说的较少的人
02:06
And so I was thinking about how it might be great
41
126260
2000
所以我就在想怎么把这种特质利用好
02:08
if I could just take all these noises --
42
128260
2000
如果我能够收集所有的这些声音——
02:10
like all these sounds of my thoughts in my head --
43
130260
2000
例如这些我脑海里思考的声音
02:12
if I could just physically extricate them
44
132260
2000
如果我能从物理上的剥离它们
02:14
and pull them out in such a form
45
134260
2000
将它们转化成一种具体的形式
02:16
that I could share them with somebody else.
46
136260
3000
那么我就能与他人分享它们了
02:19
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
47
139260
3000
所以当我回到家,就做出了这顶帽子的原型
02:22
And I called it the Muttering Hat,
48
142260
2000
我将她命名为嘀咕帽
02:24
because it emitted these muttering noises
49
144260
3000
因为它能将这些附着在你身上的嘀咕声
02:27
that were kind of tethered to you,
50
147260
2000
传输出来
02:29
but you could detach them
51
149260
2000
你也可以把它们取下
02:31
and share them with somebody else.
52
151260
3000
并与他人分享
02:35
(Laughter)
53
155260
5000
(笑声)
02:40
So I make other hats as well.
54
160260
2000
接下来我继续做了其他的帽子
02:42
This one is called the Talk to Yourself Hat.
55
162260
2000
这一顶我叫它自言自语帽
02:44
(Laughter)
56
164260
2000
(笑声)
02:46
It's fairly self-explanatory.
57
166260
2000
很一目了然的
02:48
It physically carves out conversation space for one.
58
168260
4000
它为你制造了一个私密的谈话空间
02:52
And when you speak out loud,
59
172260
2000
当你大声说话时
02:54
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
60
174260
4000
你的声音实际上会被传送到你自己的耳朵里
03:00
(Laughter)
61
180260
2000
(笑声)
03:02
And so when I make these things,
62
182260
2000
所以当我在制作这些东西的时候
03:04
it's really not so much about the object itself,
63
184260
3000
重点实际并不在装置本身
03:07
but rather the negative space around the object.
64
187260
3000
而是在装置周围的空间上
03:10
So what happens when a person puts this thing on?
65
190260
3000
那么当一个人带上这个的时候会发生什么
03:13
What kind of an experience do they have?
66
193260
2000
他们有怎样的体验
03:15
And how are they transformed by wearing it?
67
195260
3000
而他们通过带上它又会有怎样的改变
03:21
So many of these devices
68
201260
2000
所以很多的装置
03:23
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
69
203260
3000
其实是侧重于我们与彼此产生关联的方式的
03:26
So this particular device is called the Gut Listener.
70
206260
3000
这个特别的装置叫做肠道监听器
03:29
And it is a tool
71
209260
2000
它是一种工具
03:31
that actually enables one
72
211260
2000
可以让人们
03:33
to listen to their own innards.
73
213260
3000
听到他们自己内部的声音
03:36
(Laughter)
74
216260
7000
(笑声)
03:43
And so some of these things
75
223260
3000
而另一些装置
03:46
are actually more geared toward expression and communication.
76
226260
2000
则更多的针对了表达与沟通
03:48
And so the Inflatable Heart
77
228260
2000
正如这个充气式的心
03:50
is an external organ
78
230260
2000
它是一个外部器官
03:52
that can be used by the wearer to express themselves.
79
232260
3000
佩戴者可以用它来表达自己
03:55
So they can actually inflate it and deflate it
80
235260
3000
他们可以对它进行充气和放气
03:58
according to their emotions.
81
238260
2000
根据他们的情绪
04:00
So they can express everything from admiration and lust
82
240260
3000
这样他们就可以表达一切,从爱慕和渴望
04:03
to anxiety and angst.
83
243260
3000
到焦虑和不安
04:06
(Laughter)
84
246260
2000
(笑声)
04:08
And some of these are actually meant
85
248260
2000
还有一些装置实际上是
04:10
to mediate experiences.
86
250260
2000
用来协调的
04:12
So the Discommunicator is a tool for arguments.
87
252260
3000
这个消音器是一个专为争吵准备的装置
04:15
(Laughter)
88
255260
2000
(笑声)
04:17
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
89
257260
3000
它接收这样激烈的情感交流
04:20
but is serves to absorb
90
260260
2000
但它会吸收掉
04:22
the specificity of the words that are delivered.
91
262260
3000
被传送的话中的“诡异”的词
04:25
(Laughter)
92
265260
6000
(笑声)
04:31
And in the end,
93
271260
2000
最后
04:33
some of these things just act as invitations.
94
273260
2000
还有一些装置仅仅是起邀请的作用
04:35
So the Ear Bender literally puts something out there
95
275260
3000
这个弯曲的耳朵装置按照它的名字在那儿装了一个东西
04:38
so someone can grab your ear
96
278260
2000
所以其他人可以抓住你的耳朵
04:40
and say what they have to say.
97
280260
2000
来说他们想说的话
04:42
So even though I'm really interested in the relationship
98
282260
2000
尽管我对关系真的很感兴趣
04:44
between people,
99
284260
2000
人与人之间的关系
04:46
I also consider the ways
100
286260
2000
我也思考着
04:48
in which we relate to the world around us.
101
288260
2000
我们与环绕着我们的世界相关联的方式
04:50
And so when I was first living in New York City a few years back,
102
290260
3000
几年前当我第一次生活在纽约的时候
04:53
I was thinking a lot about
103
293260
2000
我思考了很多关于
04:55
the familiar architectural forms that surrounded me
104
295260
2000
我周围的熟悉的建筑形式
04:57
and how I would like to better relate to them.
105
297260
3000
以及我该如何更好的与它们相关联
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
300260
2000
我想:诶,对了
05:02
Maybe if I want to better relate to walls,
107
302260
2000
或许我是想和墙产生更好的关联
05:04
maybe I need to be more wall-like myself."
108
304260
2000
或许我自己应该更像墙一些
05:06
So I made a wearable wall
109
306260
2000
所以我做了一个穿戴式的墙
05:08
that I could wear as a backpack.
110
308260
2000
我可以像背背包一样背着它
05:10
And so I would put it on
111
310260
2000
之后我穿上它
05:12
and sort of physically transform myself
112
312260
2000
似乎改变了我自己
05:14
so that I could either contribute to or critique
113
314260
2000
这样我既可以为我周围的空间做些贡献
05:16
the spaces that surrounded me.
114
316260
2000
也可以造成阻塞
05:18
(Laughter)
115
318260
2000
(笑声)
05:20
And so jumping off of that,
116
320260
3000
那么现在让我们换个话题
05:23
thinking beyond the built environment into the natural world,
117
323260
3000
从被建造的环境上升到自然世界
05:26
I have this ongoing project called Botanicalls --
118
326260
3000
我有个还在进行的项目叫做植物电话
05:29
which actually enables houseplants
119
329260
2000
可以使室内植物
05:31
to tap into human communication protocols.
120
331260
2000
接入人类的通信协议
05:33
So when a plant is thirsty,
121
333260
2000
那么当一株植物渴了的时候
05:35
it can actually make a phone call
122
335260
2000
它就可以打个电话
05:37
or post a message to a service like Twitter.
123
337260
3000
或是给像推特这样的服务网站发个状态
05:40
And so this really shifts the human/plant dynamic,
124
340260
4000
这会让人与植物的互动有所转变
05:44
because a single house plant
125
344260
3000
因为一株小小的室内植物
05:47
can actually express its needs
126
347260
2000
可以表达它的需求
05:49
to thousands of people at the same time.
127
349260
3000
给数以千计的人,在同一时间
05:52
And so kind of thinking about scale,
128
352260
2000
而提到规模
05:54
my most recent obsession
129
354260
2000
我最近最为痴迷的
05:56
is actually with glaciers -- of course.
130
356260
4000
当然要算是冰川了
06:00
And so glaciers are these magnificent beings,
131
360260
3000
冰川如此的壮丽
06:03
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
132
363260
3000
有太多的理由让我迷上它们
06:06
but what I'm particularly interested in
133
366260
2000
但我最为感兴趣的
06:08
is in human-glacier relations.
134
368260
2000
是人与冰川的关系
06:10
(Laughter)
135
370260
2000
(笑声)
06:12
Because there seems to be an issue.
136
372260
2000
因为这似乎已经成为一桩事件——
06:14
The glaciers are actually leaving us.
137
374260
2000
冰川正在离我们远去
06:16
They're both shrinking and retreating --
138
376260
2000
它们正在不断的收缩和退后
06:18
and some of them have disappeared altogether.
139
378260
2000
其中的一些已经完全消失了
06:20
And so I actually live in Canada now,
140
380260
3000
我现在住在加拿大
06:23
so I've been visiting one of my local glaciers.
141
383260
2000
所以我一直在探访加拿大的一座冰川
06:25
And this one's particularly interesting,
142
385260
2000
这真的特别有趣
06:27
because, of all the glaciers in North America,
143
387260
2000
因为在所以北美洲的冰川中
06:29
it receives the highest volume of human traffic in a year.
144
389260
3000
它是年客流量最高的一座
06:32
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
145
392260
3000
他们会将这样的公交车开到冰川侧碛
06:35
and drop people off on the surface of the glacier.
146
395260
3000
让人们在冰川表面下车
06:38
And this has really gotten me thinking
147
398260
2000
这不禁让我想起了
06:40
about this experience of the initial encounter.
148
400260
2000
我最初的经历
06:42
When I meet a glacier for the very first time,
149
402260
4000
当我第一次见到冰川时
06:46
what do I do?
150
406260
2000
我该怎么做
06:48
There's no kind of social protocol for this.
151
408260
4000
这可没有什么社会公约可循
06:52
I really just don't even know
152
412260
2000
我甚至都不知道
06:54
how to say hello.
153
414260
2000
如何向冰川问个好
06:56
Do I carve a message in the snow?
154
416260
3000
是需要我在雪里画出个消息吗
06:59
Or perhaps I can assemble one
155
419260
2000
还是我需要组装一个
07:01
out of dot and dash ice cubes --
156
421260
2000
用点和虚线以及冰块组成的
07:03
ice cube Morse code.
157
423260
2000
冰块摩斯码
07:05
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
158
425260
2000
又或是我需要给自己做一个说话的装置
07:07
like an icy megaphone
159
427260
2000
就像一个冰传声筒
07:09
that I can use to amplify my voice
160
429260
2000
可以用来放大我的声音
07:11
when I direct it at the ice.
161
431260
2000
当我对冰川说话的时候
07:13
But really the most satisfying experience I've had
162
433260
2000
但我曾有过最得意的经验其实是
07:15
is the act of listening,
163
435260
2000
关于聆听的
07:17
which is what we need in any good relationship.
164
437260
2000
任何好的关系都需要我们有聆听的技巧
07:19
And I was really struck by how much it affected me.
165
439260
3000
它对我的影响有多大使我很震惊
07:22
This very basic shift in my physical orientation
166
442260
3000
这个在我物理方向上的小转变
07:25
helped me shift my perspective
167
445260
2000
帮我转变了对于
07:27
in relation to the glacier.
168
447260
2000
与冰川之间关系的观点
07:29
And so since we use devices
169
449260
2000
而自从我们使用装置
07:31
to figure out how to relate to the world these days,
170
451260
4000
来弄清如何去与世界连通这段时间以来
07:35
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
171
455260
3000
我也真的做了一个叫做冰川拥抱套装的装置
07:38
(Laughter)
172
458260
2000
(笑声)
07:40
And so this is constructed out of a heat reflected material
173
460260
3000
它是用一种热反应材料制作的
07:43
that serves to mediate the difference in temperature
174
463260
2000
热反应材料可以用来调节
07:45
between the human body and the glacial ice.
175
465260
3000
人类与冰川之间的温差
07:48
And once again, it's this invitation
176
468260
3000
而再一次的,它的这一邀请
07:51
that asks people to lay down on the glacier
177
471260
4000
要求人们趴在冰川上
07:55
and give it a hug.
178
475260
3000
并给冰川一个拥抱
07:58
So, yea, this is actually just the beginning.
179
478260
2000
就是这样,这只是个开始
08:00
These are initial musings for this project.
180
480260
2000
这些都是对于这个项目的初步思索
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
181
482260
3000
就像刚才的穿戴式墙一样,我希望我能更加像一面墙
08:05
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
182
485260
4000
而对于这个项目,我当然是想更多的跟上冰川的步调
08:09
And so my intent
183
489260
2000
所以我的目标是
08:11
is to actually just take the next 10 years
184
491260
4000
拿出未来的十年
08:15
and go on a series of collaborative projects
185
495260
4000
来做一系列的合作项目
08:19
where I work with people from different disciplines --
186
499260
2000
与不同领域的人们一起合作
08:21
artists, technologists, scientists --
187
501260
2000
艺术家、技术专家、科学家
08:23
to kind of work on this project
188
503260
2000
在这个冰川的项目上
08:25
of how we can improve human-glacier relations.
189
505260
3000
探究我们如何增进人与冰川的关系
08:29
So beyond that, in closing,
190
509260
3000
而现在
08:32
I'd just like to say that we're in this era
191
512260
3000
我只想说,我们正处于这个时代
08:35
of communications and device proliferation,
192
515260
3000
这个通讯及装置扩散的时代
08:38
and it's really tremendous and exciting and sexy,
193
518260
3000
令人非常兴奋也充满诱惑力
08:41
but I think what's really important
194
521260
2000
但我认为真正重要的是
08:43
is thinking about how we can simultaneously
195
523260
2000
去思考我们如何能同时
08:45
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
196
525260
3000
保持好奇与界限
08:48
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
197
528260
3000
对这些我们用来和世界相连接的工具和方法
08:51
Thanks.
198
531260
2000
谢谢
08:53
(Applause)
199
533260
6000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。