Kate Hartman: The art of wearable communication

45,780 views ・ 2011-09-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ade Indarta Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
My name is Kate Hartman.
0
15260
3000
Nama saya Kate Hartman.
00:22
And I like to make devices
1
22260
2000
Saya ingin membuat peralatan
00:24
that play with the ways
2
24260
2000
yang memainkan cara kita
00:26
that we relate and communicate.
3
26260
2000
berhubungan dan berkomunikasi.
00:28
So I'm specifically interested in how we, as humans,
4
28260
3000
Saya terutama tertarik dengan cara kita, sebagai manusia,
00:31
relate to ourselves, each other
5
31260
2000
berhubungan dengan diri kita, dengan orang lain
00:33
and the world around us.
6
33260
3000
dan dengan dunia di sekitar kita.
00:43
(Laughter)
7
43260
4000
(Suara tawa)
00:47
So just to give you a bit of context,
8
47260
2000
Jadi sedikit mengenai konteksnya,
00:49
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
9
49260
3000
seperti kata June, saya seorang artis, teknolog, dan pengajar.
00:52
I teach courses in physical computing
10
52260
2000
Saya mengajar di bidang komputasi fisik
00:54
and wearable electronics.
11
54260
2000
dan alat-alat elektronik yang bisa dikenakan.
00:56
And much of what I do is either wearable
12
56260
2000
Sebagian besar yang saya buat bisa dikenakan
00:58
or somehow related to the human form.
13
58260
3000
atau terkait dengan bentuk manusia.
01:01
And so anytime I talk about what I do,
14
61260
2000
Jadi setiap kali saya berbicara tentang pekerjaan saya,
01:03
I like to just quickly address
15
63260
2000
saya ingin membahas sedikit
01:05
the reason why bodies matter.
16
65260
2000
tentang mengapa tubuh manusia itu penting.
01:07
And it's pretty simple.
17
67260
3000
Sederhana saja.
01:10
Everybody's got one -- all of you.
18
70260
2000
Semua orang punya -- semuanya.
01:12
I can guarantee, everyone in this room,
19
72260
2000
Saya jamin, semua orang di ruangan ini,
01:14
all of you over there, the people in the cushy seats,
20
74260
2000
semua yang ada di sana, yang duduk di kursi empuk,
01:16
the people up top with the laptops --
21
76260
2000
yang ada di atas dengan laptopnya --
01:18
we all have bodies.
22
78260
2000
kita semua punya tubuh.
01:20
Don't be ashamed.
23
80260
2000
Tidak perlu malu.
01:22
It's something that we have in common
24
82260
2000
Itulah kesamaan kita semua
01:24
and they act as our primary interfaces for the world.
25
84260
3000
dan tubuh berfungsi sebagai antarmuka utama kita dengan dunia.
01:27
And so when working as an interaction designer,
26
87260
3000
Jadi saat bekerja sebagai perancang interaksi,
01:30
or as an artist who deals with participation --
27
90260
2000
atau sebagai seniman yang menggarap masalah partisipasi --
01:32
creating things that live on, in or around the human form --
28
92260
4000
membuat benda yang hidup pada, di dalam, atau di sekitar tubuh manusia --
01:36
it's really a powerful space to work within.
29
96260
3000
tubuh adalah ruang yang sangat dahsyat untuk digarap.
01:39
So within my own work,
30
99260
2000
Jadi dalam karya saya sendiri,
01:41
I use a broad range of materials and tools.
31
101260
3000
saya menggunakan berbagai macam bahan dan peralatan.
01:44
So I communicate through everything from radio transceivers
32
104260
3000
Saya berkomunikasi melalui segalanya, mulai dari pemancar radio
01:47
to funnels and plastic tubing.
33
107260
2000
sampai corong dan tabung plastik.
01:49
And to tell you a bit about the things that I make,
34
109260
2000
Sedikit cerita tentang benda-benda yang saya buat,
01:51
the easiest place to start the story
35
111260
2000
paling mudah untuk memulai cerita ini
01:53
is with a hat.
36
113260
3000
dengan sebuah topi.
01:56
And so it all started several years ago,
37
116260
2000
Hal ini diawali beberapa tahun yang lalu,
01:58
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
38
118260
3000
saat itu larut malam, saya duduk di dalam kereta hendak pulang,
02:01
and I was thinking.
39
121260
2000
dan saya berpikir.
02:03
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
40
123260
3000
Saya orang yang cenderung lebih banyak berpikir daripada berbicara.
02:06
And so I was thinking about how it might be great
41
126260
2000
Jadi saya berpikir, betapa hebatnya
02:08
if I could just take all these noises --
42
128260
2000
kalau saya bisa mengumpulkan suara-suara ini --
02:10
like all these sounds of my thoughts in my head --
43
130260
2000
suara pikiran-pikiran yang ada di kepala saya --
02:12
if I could just physically extricate them
44
132260
2000
jika saya bisa mengeluarkan semua itu
02:14
and pull them out in such a form
45
134260
2000
dan menariknya sedemikian rupa
02:16
that I could share them with somebody else.
46
136260
3000
sehingga saya bisa membagikannya ke orang lain.
02:19
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
47
139260
3000
Saya pun pulang ke rumah, dan membuat purwarupa topi ini.
02:22
And I called it the Muttering Hat,
48
142260
2000
Saya menyebutnya Topi Bergumam,
02:24
because it emitted these muttering noises
49
144260
3000
karena topi ini mengeluarkan suara gumaman
02:27
that were kind of tethered to you,
50
147260
2000
yang seakan-akan terikat pada Anda,
02:29
but you could detach them
51
149260
2000
tapi bisa Anda lepaskan
02:31
and share them with somebody else.
52
151260
3000
dan bagikan ke orang lain.
02:35
(Laughter)
53
155260
5000
(Suara tawa)
02:40
So I make other hats as well.
54
160260
2000
Saya membuat topi yang lain juga.
02:42
This one is called the Talk to Yourself Hat.
55
162260
2000
Ini saya sebut Topi Ngobrol Sendiri.
02:44
(Laughter)
56
164260
2000
(Suara tawa)
02:46
It's fairly self-explanatory.
57
166260
2000
Cukup jelas.
02:48
It physically carves out conversation space for one.
58
168260
4000
Topi ini menyediakan ruang fisik untuk bercakap-cakap sendiri.
02:52
And when you speak out loud,
59
172260
2000
Jika Anda berbicara keras,
02:54
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
60
174260
4000
suara Anda akan disalurkan kembali ke telinga Anda sendiri.
03:00
(Laughter)
61
180260
2000
(Suara tawa)
03:02
And so when I make these things,
62
182260
2000
Jadi ketika saya membuat benda-benda ini,
03:04
it's really not so much about the object itself,
63
184260
3000
tujuannya bukan hanya pada benda ini sendiri,
03:07
but rather the negative space around the object.
64
187260
3000
tapi lebih pada ruang kosong yang ada di sekitar benda itu.
03:10
So what happens when a person puts this thing on?
65
190260
3000
Apa yang terjadi ketika seseorang mengenakan ini?
03:13
What kind of an experience do they have?
66
193260
2000
Apa pengalaman yang akan mereka dapatkan?
03:15
And how are they transformed by wearing it?
67
195260
3000
Bagaimana mereka berubah karena mengenakannya?
03:21
So many of these devices
68
201260
2000
Sebagian besar alat-alat ini
03:23
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
69
203260
3000
benar-benar berfokus pada cara kita berhubungan dengan diri sendiri.
03:26
So this particular device is called the Gut Listener.
70
206260
3000
Alat ini disebut Pendengar Kata Hati.
03:29
And it is a tool
71
209260
2000
Ini alat yang membuat
03:31
that actually enables one
72
211260
2000
seseorang mendengarkan
03:33
to listen to their own innards.
73
213260
3000
kata hati mereka sendiri.
03:36
(Laughter)
74
216260
7000
(Suara tawa)
03:43
And so some of these things
75
223260
3000
Sebagian dari alat-alat ini
03:46
are actually more geared toward expression and communication.
76
226260
2000
sebenarnya ditujukan untuk ekspresi dan komunikasi.
03:48
And so the Inflatable Heart
77
228260
2000
Hati Tiup ini
03:50
is an external organ
78
230260
2000
organ eksternal
03:52
that can be used by the wearer to express themselves.
79
232260
3000
yang bisa digunakan untuk berekspresi.
03:55
So they can actually inflate it and deflate it
80
235260
3000
Mereka bisa meniup dan mengempeskannya
03:58
according to their emotions.
81
238260
2000
sesuai emosi mereka.
04:00
So they can express everything from admiration and lust
82
240260
3000
Jadi mereka bisa mengekspresikan semuanya, dari rasa kagum, gairah
04:03
to anxiety and angst.
83
243260
3000
sampai rasa cemas dan marah.
04:06
(Laughter)
84
246260
2000
(Suara tawa)
04:08
And some of these are actually meant
85
248260
2000
Beberapa benda ini sebenarnya dimaksudkan
04:10
to mediate experiences.
86
250260
2000
untuk memediasi pengalaman.
04:12
So the Discommunicator is a tool for arguments.
87
252260
3000
Diskomunikator ini adalah alat untuk berargumen.
04:15
(Laughter)
88
255260
2000
(Suara tawa)
04:17
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
89
257260
3000
Sebenarnya alat ini memungkinkan pertukaran emosi yang intensif,
04:20
but is serves to absorb
90
260260
2000
tapi fungsi utamanya untuk menyerap
04:22
the specificity of the words that are delivered.
91
262260
3000
kata-kata tertentu yang diucapkan.
04:25
(Laughter)
92
265260
6000
(Suara tawa)
04:31
And in the end,
93
271260
2000
Sebenarnya,
04:33
some of these things just act as invitations.
94
273260
2000
alat-alat ini hanyalah imitasi.
04:35
So the Ear Bender literally puts something out there
95
275260
3000
Peraih Telinga ini disediakan untuk orang
04:38
so someone can grab your ear
96
278260
2000
yang ingin meraih telinga Anda
04:40
and say what they have to say.
97
280260
2000
dan mengatakan apa yang ingin mereka katakan.
04:42
So even though I'm really interested in the relationship
98
282260
2000
Meskipun saya sangat tertarik dengan hubungan
04:44
between people,
99
284260
2000
antarmanusia,
04:46
I also consider the ways
100
286260
2000
saya juga memikirkan cara kita
04:48
in which we relate to the world around us.
101
288260
2000
berhubungan dengan dunia di sekitar kita.
04:50
And so when I was first living in New York City a few years back,
102
290260
3000
Saat pertama kali saya tinggal di New York beberapa tahun lalu,
04:53
I was thinking a lot about
103
293260
2000
saya banyak berpikir tentang
04:55
the familiar architectural forms that surrounded me
104
295260
2000
bentuk-bentuk arsitektur umum yang mengelilingi saya
04:57
and how I would like to better relate to them.
105
297260
3000
dan bagaimana saya bisa lebih baik berhubungan dengan mereka.
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
300260
2000
Saya pikir, "Hei!
05:02
Maybe if I want to better relate to walls,
107
302260
2000
Mungkin kalau saya ingin berhubungan lebih baik dengan dinding,
05:04
maybe I need to be more wall-like myself."
108
304260
2000
mungkin saya harus mirip dengan dinding terlebih dulu."
05:06
So I made a wearable wall
109
306260
2000
Jadi saya membuat dinding yang bisa dikenakan
05:08
that I could wear as a backpack.
110
308260
2000
yang bisa saya pakai sebagai tas punggung.
05:10
And so I would put it on
111
310260
2000
Jadi saya mengenakannya
05:12
and sort of physically transform myself
112
312260
2000
dan seolah-olah mengubah fisik saya
05:14
so that I could either contribute to or critique
113
314260
2000
sehingga saya bisa memberi saran atau mengkritik
05:16
the spaces that surrounded me.
114
316260
2000
lingkungan saya tadi.
05:18
(Laughter)
115
318260
2000
(Suara tawa)
05:20
And so jumping off of that,
116
320260
3000
Dari sana,
05:23
thinking beyond the built environment into the natural world,
117
323260
3000
berpikir melampaui lingkungan buatan ke dunia alami,
05:26
I have this ongoing project called Botanicalls --
118
326260
3000
saya punya proyek yang sedang berjalan, Botanicols --
05:29
which actually enables houseplants
119
329260
2000
yang membuat tanaman rumahan
05:31
to tap into human communication protocols.
120
331260
2000
mampu memanfaatkan protokol komunikasi manusia.
05:33
So when a plant is thirsty,
121
333260
2000
Jadi jika haus,
05:35
it can actually make a phone call
122
335260
2000
tanaman bisa menelepon
05:37
or post a message to a service like Twitter.
123
337260
3000
atau mengirim pesan ke layanan seperti Twitter.
05:40
And so this really shifts the human/plant dynamic,
124
340260
4000
Ini akan mengubah dinamika antara manusia dan tanaman secara drastis,
05:44
because a single house plant
125
344260
3000
karena satu tanaman rumahan
05:47
can actually express its needs
126
347260
2000
bisa mengekspresikan kebutuhannya
05:49
to thousands of people at the same time.
127
349260
3000
ke banyak orang pada saat yang sama.
05:52
And so kind of thinking about scale,
128
352260
2000
Berbicara tentang banyak,
05:54
my most recent obsession
129
354260
2000
obsesi terbaru saya
05:56
is actually with glaciers -- of course.
130
356260
4000
adalah glasier -- tentunya.
06:00
And so glaciers are these magnificent beings,
131
360260
3000
Glasier adalah makhluk yang sangat luar biasa,
06:03
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
132
363260
3000
dan ada banyak alasan untuk terobsesi dengan glasier,
06:06
but what I'm particularly interested in
133
366260
2000
tapi saya terutama tertarik pada
06:08
is in human-glacier relations.
134
368260
2000
hubungan antara manusia dan glasier.
06:10
(Laughter)
135
370260
2000
(Suara tawa)
06:12
Because there seems to be an issue.
136
372260
2000
Karena sepertinya ada masalah.
06:14
The glaciers are actually leaving us.
137
374260
2000
Glasier saat ini meninggalkan kita.
06:16
They're both shrinking and retreating --
138
376260
2000
Glasier menyusut dan menghilang --
06:18
and some of them have disappeared altogether.
139
378260
2000
beberapa bahkan sudah menghilang sama sekali.
06:20
And so I actually live in Canada now,
140
380260
3000
Saat ini saya tinggal di Kanada,
06:23
so I've been visiting one of my local glaciers.
141
383260
2000
dan saya sudah mengunjungi salah satu glasier di daerah saya.
06:25
And this one's particularly interesting,
142
385260
2000
Dan yang ini paling menarik,
06:27
because, of all the glaciers in North America,
143
387260
2000
karena dari semua glasier di Amerika Utara,
06:29
it receives the highest volume of human traffic in a year.
144
389260
3000
glasier ini menerima kunjungan manusia terbanyak dalam satu tahun.
06:32
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
145
392260
3000
Di sana bus-bus naik turun melewati gundukan salju
06:35
and drop people off on the surface of the glacier.
146
395260
3000
dan menurunkan orang-orang di permukaan glasier itu.
06:38
And this has really gotten me thinking
147
398260
2000
Ini membuat saya berpikir
06:40
about this experience of the initial encounter.
148
400260
2000
mengenai pengalaman perjumpaan pertama ini.
06:42
When I meet a glacier for the very first time,
149
402260
4000
Jika saya bertemu dengan glasier untuk pertama kalinya,
06:46
what do I do?
150
406260
2000
apa yang harus saya lakukan?
06:48
There's no kind of social protocol for this.
151
408260
4000
Tidak ada protokol sosial untuk ini.
06:52
I really just don't even know
152
412260
2000
Saya bahkan tidak tahu
06:54
how to say hello.
153
414260
2000
bagaimana harus mengucapkan halo.
06:56
Do I carve a message in the snow?
154
416260
3000
Apakah saya harus memahat pesan di atas salju?
06:59
Or perhaps I can assemble one
155
419260
2000
Atau mungkin menyusun glasier kecil
07:01
out of dot and dash ice cubes --
156
421260
2000
dari potongan-potongan es berbentuk garis dan titik --
07:03
ice cube Morse code.
157
423260
2000
kode Morse dari potongan es.
07:05
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
158
425260
2000
Atau mungkin saya harus membuat alat berbicara,
07:07
like an icy megaphone
159
427260
2000
seperti megaphone dari es
07:09
that I can use to amplify my voice
160
429260
2000
yang bisa mengeraskan suara saya
07:11
when I direct it at the ice.
161
431260
2000
saat diarahkan ke atas es.
07:13
But really the most satisfying experience I've had
162
433260
2000
Tapi pengalaman yang paling berkesan bagi saya
07:15
is the act of listening,
163
435260
2000
adalah mendengarkan,
07:17
which is what we need in any good relationship.
164
437260
2000
yang merupakan hal yang kita perlukan dalam hubungan yang baik.
07:19
And I was really struck by how much it affected me.
165
439260
3000
Saya benar-benar terkejut bagaimana hal ini mempengaruhi saya.
07:22
This very basic shift in my physical orientation
166
442260
3000
Pergeseran mendasar dalam orientasi fisik saya ini
07:25
helped me shift my perspective
167
445260
2000
membantu menggeser sudut pandang saya
07:27
in relation to the glacier.
168
447260
2000
terkait dengan glasier.
07:29
And so since we use devices
169
449260
2000
Karena kita selalu menggunakan peralatan
07:31
to figure out how to relate to the world these days,
170
451260
4000
untuk berhubungan dengan dunia sekarang ini,
07:35
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
171
455260
3000
Saya membuat sebuah alat yang disebut Setelan Pemeluk Glasier ini.
07:38
(Laughter)
172
458260
2000
(Suara tawa)
07:40
And so this is constructed out of a heat reflected material
173
460260
3000
Jadi ini dibuat dari bahan yang memantulkan panas
07:43
that serves to mediate the difference in temperature
174
463260
2000
yang bertujuan untuk memediasi perbedaan suhu
07:45
between the human body and the glacial ice.
175
465260
3000
antara tubuh manusia dan es glasier.
07:48
And once again, it's this invitation
176
468260
3000
Sekali lagi, undangan inilah
07:51
that asks people to lay down on the glacier
177
471260
4000
yang mengajak orang-orang berbaring pada glasier
07:55
and give it a hug.
178
475260
3000
dan memeluknya.
07:58
So, yea, this is actually just the beginning.
179
478260
2000
Jadi benar, ini memang hanya awal.
08:00
These are initial musings for this project.
180
480260
2000
Inilah inspirasi awal proyek ini.
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
181
482260
3000
Sama seperti dinding tadi, bagaimana saya ingin menjadi seperti dinding,
08:05
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
182
485260
4000
dalam proyek ini, saya sebenarnya tertarik pada laju glasier.
08:09
And so my intent
183
489260
2000
Tujuan saya
08:11
is to actually just take the next 10 years
184
491260
4000
adalah dalam 10 tahun ke depan
08:15
and go on a series of collaborative projects
185
495260
4000
saya menjalankan serangkaian proyek kolaborasi
08:19
where I work with people from different disciplines --
186
499260
2000
di mana saya bekerja dengan orang-orang dari berbagai bidang ilmu --
08:21
artists, technologists, scientists --
187
501260
2000
seniman, teknolog, ilmuwan --
08:23
to kind of work on this project
188
503260
2000
untuk bekerja dalam proyek ini
08:25
of how we can improve human-glacier relations.
189
505260
3000
bagaimana kita bisa memperbaiki hubungan antara manusia dan glasier.
08:29
So beyond that, in closing,
190
509260
3000
Sebagai penutup, di samping itu
08:32
I'd just like to say that we're in this era
191
512260
3000
saya hanya ingin mengatakan bahwa kita berada di era
08:35
of communications and device proliferation,
192
515260
3000
perkembangan komunikasi dan peralatan yang sangat pesat,
08:38
and it's really tremendous and exciting and sexy,
193
518260
3000
dan hal ini sangat luar biasa, menggairahkan, dan seksi,
08:41
but I think what's really important
194
521260
2000
tapi menurut saya yang paling penting
08:43
is thinking about how we can simultaneously
195
523260
2000
adalah untuk berpikir bagaimana kita bisa secara simultan
08:45
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
196
525260
3000
menjaga rasa kekaguman dan rasa kritis kita
08:48
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
197
528260
3000
terhadap alat-alat yang kita gunakan dan cara kita berhubungan dengan dunia.
08:51
Thanks.
198
531260
2000
Terima kasih.
08:53
(Applause)
199
533260
6000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7