Tales of ice-bound wonderlands | Paul Nicklen

282,912 views ・ 2011-05-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
My journey to become a polar specialist,
0
15260
3000
إن رحتلي في أن أغدو متخصص في أمور القطب الشمالي
00:18
photographing, specializing in the polar regions,
1
18260
3000
ومصوراً للمناطق الجليدية
00:21
began when I was four years old,
2
21260
2000
بدأت عندما كنت في الرابعة من عمري
00:23
when my family moved from southern Canada
3
23260
3000
عندما انتقلت عائلتي من جنوب كندا
00:26
to Northern Baffin Island, up by Greenland.
4
26260
3000
الى القسم الشمالي من جزيرة بافين في جرين لاند
00:29
There we lived with the Inuit
5
29260
2000
كنا نعيش هناك مع الاسكيمو
00:31
in the tiny Inuit community of 200 Inuit people,
6
31260
2000
في مجتمع اسكيمو صغير يتكون من 200 شخص
00:33
where [we] were one of three non-Inuit families.
7
33260
3000
لقد كنا عائلة من بين 3 عائلات فقط تعيش هناك مع اهل الاسكيمو
00:36
And in this community, we didn't have a television;
8
36260
2000
وعندما كنا مع ذلك المجتمع لم نكن نملك التلفاز
00:38
we didn't have computers, obviously, radio.
9
38260
3000
ولا الحواسيب .. ولا حتى الراديو
00:41
We didn't even have a telephone.
10
41260
3000
حتى الهاتف لم نكن نملكه
00:44
All of my time was spent outside
11
44260
2000
وكنت أقضي معظم وقتي في الفناء
00:46
with the Inuit, playing.
12
46260
2000
مع اهل الاسكيمو .. ألعب معهم
00:48
The snow and the ice were my sandbox,
13
48260
2000
كان الثلج والجليد هما " رمل اللعب " خاصتي
00:50
and the Inuit were my teachers.
14
50260
2000
وكان اهل الاسكيمو أساتذتي
00:52
And that's where I became
15
52260
2000
وهناك أصبحت
00:54
truly obsessed with this polar realm.
16
54260
2000
مهووساً حقاً بعالم القطب الشمالي
00:56
And I knew someday that I was going to do something
17
56260
2000
وعلمت أنني في يوم ما سوف أقوم بشيء
00:58
that had to do with trying to share news about it
18
58260
2000
سيساعد على حمايته
01:00
and protect it.
19
60260
2000
ونقل رسالته - القطب الشمالي -
01:02
I'd like to share with you, for just two minutes only,
20
62260
2000
واريد ان اشارككم بدقيقتين فحسب
01:04
some images, a cross-section of my work,
21
64260
2000
من بعض الصور وبعض اللقطات من عملي
01:06
to the beautiful music by Brandi Carlile, "Have You Ever."
22
66260
3000
مع غناء " براندي كارلي " - هل حاولت ذات يوم -
01:09
I don't know why National Geographic has done this, they've never done this before,
23
69260
3000
في الحقيقة " ناشيونال جيوغرافيك " لم تسمح بهذا من ذي قبل - الصور ملكٌ لها -
01:12
but they're allowing me to show you a few images
24
72260
2000
ولكنهم قد سمحوا لي بأن اشارككم ببعض الصور
01:14
from a coverage that I've just completed that is not published yet.
25
74260
3000
من تغطيتي التي قمت بها في القطب الشمالي والتي لم تنشر بعد
01:17
National Geographic doesn't do this,
26
77260
2000
" ناشيونال جيوغرافيك " عادة لا تسمح بذلك
01:19
so I'm very excited to be able to share this with you.
27
79260
2000
لذا انا متحمس جداً لكي اتشاركها معكم
01:21
And what these images are --
28
81260
2000
والصور التي سوف ترونها
01:23
you'll see them at the start of the slide show -- there's only about four images --
29
83260
3000
في بداية العرض . . الاربع صور الاولى
01:26
but it's of a little bear that lives in the Great Bear Rainforest.
30
86260
3000
هي لدب صغير يعيش في غابة الدببة الكبرى
01:29
It's pure white, but it's not a polar bear.
31
89260
3000
انه أبيض نقي جداً .. انه ليس دب قطبي
01:32
It's a spirit bear, or a Kermode bear.
32
92260
2000
انه دب روحي و يدعى في بعض حين دب كيرمود
01:34
There are only 200 of these bears left.
33
94260
2000
وهناك 200 دب من هذا الفصيل فحسب
01:36
They're more rare than the panda bear.
34
96260
3000
وهذا الفصيل نادر اكثر من دببة البندا
01:39
I sat there on the river for two months without seeing one.
35
99260
3000
في تغطيتي هناك جلست مايقارب شهرين بانتظار ان ارى واحد من هذه الدببة
01:42
I thought, my career's over.
36
102260
2000
قلت لنفسي يبدو ان عملي قد انتهى
01:44
I proposed this stupid story to National Geographic.
37
104260
2000
كان من المفروض ان أأتي بصور لذلك الدب ل " ناشيونال جيوغرافيك "
01:46
What in the heck was I thinking?
38
106260
2000
ولكن بماذا كنت افكر ؟
01:48
So I had two months to sit there
39
108260
2000
جلست لمدة شهرين
01:50
and figure out different ways of what I was going to do in my next life,
40
110260
2000
احاول ان اجد شيئاً اقوم به بعد ان يتم فصلي من العمل
01:52
after I was a photographer, because they were going to fire me.
41
112260
2000
وكيف يمكن ان اعمل مصوراً في مجالات اخرى
01:54
Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time:
42
114260
3000
لان " ناشيونال جيوغرافيك " تذكرنا دوماً
01:57
they publish pictures, not excuses.
43
117260
2000
انها تنشر الصور .. لا الأعذار !
01:59
(Laughter)
44
119260
5000
(ضحك)
02:04
And after two months of sitting there --
45
124260
2000
وبعد شهرين من الجلوس هناك
02:06
one day, thinking that it was all over,
46
126260
2000
ذات يوم .. وحينما كنت غارقاً في التفكير فيما بعد هذه الوظيفة
02:08
this incredible big white male came down,
47
128260
2000
جاء دب أبيض مهيب
02:10
right beside me, three feet away from me,
48
130260
2000
وتوقف بالقرب مني تماما .. على بعد 3 اقدام
02:12
and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it.
49
132260
3000
ومن ثم قام باصطياد سمكة وعاد الى الغابة وأكلها
02:15
And then I spent the entire day living my childhood dream
50
135260
3000
ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة
02:18
of walking around with this bear through the forest.
51
138260
3000
وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات
02:21
He went through this old-growth forest
52
141260
2000
لقد سرت خلفه الى غابة قديمة
02:23
and sat up beside this 400-year-old culturally modified tree and went to sleep.
53
143260
3000
وجلست مستظلاً بشجرة عمرها 400 عام .. وغافلني النوم حينها ..
02:26
And I actually got to sleep within three feet of him,
54
146260
3000
في الحقيقة نمت على بعد 3 اقدام منه
02:29
just in the forest, and photograph him.
55
149260
3000
في تلك الغابة .. وقد التقطت الكثير من الصور له
02:32
So I'm very excited to be able to show you those images
56
152260
3000
وانا متحمس جداً لكي أريكم هذه الصور
02:35
and a cross-section of my work that I've done on the polar regions.
57
155260
2000
عن بعض من أعمالي .. في القطب الشمالي .. ونحوه
02:37
Please enjoy.
58
157260
2000
إستمتعوا بهذا العرض
02:40
(Music)
59
160260
4000
(موسيقى)
02:44
Brandi Carlile: ♫ Have you ever wandered lonely through the woods? ♫
60
164260
6000
براندي كارلي : ♫هل تجولت يوماً في الغابات♫
02:50
♫ And everything there feels just as it should ♫
61
170260
5000
♫وكل شيء بدا من حولك رائعاً♫
02:55
♫ You're part of the life there ♫
62
175260
2000
♫وشعرت بنفسك جزءا من تلك الغابة♫
02:57
♫ You're part of something good ♫
63
177260
3000
♫جزءا من شيء رائع ♫
03:00
♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫
64
180260
6000
♫هل تجولت يوماً وحيداً في الغابات♫
03:06
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
65
186260
5000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
03:11
♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫
66
191260
5000
♫هل تجولت يوماً وحيداً في الغابات♫
03:16
♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫
67
196260
5000
♫هل تأملت يوماً السماء♫
03:21
♫ Lying on your back, you're asking why ♫
68
201260
5000
♫هل استلقيت يوماً وتسائلت لماذا ♫
03:26
♫ What's the purpose? ♫
69
206260
2000
♫ما الهدف ♫
03:28
♫ I wonder, who am I? ♫
70
208260
3000
♫انا أتساءل من أنا♫
03:31
♫ If you've ever stared into a starry sky ♫
71
211260
5000
♫هل نظرت يوماً إلى السماء ♫
03:37
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
72
217260
6000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
03:43
♫ Aah, ah, aah ♫
73
223260
5000
♫♫آوووه , آووه , آووووه♫
03:48
♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫
74
228260
5000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
03:55
♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫
75
235260
5000
♫هل نظرت يوماً إلى السماء ♫
04:05
♫ Have you ever been out walking in the snow? ♫
76
245260
5000
♫هل سرت ذات يوم بين الثلوج♫
04:10
♫ Tried to get back where you were before ♫
77
250260
5000
♫محاولاً ان تبحث عن نفسك في الازمان♫
04:15
♫ You always end up ♫
78
255260
2000
♫تنتهي بك الامور دوماً♫
04:17
♫ Not knowing where to go ♫
79
257260
6000
♫دون ان تعرف الى اين الطريق♫
04:23
♫ If you've ever been out walking in the snow ♫
80
263260
5000
♫هل تجولت يوماً بين الثلوج♫
04:28
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
81
268260
6000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
04:34
♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫
82
274260
4000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
04:38
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫
83
278260
8000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
04:46
♫ Oh, ah, ah, ah ♫
84
286260
3000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
04:49
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫
85
289260
7000
♫آوووه , آووه , آووووه♫
04:57
♫ If you'd ever been out walking you would know ♫
86
297260
6000
♫ان تجولت يوماً فسوف تعرف الاجابة ♫
05:04
(Applause)
87
304260
4000
(تصفيق)
05:08
Paul Nicklen: Thank you very much. The show's not over.
88
308260
3000
بول نيكلين : شكراً .. شكراً جزيلاً لكم .. لم ينتهي العرض بعد
05:11
My clock is ticking. OK, let's stop.
89
311260
2000
وقت المحادثة يسير بسرعة ..
05:13
Thank you very much. I appreciate it.
90
313260
2000
شكراً جزيلا لكم .. انا اقدر هذا ..
05:15
We're inundated with news all the time
91
315260
3000
نحن نسمع طيلة الوقت على محطات الاخبار
05:18
that the sea ice is disappearing
92
318260
2000
ان البحر المتجمد يتلاشى
05:20
and it's at its lowest level.
93
320260
2000
وان مستواه ينخفض
05:22
And in fact, scientists were originally saying
94
322260
2000
في الحقيقة ان العلماء يقولون
05:24
sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years.
95
324260
3000
ان البحر المتجمد سوف يختفي في ال100 عام القادمة .. ومن ثم توقعوا في ال50 عام القادمة
05:27
Now they're saying the sea ice in the Arctic,
96
327260
3000
والان هو يقولون ان البحر في القطب
05:30
the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years.
97
330260
3000
ومع امتداد فترة الصيف فانه قد يتلاشى من 4-10 سنوات
05:33
And what does that mean?
98
333260
2000
ولكن ماذا يعني هذا
05:35
After a while of reading this in the news, it just becomes news.
99
335260
3000
بعد ان تسمع هذه الاخبار لفترة طويلة فانها تغدو
05:38
You glaze over with it.
100
338260
2000
مجرد اخبار .. تمر عليها مرور الكرام .. دون أن تعباً بها
05:40
And what I'm trying to do with my work is put faces to this.
101
340260
2000
وما احاول ان اقوم به في عملي هو ان القي بالضوء على هذه المشكلة
05:42
And I want people to understand and get the concept
102
342260
3000
من اجل ان يعي الناس المشكلة
05:45
that, if we lose ice,
103
345260
2000
علينا ان نعي انه في حال خسرنا الجليد
05:47
we stand to lose an entire ecosystem.
104
347260
2000
فاننا سوف نخسر نظاماً بيئياً بأكمله
05:49
Projections are that we could lose polar bears, they could become extinct
105
349260
3000
ان المتنبؤن يقولون ان الدب القطبي سوف ينقرض
05:52
in the next 50 to 100 years.
106
352260
2000
خلال ال 50-100 سنة القادمة
05:54
And there's no better, sexier,
107
354260
2000
ان هذه الدببة هي الاجمل
05:56
more beautiful, charismatic megafauna species
108
356260
3000
والاروع والاكثر سحرية بين كل المخلوقات
05:59
for me to hang my campaign on.
109
359260
3000
وهي التي تجعلني استمر في عملي
06:02
Polar bears are amazing hunters.
110
362260
2000
ان الدببة القطبية مفترسة بارعة
06:04
This was a bear I sat with for a while on the shores.
111
364260
2000
وهذا دب كنت اراقبه على الشاطىء
06:06
There was no ice around.
112
366260
2000
لم يكن هناك جليد في تلك المنطقة
06:08
But this glacier caved into the water and a seal got on it.
113
368260
2000
ولكن كان هناك كهف جليدي في المياه .. ودخلت اليه فقمة البحر
06:10
And this bear swam out to that seal --
114
370260
2000
فقفز الدب خلف فقمة البحر وسبح
06:12
800 lb. bearded seal --
115
372260
2000
وافترسها .. انها تزن 800 رطل
06:14
grabbed it, swam back and ate it.
116
374260
3000
امسك بها وعاد بها الى الشاطىء
06:17
And he was so full, he was so happy and so fat eating this seal,
117
377260
3000
وقد اكل كفايته حينها .. كان سعيداً جداً
06:20
that, as I approached him --
118
380260
2000
لدرجة انني حين اقتربت منه ..
06:22
about 20 feet away -- to get this picture,
119
382260
2000
على بعد 20 قدم لالتقاط هذه الصورة
06:24
his only defense was to keep eating more seal.
120
384260
2000
لم يكن رده على هذا التصرف الا بالاكل اكثر
06:26
And as he ate, he was so full --
121
386260
2000
لقد اكل .. واكل .. وامتلأ
06:28
he probably had about 200 lbs of meat in his belly --
122
388260
3000
ربما التهم اكثر من 200 رطل من اللحم
06:31
and as he ate inside one side of his mouth,
123
391260
2000
حيث كان يقطع في احد اطراف فمه
06:33
he was regurgitating out the other side of his mouth.
124
393260
3000
ويهضم ويسحق في الطرف الآخر من الفم
06:36
So as long as these bears have any bit of ice they will survive,
125
396260
3000
ان هذه الدببة بدون وجود الجليد لن تكون قادرة على البقاء
06:39
but it's the ice that's disappearing.
126
399260
3000
ان اختفى الجليد سوف تختفي
06:42
We're finding more and more dead bears in the Arctic.
127
402260
3000
نحن نجد اليوم تلو اليوم المزيد من الدببة التي قضي نحبها في القطب
06:45
When I worked on polar bears as a biologist 20 years ago,
128
405260
2000
ان طيلة فترة عملي على مدى ال20 عام
06:47
we never found dead bears.
129
407260
2000
لم اكن اصدف دببة نافقة بهذا الكم
06:49
And in the last four or five years,
130
409260
2000
وفي السنوات الاربعة و الخمس الماضية
06:51
we're finding dead bears popping up all over the place.
131
411260
2000
بدأنا نجد الكثير من الدببة النافقة والتي تملأ المكان
06:53
We're seeing them in the Beaufort Sea,
132
413260
2000
غدونا نراهم في بحر بيفورت
06:55
floating in the open ocean where the ice has melted out.
133
415260
2000
وهم عائمون على سطحه جراء ذوبان غطاءه الجليدي
06:57
I found a couple in Norway last year. We're seeing them on the ice.
134
417260
3000
وجدت اثنين في النرويج السنة الماضية .. نحن نراهم على الجليد
07:00
These bears are already showing signs
135
420260
2000
ان هذه الدببة تشير الى مخاطر جمة
07:02
of the stress of disappearing ice.
136
422260
2000
والتي تنتج عن استنفاز المسطحات الجليدية
07:05
Here's a mother and her two year-old cub
137
425260
3000
هذه أم وابنها ابن العامين
07:08
were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere,
138
428260
3000
يسافران على سفينة على بعد مئات الاميال من الشاطىء
07:11
and they're riding on this big piece of glacier ice,
139
431260
2000
وهم يسافران على قطعة الجليد الكبيرة هذه
07:13
which is great for them; they're safe at this point.
140
433260
2000
والتي سوف تنقلهم الى مكان آمن
07:15
They're not going to die of hypothermia.
141
435260
2000
ولن يموتا من الجفاف
07:17
They're going to get to land.
142
437260
2000
وسوف يصلان الى الشاطىء
07:19
But unfortunately, 95 percent of the glaciers in the Arctic
143
439260
2000
ولكن للاسف فان 95 % من المسطحات الجليدية في القطب
07:21
are also receding right now
144
441260
2000
تتآكل اليوم
07:23
to the point that the ice is ending up on land
145
443260
2000
من المسطحات الارضية
07:25
and not injecting any ice back into the ecosystem.
146
445260
3000
دون ان يكون هناك امداد عكسي للثلوج لتعويض ذلك
07:29
These ringed seals, these are the "fatsicles" of the Arctic.
147
449260
2000
هذه هي فقم الخواتم .. انها من عجائب القطب
07:31
These little, fat dumplings,
148
451260
2000
ان هذه الفقم الكسولة السمينة
07:33
150-pound bundles of blubber
149
453260
3000
والتي تزن نحو 150 رطلاً
07:36
are the mainstay of the polar bear.
150
456260
2000
هي الفريسة الاساسية للدب القطبي
07:38
And they're not like the harbor seals that you have here.
151
458260
3000
وهي ليست مثل فقم الساحل هنا
07:41
These ringed seals also live out their entire life cycle
152
461260
3000
انها فقم تعيش و تعتمد كل حياتها على الجليد
07:44
associated and connected to sea ice.
153
464260
3000
وهي مرتبطة به ارتباط تام
07:47
They give birth inside the ice,
154
467260
2000
فهي تلد داخل الجليد
07:49
and they feed on the Arctic cod that live under the ice.
155
469260
3000
وهي تتغذى على سمك القد في القطب الشمالي الذي يعيش اسفل الجليد
07:52
And here's a picture of sick ice.
156
472260
2000
وهذه صورة لمسطح جليدي
07:54
This is a piece of multi-year ice that's 12 years old.
157
474260
3000
وهذه القطعة من الجليد عمرها 12 عاماً
07:57
And what scientists didn't predict is that, as this ice melts,
158
477260
3000
ولم يتوقع العلماء ذوبانها بهذه السرعة
08:00
these big pockets of black water are forming
159
480260
3000
ان المسطحات الممتدة التي تتشكل على سطح الماء
08:03
and they're grabbing the sun's energy
160
483260
2000
تمتص مساحة اكبر من اشعة الشمس
08:05
and accelerating the melting process.
161
485260
2000
مما يسرع عملية الذوبان
08:07
And here we are diving in the Beaufort Sea.
162
487260
2000
وهنا نحن غائصون في بحر بفورت
08:09
The visibility's 600 ft.; we're on our safety lines;
163
489260
3000
وكان المشهد من على عمق 600 قدم .. وهي مسافة آمنة
08:12
the ice is moving all over the place.
164
492260
2000
لكي لا ننجرف مع حركة المسطحات الجليدية
08:14
I wish I could spend half an hour telling you
165
494260
2000
ويمكنني ان اقضي نصف ساعة اشرح
08:16
about how we almost died on this dive.
166
496260
2000
لكم كيف كان من الممكن ان نلقى حتفنا هناك
08:18
But what's important in this picture is that you have a piece of multi-year ice,
167
498260
3000
ولكن المهم في هذه الصورة .. هو ان هذه القطع الجليدية
08:21
that big chunk of ice up in the corner.
168
501260
2000
وخاصة في زواياها .. الكبيرة
08:23
In that one single piece of ice,
169
503260
2000
في تلك القطعة مثلاً
08:25
you have 300 species of microorganisms.
170
505260
2000
تجد اكثر من 300 فصيل من الكائنات الدقيقة
08:27
And in the spring, when the sun returns to the ice,
171
507260
3000
وفي الربيع عندما تطل الشمس على الجليد
08:30
it forms the phytoplankton, grows under that ice,
172
510260
2000
فان هذه الكائنات تشكل العوالق النباتية والتي تنمو اسف الجلد
08:32
and then you get bigger sheets of seaweed,
173
512260
3000
ومن ثم تكبر لتصبح اعشاب بحر
08:35
and then you get the zooplankton feeding on all that life.
174
515260
2000
ومن ثم تحصل على بلانكتونات كثيرة تغذي كل الحياة البحرية
08:37
So really what the ice does
175
517260
2000
ان الجليد في الحقيقة
08:39
is it acts like a garden.
176
519260
2000
يعمل عمل التربة
08:41
It acts like the soil in a garden. It's an inverted garden.
177
521260
3000
انه عبارة عن حديقة مقلوبة
08:44
Losing that ice is like losing the soil in a garden.
178
524260
2000
ان فقدان هذا الجليد .. يعني فقدان تربة البحار
08:46
Here's me in my office.
179
526260
2000
هذا هو مكتبي ..
08:48
I hope you appreciate yours.
180
528260
2000
اتمنى ان تقدروا مكاتبكم ..
08:50
This is after an hour under the ice.
181
530260
3000
هذه الصورة التقطت بعد ساعة من البقاء اسفل الجليد
08:53
I can't feel my lips; my face is frozen;
182
533260
2000
لم اكن اشعر بشفتي .. كان وجهي متجمد
08:55
I can't feel my hands; I can't feel my feet.
183
535260
2000
ولم اكن اشعر لا بقدمي ولا بيدي
08:57
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water.
184
537260
3000
وخرجت حينها وكل شيء في بالي كان ان اخرج من الماء
09:00
After an hour in these conditions,
185
540260
2000
فبعد ساعة من تلك البيئة الصعبة
09:02
it's so extreme that, when I go down,
186
542260
2000
المتطرفة .. في كل مرة اغوص فيها ..
09:04
almost every dive I vomit into my regulator
187
544260
2000
اصاب بوعكة صحية كبيرة
09:06
because my body can't deal with the stress of the cold on my head.
188
546260
3000
لان جسمي لا يستطيع ان يتعامل مع الاجهاد الناتج من انخفاض درجة الحرارة في الراس
09:09
And so I'm just so happy that the dive is over.
189
549260
2000
وانا سعيد جداً لان تلك الرحلة انتهت
09:11
I get to hand my camera to my assistant,
190
551260
2000
اعطيتي حينها كميرا التصوير لمساعدي
09:13
and I'm looking up at him, and I'm going, "Woo. Woo. Woo."
191
553260
3000
وانا انظر اليه اقول له " ها .. ها ها .. "
09:16
Which means, "Take my camera."
192
556260
2000
اقصد بها خذ كميرا التصوير خاصتي ..
09:18
And he thinks I'm saying, "Take my picture."
193
558260
2000
فاعتقد انني اقول " التقط لي صورة "
09:20
So we had this little communication breakdown.
194
560260
3000
يبدو اننا فقدنا القدرة على التواصل حينها
09:23
(Laughter)
195
563260
3000
(ضحك)
09:26
But it's worth it.
196
566260
2000
ولكن الامر كان يستحق كل ذلك التعب
09:28
I'm going to show you pictures of beluga whales, bowhead whales,
197
568260
2000
اتعلمون يمكن ان اريكم صوراً لحيتان كبيرة .. وحيتان مميزة
09:30
and narwhals, and polar bears, and leopard seals today,
198
570260
3000
او دببة قطبية او فهود الفقمة
09:33
but this picture right here means more to me than any other I've ever made.
199
573260
3000
ولكن هذه الصورة تعني لي اكثر من كل تلك الصور
09:36
I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw,
200
576260
3000
لقد غصت في حفرة الثلج .. ومن ثم سبحت عبرها
09:39
and I looked up under the underside of the ice,
201
579260
2000
ونظرت اسفل طبقة الجليد لكي ارى هذا المشهد الخلاب
09:41
and I was dizzy; I thought I had vertigo.
202
581260
2000
ظننت انني اشعر بدوار .. فقد كنت اشعر بالوخز
09:43
I got very nervous -- no rope, no safety line,
203
583260
2000
لقد اصبت بالتوتر .. اذ لم اكن مربوطاً بحبال الامان
09:45
the whole world is moving around me --
204
585260
2000
وكان العالم باكمله يتحرك من حولي
09:47
and I thought, "I'm in trouble."
205
587260
2000
وقلت في نفسي .. يبدو انني وقعت في ورطة
09:49
But what happened is that the entire underside
206
589260
2000
ولكن هذا ما رأيته .. لقد كان اسفل الطبقة الجليدية
09:51
was full of these billions of amphipods and copepods
207
591260
3000
ممتلئاً بثنائية الارجل والمجدفات
09:54
moving around and feeding on the underside of the ice,
208
594260
3000
وهم يتحركون بحركة دؤوبة ويتغذون على ما يوجد اسفل طبقة الجليد
09:57
giving birth and living out their entire life cycle.
209
597260
2000
ويتكاثرون .. ويقضون دورة حياتهم هناك
09:59
This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here.
210
599260
3000
ان هذه المنطقة هي الاساس لكل الدورة الغذائية في القطب الشمالي
10:02
And when you have low productivity in this, in ice,
211
602260
3000
وعندما تقل انتاجيتها فان كل شيء في القطب
10:05
the productivity in copepods go down.
212
605260
3000
سوف يتأثر
10:08
This is a bowhead whale.
213
608260
2000
ان هذا الحوت القطبي
10:10
Supposedly, science is stating
214
610260
2000
يفترض انه بحسب الدراسات
10:12
that it could be the oldest living animal on earth right now.
215
612260
3000
اقدم حيوان يعيش على كوكب الارض
10:15
This very whale right here could be over 250 years old.
216
615260
3000
ان هذاالحوت هنا عمره قد يتجاوز ال 250 عاما
10:18
This whale could have been born
217
618260
2000
وهذا الحوت قد ولد
10:20
around the start of the Industrial Revolution.
218
620260
2000
تقريبا في بداية الثورة الصناعية
10:22
It could have survived 150 years of whaling.
219
622260
3000
وقد استطاع ان يستمر في الابحار طول تلك المدة
10:25
And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North
220
625260
3000
ولكن اليوم الخطر الاكبر الذي يواجهه هو اختفاء طبقة الجليد في القطب الشمالي
10:28
because of the lives that we're leading in the South.
221
628260
3000
بسبب التصرفات التي تحدث من قبل البشر في الارض
10:31
Narwhals, these majestic narwhals
222
631260
2000
ذوي الرمح .. هذه الحيتان السحرية
10:33
with their eight-foot long ivory tusks, don't have to be here;
223
633260
3000
والتي تملك ناباً طويلاً بطول 8 اقدام .. لا يجب ان تكون هنا
10:36
they could be out on the open water.
224
636260
2000
يمكن ان تكون في المياه المفتوحة
10:38
But they're forcing themselves to come up in these tiny little ice holes
225
638260
3000
ولكنهم يأتون الى هنا لكي يخرجوا من تلك الفتحات الجليدية
10:41
where they can breathe, catch a breath,
226
641260
2000
من اجل الاستنشاق فحسب
10:43
because right under that ice are all the swarms of cod.
227
643260
3000
كما لانه اسفل الطبقات الجليدية يوجد العديد من اسماك القد
10:46
And the cod are there
228
646260
2000
والتي بدورها تتغذى
10:48
because they are feeding on all the copepods and amphipods.
229
648260
3000
على ثنائيات الارجل والمجدفات
10:51
Alright, my favorite part.
230
651260
3000
الان . .لننتقل الى جزء المفضل
10:54
When I'm on my deathbed,
231
654260
2000
عندما واجهت الموت تماما
10:56
I'm going to remember one story more than any other.
232
656260
2000
انا سوف اتذكر قصة واحدة من كل حياتي المهنية مهما تقدمت في العمر
10:58
Even though that spirit bear moment was powerful,
233
658260
3000
حتى اكثر من قصة الدب الابيض الروحانية المميزة
11:01
I don't think I'll ever have another experience
234
661260
2000
ولكن اعتقد ان التجربة التالية هي التي اثرت في اكثر مما سبق
11:03
like I did with these leopard seals.
235
663260
2000
والتي تخص فهود البحر
11:05
Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation.
236
665260
3000
ان فهود البحر منذ ايام " شاكيلتون " تملك سمعة سيئة
11:08
They've got that wryly smile on their mouth.
237
668260
2000
فهي لديها تلك الابتسامة المخيفة و الفم الغريب
11:10
They've got those black sinister eyes
238
670260
2000
وتلك الاعين السوداء المبهمة
11:12
and those spots on their body.
239
672260
2000
والنقاط المبعثرة على اجسادها
11:14
They look positively prehistoric and a bit scary.
240
674260
3000
وهي تبدو قادمة من التاريخ السحيق ومخيفة جداً
11:17
And tragically in [2003],
241
677260
2000
بالاضافة الى انه في عام 2004
11:19
a scientist was taken down and drowned,
242
679260
3000
تم سحب احد العلماء واغراقه
11:22
and she was being consumed by a leopard seal.
243
682260
2000
من قبل احدى فهود البحر
11:24
And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were."
244
684260
3000
والناس أثبتوا فكرة انهم مخلوقات شريرة وقال البعض " كنا نعلم ذلك كنا نعلم "
11:27
And so people love to form their opinions.
245
687260
2000
ان الناس تحب ان تشكل الآراء
11:29
And that's when I got a story idea:
246
689260
2000
وهنا خطرت لي فكرة
11:31
I want to go to Antarctica,
247
691260
2000
اريد ان اذهب الى القطب المتجمد
11:33
get in the water with as many leopard seals as I possibly can
248
693260
2000
وان انزل الى المياه في المناطق الغنية بفهود البحر
11:35
and give them a fair shake --
249
695260
2000
لكي اكتشف ماهية حقيقة
11:37
find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood.
250
697260
3000
ان هذه المخلوقات شريرة .. او انها قد فهمت بصورة خاطئة
11:40
So this is that story.
251
700260
2000
واليكم هذه القصة
11:42
Oh, and they also happen to eat Happy Feet.
252
702260
3000
نسيت ان اخبركم .. انهم يقتاتون على البطاريق
11:45
(Laughter)
253
705260
3000
(ضحك)
11:48
As a species, as humans, we like to say penguins are really cute,
254
708260
3000
كفصيل .. نحن البشر نحب ان نقول ان البطاريق هي حيوانات لطيفة
11:51
therefore, leopard seals eat them, so leopard seals are ugly and bad.
255
711260
3000
وعندما نعلم ان افهد البحر يقتات عليها .. فنصفه بانه قبيح وسيء
11:54
It doesn't work that way.
256
714260
2000
ولكن الامر لا يسير هكذا في الحياة
11:56
The penguin doesn't know it's cute,
257
716260
2000
ثم ان البطاريق لا تعلم انها لطيفة
11:58
and the leopard seal doesn't know it's kind of big and monstrous.
258
718260
2000
وفهود البحر لا تعلم انها بافتراس البطاريق تبدو وحوشاً
12:00
This is just the food chain unfolding.
259
720260
3000
وانها مجرد حلقة من حلقات السلسلة الغذائية
12:03
They're also big.
260
723260
2000
حسناً .. ان فهود البحر عملاقة ايضاً
12:05
They're not these little harbor seals.
261
725260
2000
انها ليست مثل فقم البحر
12:07
They are 12 ft. long, a thousand pounds.
262
727260
2000
انها بطول 12 قدم وبوزن 1000 رطل
12:09
And they're also curiously aggressive.
263
729260
3000
وهي عدائية وفضولية
12:12
You get 12 tourists packed into a Zodiac,
264
732260
3000
فان خرج 12 سائحاً على ظهر مركب
12:15
floating in these icy waters,
265
735260
2000
ضمن تلك المسطحات الجليدية
12:17
and a leopard seal comes up and bites the pontoon.
266
737260
2000
فان فهود البحر سوف تحيط بهم وتبدأ بقضم تلك العوامات
12:19
The boat starts to sink, they race back to the ship
267
739260
3000
ويبدا المركب بالغرق .. ومن ثم يسارعون في العودة الى الشاطىء
12:22
and get to go home and tell the stories of how they got attacked.
268
742260
2000
لكي يخبروا الناس والاصدقاء كيف ان فهود البحر هاجمتهم
12:24
All the leopard seal was doing --
269
744260
2000
وسعت الى اغراقهم ...بينما كل ما قامت به فهود البحر
12:26
it's just biting a balloon.
270
746260
2000
هي قضم عوامات المركب
12:28
It just sees this big balloon in the ocean -- it doesn't have hands --
271
748260
2000
انها ترى ذلك البالون الكبير في المحيط .. وهو لا يملك الايدي
12:30
it's going to take a little bite, the boat pops, and off they go.
272
750260
3000
فتحاول قضمه .. فينفجر .. فتعود ادارجها
12:33
(Laughter)
273
753260
2000
(ضحك)
12:35
So after five days of crossing the Drake Passage --
274
755260
3000
حسناً لقد استغرقنا 5 ايام ونحن نعبر ممر " دراك "
12:38
isn't that beautiful --
275
758260
3000
اليس هذا جميلاً
12:41
after five days of crossing the Drake Passage,
276
761260
3000
بعد خمسة ايام من عبور ممر " دراك "
12:44
we have finally arrived at Antarctica.
277
764260
2000
وصلنا اخيراً الى القطب المتجمد
12:46
I'm with my Swedish assistant and guide.
278
766260
2000
وانا كنت مع مساعدي السويدي ومرشدي
12:48
His name is Goran Ehlme from Sweden -- Goran.
279
768260
4000
واسمه جوران هلمي من السويد .. جوران
12:52
And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one.
280
772260
3000
ولديه خبرة واسعة فيما يخص فهود البحر .. ولم اكن من قبل قد شهدت واحداً منها
12:55
So we come around the cove in our little Zodiac boat,
281
775260
3000
وقد ذهبنا عبر ممر جليدي بقارب طوف
12:58
and there's this monstrous leopard seal.
282
778260
2000
وكانت هناك فهود البحر الشريرة
13:00
And even in his voice, he goes, "That's a bloody big seal, ya."
283
780260
2000
وقد قائل المرشد " ها هي فهود البحر المفترسة "
13:02
(Laughter)
284
782260
2000
(ضحك)
13:04
And this seal is taking this penguin by the head,
285
784260
3000
وها هو فهد بحر يفترس بطريقاً من راسه
13:07
and it's flipping it back and forth.
286
787260
2000
ومن ثم يقلبه يمنة ويسرة
13:09
And what it's trying to do is turn that penguin inside-out,
287
789260
2000
وهو يحاول ان يفصل رأسه عن جسده
13:11
so it can eat the meat off the bones,
288
791260
3000
من اجل ان يتمكن من اكل اللحم بدلا عن العظم
13:14
and then it goes off and gets another one.
289
794260
2000
ومن ثم يرميه ويحاول افتراس واحد آخر
13:16
And so this leopard seal grabbed another penguin,
290
796260
2000
وبينما هو يفترس واحد آخر
13:18
came under the boat, the Zodiac,
291
798260
2000
جاء الى اسفل قارب الطوف
13:20
starting hitting the hull of the boat.
292
800260
2000
وبدا يضرب قاع القارب
13:22
And we're trying to not fall in the water.
293
802260
2000
وحاولنا ان لا نسقط في المياه
13:24
And we sit down, and that's when Goran said to me,
294
804260
3000
ومن ثم جلسنا .. وقال لي جوران
13:27
"This is a good seal, ya.
295
807260
2000
" انه فهد بحر طيب .. ها !
13:29
It's time for you to get in the water."
296
809260
2000
عليك ان تنزل الان الى البحر "
13:31
(Laughter)
297
811260
3000
(ضحك)
13:34
And I looked at Goran, and I said to him, "Forget that."
298
814260
3000
نظرت الى جوران .. وقلت له " إنسى الامر "
13:37
But I think I probably used a different word starting with the letter "F."
299
817260
4000
ولكن اظن انني حينها استخدمت كلمة اخرى غير تلك ربما تبدأ بحرف " الاف "
13:41
But he was right.
300
821260
2000
ولكنه كان مصيباً
13:43
He scolded me out, and said, "This is why we're here.
301
823260
2000
حين وبخني وقال " نحن هنا لهذا
13:45
And you purposed this stupid story to National Geographic.
302
825260
2000
انت من تقدم لناشيونل جيوغرافيك بهذا الاقتراح الغبي
13:47
And now you've got to deliver.
303
827260
2000
وعليك ان تنفذه
13:49
And you can't publish excuses."
304
829260
2000
لا يمكنك ان تنشر الاعذار "
13:51
So I had such dry mouth --
305
831260
2000
حينها قد جف حلقي
13:53
probably not as bad as now --
306
833260
2000
ليس كما هي حالي الان .. لانني تحدثت كثيراً
13:55
but I had such, such dry mouth.
307
835260
4000
ولكن فعلاً كان قد جف حلقي
13:59
And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs.
308
839260
3000
وكانت ارجلي ترتجف .. لم اكن اشعر بها
14:02
I put my flippers on. I could barely part my lips.
309
842260
2000
فوضعت " الزعانف " و بصعوبة كنت احرك شفتي
14:04
I put my snorkel in my mouth,
310
844260
2000
ومن ثم وضعت جهاز التنفس على فمي
14:06
and I rolled over the side of the Zodiac into the water.
311
846260
3000
وقفزت من على القارب الى مياه المحيط
14:09
And this was the first thing she did.
312
849260
2000
واول شيء قامت به " فهدة البحر "
14:11
She came racing up to me, engulfed my whole camera --
313
851260
3000
هو انها جرت نحوي واجتاحت الكميرا
14:14
and her teeth are up here and down here --
314
854260
3000
وها هي اسنانها تتضح لكم
14:17
but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice.
315
857260
3000
ولكن جوران .. قبل ان انزل الى المياه اعطاني نصيحة مميزة
14:20
He said, "If you get scared, you close your eyes, ya, and she'll go away."
316
860260
4000
قال لي .. ان خفت .. عليك ان تغلق عينيك .. وسوف يختفي فهد البحر
14:24
(Laughter)
317
864260
3000
(ضحك)
14:27
So that's all I had to work with at that point.
318
867260
2000
وكان كل ما يجب ان اقوم به حين ذلك
14:29
But I just started to shoot these pictures.
319
869260
2000
وبدأت ان ااخذ هذه الصور
14:31
So she did this threat display for a few minutes,
320
871260
2000
وقامت بهذا " التصرف " المهدد لعدة دقائق
14:33
and then the most amazing thing happened -- she totally relaxed.
321
873260
3000
ومن ثم حدث شيء مميز حينها .. -- لقد استقرت
14:36
She went off, she got a penguin.
322
876260
2000
ومن ثم ابتعدت .. واحضرت بطريقاً
14:38
She stopped about 10 feet away from me,
323
878260
2000
وتوقفت على بعد 10 اقدام مني
14:40
and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go.
324
880260
3000
ومن ثم جلست مع البطريق .. واخذت تقلب البطريق .. ومن ثم تركته ..
14:43
The penguin swims toward me, takes off.
325
883260
3000
فاندفع البطريق نحوي ..
14:46
She grabs another one. She does this over and over.
326
886260
2000
ومن ثم احضرت بطريقاً اخر . .. واخذت تقوم بهذا على الدوام
14:48
And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin.
327
888260
2000
ومن ثم اقتربت مني وحاولت اطعامي البطريق
14:50
Why else would she release these penguins at me?
328
890260
4000
والا لماذا كانت ترمي البطاريق نحوي
14:54
And after she did this four or five times,
329
894260
3000
وبعد 4 او 5 محاولات
14:57
she swam by me with this dejected look on her face.
330
897260
3000
سبحت نحوي بهذه النظرة الغريبة على وجهها
15:00
You don't want to be too anthropomorphic, but I swear that she looked at me
331
900260
3000
لا اريد ان اكون دراماتيكيا جدا.. ولكنها نظرت نحوي وتوهمت انها قالت في نفسها
15:03
like, "This useless predator's going to starve in my ocean."
332
903260
2000
ان لم يكن هذا الشيء مفترساً .. سوف يموت جوعاً في المحيط
15:05
(Laughter)
333
905260
5000
(ضحك)
15:10
So realizing I couldn't catch swimming penguins,
334
910260
2000
وقد ادركت انني لا استطيع السباحة و امساك البطاريق
15:12
she'd get these other penguins and bring them slowly towards me,
335
912260
2000
وبدات بتلقف البطاريق ومن ثم تقريبها مني
15:14
bobbing like this, and she'd let them go.
336
914260
2000
تحركهم هكذا .. ومن ثم تتركهم
15:16
This didn't work.
337
916260
2000
ولم ينجح هذا
15:18
I was laughing so hard and so emotional
338
918260
2000
كنت اضحك بشدة .. وكانت عواطفي متقدة
15:20
that my mask was flooding, because I was crying underwater,
339
920260
2000
وكان قناعي يمتلىء بالماء لانني كنت ابكي في الاعماق
15:22
just because it was so amazing.
340
922260
2000
لقد كان موقفا رائعاً
15:24
And so that didn't work.
341
924260
2000
ولكن هذا لم يسر معها جيداً
15:26
So then she'd get another penguin and try this ballet-like sexy display
342
926260
2000
ومن ثم احضرت بطريقاً آخراً .. وقامت بحركة باليه مميزة
15:28
sliding down this iceberg like this. (Laughter)
343
928260
3000
كما تلك التي يقوم بها الراقصون على الجليد
15:31
And she would sort of bring them over to me and offer it to me.
344
931260
2000
وكان تحاول ان تقدم لي البطاريق بعدة صور
15:33
This went on for four days.
345
933260
2000
وقد استمر هذا ل 4 ايام
15:35
This just didn't happen a couple of times.
346
935260
2000
اكثر من مرة
15:37
And then so she realized I couldn't catch live ones,
347
937260
2000
ومن ثم ادركت انني لا استطيع ان افترس بطاريق على قيد الحياة
15:39
so she brought me dead penguins.
348
939260
2000
لذا احضرت لي بطريقاً ميتاً
15:41
(Laughter)
349
941260
3000
(ضحك)
15:44
Now I've got four or five penguins floating around my head,
350
944260
4000
وقد كان هناك 4-5 بطاريق ميتة تحوم حولي
15:48
and I'm just sitting there shooting away.
351
948260
3000
وانا كنت هناك التقط الصور
15:52
And she would often stop and have this dejected look on her face
352
952260
2000
ومن ثم توقفت وادركت انني اصدها .. وشعرت بهذا على وجهها
15:54
like, "Are you for real?"
353
954260
2000
فتقدمت وقالت " هل انت حقيقي ؟ "
15:56
Because she can't believe I can't eat this penguin.
354
956260
2000
لانها لم تكن تستطيع ان تصدق انني لا استطيع أكل البطاريق
15:58
Because in her world, you're either breeding or you're eating --
355
958260
2000
لان في عالمها الكائنات نوعاً .. اما مفترس .. او مُفترس
16:00
and I'm not breeding, so ...
356
960260
2000
وانا لست مفترساً على ما يبدو
16:02
(Laughter)
357
962260
2000
(ضحك)
16:04
And then that wasn't enough; she started to flip penguins onto my head.
358
964260
3000
ولكنها لم تتوقف عند هذا .. بدات تدير البطاريق فوق راسي
16:07
She was trying to force-feed me. She's pushing me around.
359
967260
2000
ومن ثم حاولت ان تطعمني اياها بقوة .. واخذت تدفعني
16:09
She's trying to force-feed my camera,
360
969260
2000
وحاولت اطعام كميرتي
16:11
which is every photographer's dream.
361
971260
3000
وهذا حلم كل مصور
16:14
And she would get frustrated; she'd blow bubbles in my face.
362
974260
3000
ومن ثم بدأت تتعب .. واخذت تنفث الفقاعات على وجهي
16:17
She would, I think, let me know that I was going to starve.
363
977260
2000
واعتقد انها كانت تحاول ان تشرح لي انني سوف اموت من الجوع
16:19
But yet she didn't stop.
364
979260
2000
ولكنها لم تستسلم
16:21
She would not stop trying to feed me penguins.
365
981260
2000
ولم تتوقف عن محاولة اطعامي
16:23
And on the last day with this female
366
983260
2000
وفي آخر يوم مع هذه الانثى
16:25
where I thought I had pushed her too far,
367
985260
2000
عندما ادركت انها شعرت انه قد طفح الكيل
16:27
I got nervous because she came up to me,
368
987260
3000
بدات اتوتر ..عندما اخذت بالاقتراب مني
16:30
she rolled over on her back,
369
990260
2000
ومن قلبت نفسها
16:32
and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gok-gok-gok-gok.
370
992260
3000
واصدرت صوتاً عميقاً مثل ارتطام المطرقة مثل " جوك .جوك جوك "
16:35
And I thought, she's about to bite.
371
995260
2000
وقلت في نفسي .. يبدو انها سوف تقوم بعضي الآن
16:37
She's about to let me know she's too frustrated with me.
372
997260
3000
وهي على وشك ان تقول لي قد طفح الكيل
16:40
What had happened was another seal had snuck in behind me,
373
1000260
3000
ولكن ما كان يحدث في الحقيقة هو وجود فهد بحر آخر خلفي
16:43
and she did that to threat display.
374
1003260
2000
وكان تحاول ان تخيفه وتهدده
16:45
She chased that big seal away, went and got its penguin
375
1005260
2000
ومن ثم لاحقت فهد البحر الآخر واخذت البطريق الذي اقتنصه من حصتها
16:47
and brought it to me.
376
1007260
2000
واحضرته لي مرة اخرى
16:49
(Laughter)
377
1009260
3000
(ضحك)
16:52
That wasn't the only seal I got in the water with.
378
1012260
2000
ولم تكن فهدة البحر تلك الوحيدة التي غصت بالقرب منها
16:54
I got in the water with 30 other leopard seals,
379
1014260
3000
بل قمت بذلك مع 30 فهد بحر
16:57
and I never once had a scary encounter.
380
1017260
3000
ولم يحدث لي اي موقف خطر طيلة تلك الفترة
17:00
They are the most remarkable animals I've ever worked with,
381
1020260
2000
انها حيوانات مميزة جداً .. وافضل الحيوانات التي عملت معها
17:02
and the same with polar bears.
382
1022260
2000
وهي مميزة مثل دببة القطب
17:04
And just like the polar bears,
383
1024260
2000
وكما دببة القطب
17:06
these animals depend on an icy environment.
384
1026260
3000
فهذه الحيوانات تعتمد على البيئة الجليدية
17:11
I get emotional. Sorry.
385
1031260
3000
اعذروني .. قد ظهرت عواطفي ..
17:14
It's a story that lives deep in my heart,
386
1034260
3000
انها قصة تقطن في قلبي
17:17
and I'm proud to share this with you.
387
1037260
2000
وانا فخور لانني اشارككم بها
17:19
And I'm so passionate about it.
388
1039260
2000
وانا ملهم جداً بهذه المواقف
17:21
Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go.
389
1041260
3000
واي احد يريد ان ياتي معي الى القطب .. ساسعد باصطحابه
17:24
We've got to get the story out now. Thank you very much.
390
1044260
2000
والان لدينا جميعاً قصة علينا نشرها .. شكراً لكم
17:26
(Applause)
391
1046260
2000
(تصفيق)
17:28
Thank you.
392
1048260
2000
شكراً
17:30
(Applause)
393
1050260
4000
(تصفيق)
17:34
Thank you.
394
1054260
2000
شكراً
17:36
(Applause)
395
1056260
6000
(تصفيق)
17:42
Thank you. Thanks very much.
396
1062260
2000
شكراً جزيلا لكم .. شكراً
17:44
(Applause)
397
1064260
2000
(تصفيق)
17:46
Thank you.
398
1066260
2000
شكرا
17:48
(Applause)
399
1068260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7