Tales of ice-bound wonderlands | Paul Nicklen

283,334 views ใƒป 2011-05-11

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Oren Szekatch ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:15
My journey to become a polar specialist,
0
15260
3000
ืžืกืขื™ ืœื”ืคื•ืš ืœื”ื™ื•ืช ืžืชืžื—ื” ื‘ื ื•ืฉื ื”ืงื•ื˜ื‘,
00:18
photographing, specializing in the polar regions,
1
18260
3000
ื”ืžืฆืœื, ื•ืžืชืžื—ื” ื‘ืื™ื–ื•ืจื™ ื”ืงื•ื˜ื‘,
00:21
began when I was four years old,
2
21260
2000
ื”ื—ืœ ื‘ื”ื™ื•ืชื™ ื‘ื’ื™ืœ ืืจื‘ืข,
00:23
when my family moved from southern Canada
3
23260
3000
ื›ืืฉืจ ืžืฉืคื—ืชื™ ืขื‘ืจื” ืžื“ืจื•ื ืงื ื“ื”
00:26
to Northern Baffin Island, up by Greenland.
4
26260
3000
ืœืฆืคื•ืŸ ื”ืื™ ื‘ืืคื™ืŸ, ื”ื ืžืฆืืช ืœื™ื“ ื’ืจื™ื ืœื ื“.
00:29
There we lived with the Inuit
5
29260
2000
ืฉื ื—ื™ื™ื ื• ืขื ื”ืื™ื ื•ืื™ื˜ื™ื.
00:31
in the tiny Inuit community of 200 Inuit people,
6
31260
2000
ื‘ืงื”ื™ืœืช ืื™ื ื•ืื™ื˜ื™ื ืงื˜ื ื”, ื”ืžื•ื ื” ื›ืžืืชื™ื™ื ืื™ืฉ,
00:33
where [we] were one of three non-Inuit families.
7
33260
3000
ืื ื—ื ื• ื”ื™ื™ื ื• ืื—ืช ืžืฉืœื•ืฉ ืžืฉืคื—ื•ืช ืœื-ืื™ื ื•ืื™ื˜ื™ื•ืช.
00:36
And in this community, we didn't have a television;
8
36260
2000
ื•ื‘ืงื”ื™ืœื” ื–ื•, ืœื ื”ื™ื™ืชื” ืœื ื• ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”;
00:38
we didn't have computers, obviously, radio.
9
38260
3000
ื›ืžื•ื‘ืŸ ืœื ื”ื™ื• ืœื ื• ืžื—ืฉื‘ื™ื, ืจื“ื™ื•.
00:41
We didn't even have a telephone.
10
41260
3000
ืืคื™ืœื• ืœื ื”ื™ื” ืœื ื• ื˜ืœืคื•ืŸ.
00:44
All of my time was spent outside
11
44260
2000
ืืช ื›ืœ ื–ืžื ื™ ื‘ื™ืœื™ืชื™ ื‘ื—ื•ืฅ
00:46
with the Inuit, playing.
12
46260
2000
ืขื ื”ืื™ื ื•ืื™ื˜ื™ื, ืžืฉื—ืง.
00:48
The snow and the ice were my sandbox,
13
48260
2000
ื”ืฉืœื’ ื•ื”ืงืจื— ื”ื™ื• ืืจื’ื– ื”ื—ื•ืœ ืฉืœื™,
00:50
and the Inuit were my teachers.
14
50260
2000
ื•ื”ืื™ื ื•ืื™ื˜ื™ื ื”ื™ื• ืžื•ืจื™ื™.
00:52
And that's where I became
15
52260
2000
ื•ืฉื ื ื”ื™ื™ืชื™
00:54
truly obsessed with this polar realm.
16
54260
2000
ื‘ืืžืช ื•ื‘ืชืžื™ื ื›ืคื™ื™ืชื™ื™ ื‘ืขื ื™ื™ืŸ ื”ืงื•ื˜ื‘.
00:56
And I knew someday that I was going to do something
17
56260
2000
ื•ื™ื“ืขืชื™ ื›ื™ ื™ื•ื ืื—ื“ ืื ื™ ืืขืฉื” ืžืฉื”ื•
00:58
that had to do with trying to share news about it
18
58260
2000
ืืฉืจ ื™ื”ื™ื” ืงืฉื•ืจ ื‘ื ืกื™ื•ืŸ ืœืฉืชืฃ ื‘ื—ื“ืฉื•ืช ื”ืงืฉื•ืจื•ืช ื‘ื•
01:00
and protect it.
19
60260
2000
ื•ืœืฉืžื•ืจ ืขืœื™ื•.
01:02
I'd like to share with you, for just two minutes only,
20
62260
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืœืฉืชืฃ ืขื™ืžื›ื, ืœืฉืชื™ ื“ืงื•ืช ื‘ืœื‘ื“,
01:04
some images, a cross-section of my work,
21
64260
2000
ื›ืžื” ืชืžื•ื ื•ืช, ื—ืชืš ืฉืœ ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™,
01:06
to the beautiful music by Brandi Carlile, "Have You Ever."
22
66260
3000
ืœืฆืœื™ืœื™ ื”ืžื•ื–ื™ืงื” ื”ื ืคืœืื” ืžืืช ื‘ืจืื ื“ื™ ืงืจืœื™ื™ืœ, "ื”ืื ืื™ ืคืขื."
01:09
I don't know why National Geographic has done this, they've never done this before,
23
69260
3000
ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืžื“ื•ืข ื ืฉื™ื•ื ืœ ื’ืื•ื’ืจืคื™ืง ืขืฉืชื” ื–ืืช, ื”ื ืžืขื•ืœื ืœื ืขืฉื• ื–ืืช ื‘ืขื‘ืจ,
01:12
but they're allowing me to show you a few images
24
72260
2000
ืืš ื”ื ืžืืคืฉืจื™ื ืœื™ ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื ืžืกืคืจ ืชืžื•ื ื•ืช
01:14
from a coverage that I've just completed that is not published yet.
25
74260
3000
ืœืกื™ืงื•ืจ ืฉื–ื” ืจืง ืขืชื” ืกื™ื™ืžืชื™ ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื ืคื•ืจืกื.
01:17
National Geographic doesn't do this,
26
77260
2000
ื ืฉื™ื•ื ืœ ื’ืื•ื’ืจืคื™ืง ืœื ืขื•ืฉื™ื ื“ื‘ืจื™ื ื›ืืœื”.
01:19
so I'm very excited to be able to share this with you.
27
79260
2000
ืœื›ืŸ ืื ื™ ื ืจื’ืฉ ืžืื•ื“ ืœืฉืชืฃ ืืช ื–ื” ืขื™ืžื›ื.
01:21
And what these images are --
28
81260
2000
ื•ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ืืœื• ื”ืŸ --
01:23
you'll see them at the start of the slide show -- there's only about four images --
29
83260
3000
ืืชื ืชืจืื• ืื•ืชื ื‘ืชื—ื™ืœืช ื”ืžืฆื’ืช -- ื”ื ื‘ืกืš ื”ื›ืœ ื›ืืจื‘ืข ืชืžื•ื ื•ืช --
01:26
but it's of a little bear that lives in the Great Bear Rainforest.
30
86260
3000
ืืš ื”ื ืฉืœ ื“ื•ื‘ ืงื˜ืŸ ืฉื—ื™ ื‘ื™ืขืจ ื”ื’ืฉื ื’ืจื™ื™ื˜ ื‘ืจ.
01:29
It's pure white, but it's not a polar bear.
31
89260
3000
ื”ื•ื ืœื‘ืŸ ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ, ืืš ื”ื•ื ืื™ื ื• ื“ื•ื‘ ืงื•ื˜ื‘.
01:32
It's a spirit bear, or a Kermode bear.
32
92260
2000
ื–ื”ื• ื“ื•ื‘ ื”ืจื•ื—, ืื• ื“ื•ื‘ ื”ืงืจืžื•ื“.
01:34
There are only 200 of these bears left.
33
94260
2000
ื ื•ืชืจื• ืจืง ื›ืžืชืื™ื™ื ืžืŸ ื”ื“ื•ื‘ื™ื ื”ืœืœื•.
01:36
They're more rare than the panda bear.
34
96260
3000
ื”ื ื ื“ื™ืจื™ื ืืฃ ื™ื•ืชืจ ืžื“ื•ื‘ ื”ืคื ื“ื”.
01:39
I sat there on the river for two months without seeing one.
35
99260
3000
ื™ืฉื‘ืชื™ ืœื™ ืขืœ ื”ื ื”ืจ ืœืžืฉืš ื—ื•ื“ืฉื™ื™ื ื‘ืœื™ ืฉืจืื™ืชื™ ืืคื™ืœื• ืœื ืื—ื“.
01:42
I thought, my career's over.
36
102260
2000
ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™, ื”ื ื” ื”ืœื›ื” ื”ืงืจื™ื™ืจื”.
01:44
I proposed this stupid story to National Geographic.
37
104260
2000
ื”ืฆืขืชื™ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ืžื˜ื•ืคืฉ ื”ื–ื” ืœื ืฉื™ื•ื ืœ ื’ืื•ื’ืจืคื™ืง.
01:46
What in the heck was I thinking?
38
106260
2000
ืžื” ืœื›ืœ ื”ืจื•ื—ื•ืช ื—ืฉื‘ืชื™?
01:48
So I had two months to sit there
39
108260
2000
ืื– ื ืืœืฆืชื™ ืœืฉื‘ืช ืฉื ื—ื•ื“ืฉื™ื™ื
01:50
and figure out different ways of what I was going to do in my next life,
40
110260
2000
ื•ืœื”ื‘ื™ืŸ ื‘ื“ืจื›ื™ื ืฉื•ื ื•ืช ืžื” ืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœืขืฉื•ืช ื‘ื—ื™ื™ ื”ื‘ืื™ื,
01:52
after I was a photographer, because they were going to fire me.
41
112260
2000
ืœืื—ืจ ื”ื™ื•ืชื™ ืฆืœื, ื›ื™ ื”ื ื”ื™ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืคื˜ืจ ืื•ืชื™.
01:54
Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time:
42
114260
3000
ื›ื™ ื ืฉื™ื•ื ืœ ื’ืื•ื’ืจืคื™ืง ื”ื•ื ืžื’ื–ื™ืŸ; ื”ื ืชืžื™ื“ ืžื–ื›ื™ืจื™ื ืœื ื•,
01:57
they publish pictures, not excuses.
43
117260
2000
ื”ื ืžืคืจืกืžื™ื ืชืžื•ื ื•ืช, ืœื ืชื™ืจื•ืฆื™ื.
01:59
(Laughter)
44
119260
5000
(ืฆื—ื•ืง)
02:04
And after two months of sitting there --
45
124260
2000
ื•ืœืื—ืจ ื—ื•ื“ืฉื™ื™ื ืฉืœ ื™ืฉื™ื‘ื” ืฉื --
02:06
one day, thinking that it was all over,
46
126260
2000
ื™ื•ื ืื—ื“, ื‘ืขื•ื“ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื›ืœ ื ื’ืžืจ,
02:08
this incredible big white male came down,
47
128260
2000
ื™ืจื“ ืœื• ื–ื›ืจ ืœื‘ืŸ ืžื“ื”ื™ื,
02:10
right beside me, three feet away from me,
48
130260
2000
ืžืžืฉ ืœื™ื“ื™, ื‘ืžืจื—ืง ื›ืฉืœื•ืฉ ืจื’ืœ (ื›ืžื˜ืจ) ืžืžื ื™,
02:12
and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it.
49
132260
3000
ื•ื”ื ื™ืจื“ ืœืฉืคืช ื”ื ื”ืจ ื•ืชืคืก ืœื• ื“ื’ ื•ื—ื–ืจ ื—ื–ืจื” ืœื™ืขืจ ืœืื›ื•ืœ ืื•ืชื•.
02:15
And then I spent the entire day living my childhood dream
50
135260
3000
ื•ืื– ื‘ื™ืœื™ืชื™ ื™ื•ื ืฉืœื ื—ื™ื™ ืืช ื—ืœื•ื ื™ืœื“ื•ืชื™
02:18
of walking around with this bear through the forest.
51
138260
3000
ืฉืœ ืœื”ืกืชื•ื‘ื‘ ืขื ื”ื“ื•ื‘ ื”ื–ื” ื‘ืชื•ืš ื”ื™ืขืจ.
02:21
He went through this old-growth forest
52
141260
2000
ื”ื•ื ื”ืœืš ื“ืจืš ื™ืขืจ ืจืืฉื•ื ื™ ื–ื”
02:23
and sat up beside this 400-year-old culturally modified tree and went to sleep.
53
143260
3000
ื•ื”ืชื™ื™ืฉื‘ ืœื™ื“ ืขืฅ ืชืจื‘ื•ืช ืžืื•ื™ืจ ื‘ืŸ 400 ืฉื ื” ื•ื”ืœืš ืœื™ืฉื•ืŸ.
02:26
And I actually got to sleep within three feet of him,
54
146260
3000
ื•ืœื™ ืžืžืฉ ื™ืฆื ืœื™ืฉื•ืŸ ื›ืฉืœื•ืฉ ืจื’ืœ (ื›ืžื˜ืจ) ืžืžื ื•,
02:29
just in the forest, and photograph him.
55
149260
3000
ื‘ืชื•ืš ื”ื™ืขืจ, ื•ืœืฆืœื ืื•ืชื•.
02:32
So I'm very excited to be able to show you those images
56
152260
3000
ืœื›ืŸ ืื ื™ ืžืื•ื“ ื ืจื’ืฉ ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื ืืช ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ืœืœื•
02:35
and a cross-section of my work that I've done on the polar regions.
57
155260
2000
ื•ื—ืชืš ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™ ืฉืขืฉื™ืชื™ ื‘ืื™ื–ื•ืจื™ ื”ืงื•ื˜ื‘.
02:37
Please enjoy.
58
157260
2000
ืชื”ื ื•.
02:40
(Music)
59
160260
4000
(ืžื•ื–ื™ืงื”)
02:44
Brandi Carlile: โ™ซ Have you ever wandered lonely through the woods? โ™ซ
60
164260
6000
ื‘ืจืื ื“ื™ ืงืจืœื™ื™ืœ: โ™ซ ื”ืื ืžืชื™ืฉื”ื• ืฉื•ื˜ื˜ืชื ืœื‘ื“ื›ื ื“ืจืš ื”ื™ืขืจื•ืช? โ™ซ
02:50
โ™ซ And everything there feels just as it should โ™ซ
61
170260
5000
โ™ซ ื•ื”ื›ืœ ืฉื ืžืจื’ื™ืฉ ื›ืžื• ืฉื”ื•ื ืืžื•ืจ โ™ซ
02:55
โ™ซ You're part of the life there โ™ซ
62
175260
2000
โ™ซ ืืชื” ื—ืœืง ืžื”ื—ื™ื™ื ืฉื โ™ซ
02:57
โ™ซ You're part of something good โ™ซ
63
177260
3000
โ™ซ ืืชื” ื—ืœืง ืžืžืฉื”ื• ื˜ื•ื‘ โ™ซ
03:00
โ™ซ If you've ever wandered lonely through the woods โ™ซ
64
180260
6000
โ™ซ ืื ืื™-ืคืขื ืฉื•ื˜ื˜ืชื ืœื‘ื“ื›ื ื“ืจืš ื”ื™ืขืจื•ืช โ™ซ
03:06
โ™ซ Ooh, ooh, ooh, ooh โ™ซ
65
186260
5000
โ™ซ ืื•, ืื•, ืื•, ืื• โ™ซ
03:11
โ™ซ If you've ever wandered lonely through the woods โ™ซ
66
191260
5000
โ™ซ ืื ืื™-ืคืขื ืฉื•ื˜ื˜ืชื ืœื‘ื“ื›ื ื“ืจืš ื”ื™ืขืจื•ืช โ™ซ
03:16
โ™ซ Have you ever stared into a starry sky? โ™ซ
67
196260
5000
โ™ซ ื”ืื ืžืชื™ืฉื”ื• ื”ืชื‘ื•ื ื ืชื ื‘ืฉืžื™ื™ื ื–ืจื•ืขื™ ื›ื•ื›ื‘ื™ื? โ™ซ
03:21
โ™ซ Lying on your back, you're asking why โ™ซ
68
201260
5000
โ™ซ ืฉื•ื›ื‘ ืขืœ ื’ื‘ืš, ืืชื” ืฉื•ืืœ ืœืžื” โ™ซ
03:26
โ™ซ What's the purpose? โ™ซ
69
206260
2000
โ™ซ ืžื” ื”ืžืฉืžืขื•ืช? โ™ซ
03:28
โ™ซ I wonder, who am I? โ™ซ
70
208260
3000
โ™ซ ืื ื™ ืชื•ื”ื”, ืžื™ ืื ื™? โ™ซ
03:31
โ™ซ If you've ever stared into a starry sky โ™ซ
71
211260
5000
โ™ซ ืื ืื™-ืคืขื ื”ืชื‘ื•ื ื ืชื ื‘ืฉืžื™ื™ื ื–ืจื•ืขื™ ื›ื•ื›ื‘ื™ื โ™ซ
03:37
โ™ซ Ooh, ooh, ooh, ooh โ™ซ
72
217260
6000
โ™ซ ืื•, ืื•, ืื•, ืื• โ™ซ
03:43
โ™ซ Aah, ah, aah โ™ซ
73
223260
5000
โ™ซ ืื”ื”, ืื”, ืื”ื” โ™ซ
03:48
โ™ซ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh โ™ซ
74
228260
5000
โ™ซ ืื”, ืื•, ืื•, ืื”, ืื”, ืื•, ืื• โ™ซ
03:55
โ™ซ Have you ever stared into a starry sky? โ™ซ
75
235260
5000
โ™ซ ื”ืื ืžืชื™ืฉื”ื• ื”ืชื‘ื•ื ื ืชื ื‘ืฉืžื™ื™ื ื–ืจื•ืขื™ ื›ื•ื›ื‘ื™ื? โ™ซ
04:05
โ™ซ Have you ever been out walking in the snow? โ™ซ
76
245260
5000
โ™ซ ื”ืื ืžืชื™ืฉื”ื• ื”ืชื”ืœื›ืชื ื‘ืฉืœื’ ื‘ื—ื•ืฅ โ™ซ
04:10
โ™ซ Tried to get back where you were before โ™ซ
77
250260
5000
โ™ซ ื‘ื ืกื™ื•ืŸ ืœื—ื–ื•ืจ ืœื”ื™ื›ืŸ ืฉื”ื™ื™ืช ืœืคื ื™-ื›ืŸ โ™ซ
04:15
โ™ซ You always end up โ™ซ
78
255260
2000
โ™ซ ืืชื” ืชืžื™ื“ ืžื•ืฆื ืืช ืขืฆืžืš โ™ซ
04:17
โ™ซ Not knowing where to go โ™ซ
79
257260
6000
โ™ซ ืœื ื™ื•ื“ืข ืœื”ื™ื›ืŸ ืœืœื›ืช โ™ซ
04:23
โ™ซ If you've ever been out walking in the snow โ™ซ
80
263260
5000
โ™ซ ืื ืื™-ืคืขื ื”ืชื”ืœื›ืชื ื‘ืฉืœื’ ื‘ื—ื•ืฅ โ™ซ
04:28
โ™ซ Ooh, ooh, ooh, ooh โ™ซ
81
268260
6000
โ™ซ ืื•, ืื•, ืื•, ืื• โ™ซ
04:34
โ™ซ Aah, ah, aah, ah, aah โ™ซ
82
274260
4000
โ™ซ ืื”, ืื”, ืื•, ืื”, ืื”, ืื•, ืื” โ™ซ
04:38
โ™ซ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah โ™ซ
83
278260
8000
โ™ซ ืื”, ืื”, ืื•, ืื”, ืื”, ืื•, ืื” โ™ซ
04:46
โ™ซ Oh, ah, ah, ah โ™ซ
84
286260
3000
โ™ซ ืื•, ืื”, ืื”, ืื” โ™ซ
04:49
โ™ซ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh โ™ซ
85
289260
7000
โ™ซ ืื”, ืื”, ืื•, ืื”, ืื”, ืื•, ืื• โ™ซ
04:57
โ™ซ If you'd ever been out walking you would know โ™ซ
86
297260
6000
โ™ซ ืื ืื™-ืคืขื ื”ืชื”ืœื›ืชื ื”ื™ื™ืชื ื™ื•ื“ืขื™ื โ™ซ
05:04
(Applause)
87
304260
4000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
05:08
Paul Nicklen: Thank you very much. The show's not over.
88
308260
3000
ืคื•ืœ ื ื™ืงืœืŸ: ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื. ื”ืžื•ืคืข ืขื•ื“ ืœื ื ื’ืžืจ.
05:11
My clock is ticking. OK, let's stop.
89
311260
2000
ื”ืฉืขื•ืŸ ืฉืœื™ ืžืชืงืชืง. ืื•ืงื™ื™, ื‘ื•ืื• ื ืขืฆื•ืจ.
05:13
Thank you very much. I appreciate it.
90
313260
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”. ืื ื™ ืžืขืจื™ืš ืืช ื–ื”.
05:15
We're inundated with news all the time
91
315260
3000
ืื ื—ื ื• ืžื•ืฆืคื™ื ื‘ื—ื“ืฉื•ืช ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ
05:18
that the sea ice is disappearing
92
318260
2000
ืฉืงืจื— ื”ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ื ืขืœื
05:20
and it's at its lowest level.
93
320260
2000
ื•ืฉื”ื•ื ื‘ืจืžืชื• ื”ื ืžื•ื›ื” ื‘ื™ื•ืชืจ.
05:22
And in fact, scientists were originally saying
94
322260
2000
ื•ืœืžืขืฉื”, ืžื“ืขื ื™ื ืืžืจื• ืชื—ื™ืœื”
05:24
sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years.
95
324260
3000
ืฉืงืจื— ื”ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ื”ื•ืœืš ืœื”ืขืœื ื‘ืชื•ืš ืžืื” ื”ืฉื ื™ื ื”ื‘ืื•ืช, ืœืื—ืจ-ืžื›ืŸ ื”ื ืืžืจื• ื—ืžื™ืฉื™ื ืฉื ื™ื.
05:27
Now they're saying the sea ice in the Arctic,
96
327260
3000
ืขื›ืฉื™ื• ื”ื ืื•ืžืจื™ื ืฉืงืจื— ื”ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ื‘ืื–ื•ืจ ื”ืืจืงื˜ื™,
05:30
the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years.
97
330260
3000
ืชืงื•ืคืช ื”ืงื™ืฅ ื”ื•ืœื›ืช ืœื”ื™ืขืœื ื‘ืืจื‘ืข ืขื“ ืขืฉืจ ื”ืฉื ื™ื ื”ื‘ืื•ืช.
05:33
And what does that mean?
98
333260
2000
ื•ืžื” ื–ื” ืื•ืžืจ?
05:35
After a while of reading this in the news, it just becomes news.
99
335260
3000
ืœืื—ืจ ื–ืžืŸ ืžื” ืฉืœ ืงืจื™ืื” ืขืœ ื›ืš ื‘ื—ื“ืฉื•ืช, ื–ื” ื”ื•ืคืš ืœืจืง ืขื•ื“ ื—ื“ืฉื•ืช.
05:38
You glaze over with it.
100
338260
2000
ืืชื” ืžืจืคืจืฃ ืขืœ ื–ื”.
05:40
And what I'm trying to do with my work is put faces to this.
101
340260
2000
ื•ืžื” ืฉืื ื™ ืžื ืกื” ืœืขืฉื•ืช ื‘ืขื‘ื•ื“ืชื™ ื–ื” ืœืฉื ืคืจืฆื•ืคื™ื ืœื–ื”.
05:42
And I want people to understand and get the concept
102
342260
3000
ื•ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืื ืฉื™ื ื™ื‘ื™ื ื• ื•ื™ืชืคืกื• ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ
05:45
that, if we lose ice,
103
345260
2000
ืฉืื ื ืคืกื™ื“ ืืช ื”ืงืจื—,
05:47
we stand to lose an entire ecosystem.
104
347260
2000
ืื ื™ ืขืœื•ืœื™ื ืœืื‘ื“ ืžืขืจื›ืช ืืงื•ืœื•ื’ื™ืช ืฉืœืžื”.
05:49
Projections are that we could lose polar bears, they could become extinct
105
349260
3000
ื”ืชื—ื–ื™ื•ืช ืžืจืื•ืช ื›ื™ ืื ื• ืขืœื•ืœื™ื ืœืื‘ื“ ืืช ื“ื•ื‘ื™ ื”ืงื•ื˜ื‘, ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืคื•ืš ืœื ื›ื—ื“ื™ื,
05:52
in the next 50 to 100 years.
106
352260
2000
ื‘ื—ืžื™ืฉื™ื ืขื“ ืžืื” ื”ืฉื ื™ื ื”ื‘ืื•ืช.
05:54
And there's no better, sexier,
107
354260
2000
ื•ืื™ืŸ ืžื™ืŸ ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ, ืกืงืกื™ ื™ื•ืชืจ,
05:56
more beautiful, charismatic megafauna species
108
356260
3000
ื™ืคื” ื™ื•ืชืจ, ื›ืจื™ื–ืžื˜ื™ ื•ื’ื“ื•ืœ
05:59
for me to hang my campaign on.
109
359260
3000
ืขื‘ื•ืจื™ ืœืชืœื•ืช ืขืœื™ื• ืืช ืžืกืข ื”ืคืจืกื•ื ืฉืœื™.
06:02
Polar bears are amazing hunters.
110
362260
2000
ื“ื•ื‘ื™ ื”ืงื•ื˜ื‘ ื”ื ืฆื™ื™ื“ื™ื ืžื•ืคืœืื™ื.
06:04
This was a bear I sat with for a while on the shores.
111
364260
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ื“ื•ื‘ ืขื™ืžื• ื™ืฉื‘ืชื™ ืœื–ืžืŸ ืžื” ื‘ื—ื•ืคื™ื.
06:06
There was no ice around.
112
366260
2000
ืœื ื”ื™ื” ืงืจื— ืžืกื‘ื™ื‘.
06:08
But this glacier caved into the water and a seal got on it.
113
368260
2000
ืื‘ืœ ืงืจื—ื•ืŸ ื”ืชืžื•ื˜ื˜ ืœืชื•ืš ื”ืžื™ื ื•ื›ืœื‘-ื™ื ืขืœื” ืขืœื™ื•.
06:10
And this bear swam out to that seal --
114
370260
2000
ื•ื”ื“ื•ื‘ ื”ื–ื” ืฉื—ื” ืืœ ื›ืœื‘-ื”ื™ื --
06:12
800 lb. bearded seal --
115
372260
2000
ื›ืœื‘-ื™ื ืžื–ื•ืงืŸ ื”ืฉื•ืงืœ 800 ืคืื•ื ื“ ( ื›-360 ืงื™ืœื•ื’ืจื) --
06:14
grabbed it, swam back and ate it.
116
374260
3000
ืชืคืก ืื•ืชื•, ืฉื—ื” ื—ื–ืจื” ื•ืื›ืœ ืื•ืชื•.
06:17
And he was so full, he was so happy and so fat eating this seal,
117
377260
3000
ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ื›ื” ืžืœื, ื›ื” ืžืื•ืฉืจ ื•ืฉืžืŸ ื‘ืื•ื›ืœื• ืืช ื›ืœื‘-ื”ื™ื,
06:20
that, as I approached him --
118
380260
2000
ืฉื›ืืฉืจ ื ื™ื’ืฉืชื™ ืืœื™ื• --
06:22
about 20 feet away -- to get this picture,
119
382260
2000
ื‘ืžืจื—ืง ืฉืœ ื‘ืขืจืš 20 ืจื’ืœ (ื›ืฉื™ืฉื” ืžื˜ืจ) -- ื›ื“ื™ ืœืฆืœื ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•,
06:24
his only defense was to keep eating more seal.
120
384260
2000
ื”ื’ื ืชื• ื”ื™ื—ื™ื“ื” ื”ื™ื™ืชื” ืœื”ืžืฉื™ืš ืœืื›ื•ืœ ืขื•ื“ ื›ืœื‘-ื™ื.
06:26
And as he ate, he was so full --
121
386260
2000
ื•ื‘ืขื•ื“ื• ืื•ื›ืœ, ื”ื•ื ื”ื™ื” ื›ื” ืžืœื --
06:28
he probably had about 200 lbs of meat in his belly --
122
388260
3000
ื”ื™ื” ืœื• ื‘ื˜ื— ื›-200 ืคืื•ื ื“ (90 ืงื™ืœื•ื’ืจื) ืฉืœ ื‘ืฉืจ ื‘ื‘ื˜ืŸ --
06:31
and as he ate inside one side of his mouth,
123
391260
2000
ื•ื‘ืขื•ื“ ืฉืื›ืœ ื‘ืฆื“ ืื—ื“ ืฉืœ ืคื™ื•,
06:33
he was regurgitating out the other side of his mouth.
124
393260
3000
ื”ื•ื ื”ืขืœื” ื’ืจื” ื‘ืฆื“ื• ื”ืื—ืจ ืฉืœ ื”ืคื”.
06:36
So as long as these bears have any bit of ice they will survive,
125
396260
3000
ื›ืš ืฉื›ืœ ืขื•ื“ ืชื™ืฉืืจ ื˜ื™ืคื” ืฉืœ ืงืจื— ืขื‘ื•ืจ ื”ื“ื•ื‘ื™ื ื”ืœืœื• ื”ื ื™ืฉืจื“ื•,
06:39
but it's the ice that's disappearing.
126
399260
3000
ืืš ื–ื”ื• ื”ืงืจื— ืฉื ืขืœื,
06:42
We're finding more and more dead bears in the Arctic.
127
402260
3000
ืื ื• ืžื•ืฆืื™ื ื™ื•ืชืจ ื•ื™ื•ืชืจ ื“ื•ื‘ื™ื ืžืชื™ื ื‘ืงื•ื˜ื‘ ื”ืืจืงื˜ื™.
06:45
When I worked on polar bears as a biologist 20 years ago,
128
405260
2000
ื›ืืฉืจ ืขื‘ื“ืชื™ ืขืœ ื“ื•ื‘ื™ ืงื•ื˜ื‘ ื›ื‘ื™ื•ืœื•ื’ ืœืคื ื™ 20 ืฉื ื”,
06:47
we never found dead bears.
129
407260
2000
ืœื ื”ื™ื™ื ื• ืžื•ืฆืื™ื ื“ื•ื‘ื™ื ืžืชื™ื.
06:49
And in the last four or five years,
130
409260
2000
ื•ื‘ืืจื‘ืข ืื• ื—ืžืฉ ืฉื ื™ื ืื—ืจื•ื ื•ืช,
06:51
we're finding dead bears popping up all over the place.
131
411260
2000
ืื ื• ืžื•ืฆืื™ื ื“ื•ื‘ื™ื ืžืชื™ื ืฉืฆืฆื™ื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื.
06:53
We're seeing them in the Beaufort Sea,
132
413260
2000
ืื ื• ืจื•ืื™ื ืื•ืชื ื‘ื™ื ื‘ื•ืคื•ืจ,
06:55
floating in the open ocean where the ice has melted out.
133
415260
2000
ืฆืคื™ื ื‘ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ื”ืคืชื•ื— ืื™ืคื” ืฉื”ืงืจื— ื ืžืก ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
06:57
I found a couple in Norway last year. We're seeing them on the ice.
134
417260
3000
ืžืฆืืชื™ ื›ืžื” ื‘ื ื•ืจื‘ื’ื™ื” ืฉื ื” ืฉืขื‘ืจื”. ืื ื• ืจื•ืื™ื ืื•ืชื ืขืœ ื”ืงืจื—.
07:00
These bears are already showing signs
135
420260
2000
ื”ื“ื•ื‘ื™ื ื”ืืœื• ื›ื‘ืจ ืžืจืื™ื ืกื™ืžื ื™
07:02
of the stress of disappearing ice.
136
422260
2000
ืœื—ืฅ ื‘ืขืงื‘ื•ืช ื”ืขืœืžื•ืช ื”ืงืจื—.
07:05
Here's a mother and her two year-old cub
137
425260
3000
ื”ื ื” ืื™ืžื ื•ื’ื•ืจื” ื‘ืŸ ื”ืฉื ืชื™ื™ื
07:08
were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere,
138
428260
3000
ืื ื• ืฉื˜ื ื• ืขืœ ืกื™ืจื” ื›-100 ืžื™ื™ืœ( 160 ืงื™ืœื•ืžื˜ืจื™ื) ื”ืจื—ืง ืžื”ื—ื•ืฃ ื‘ืืžืฆืข ืฉื•ื ืžืงื•ื,
07:11
and they're riding on this big piece of glacier ice,
139
431260
2000
ื•ื”ื ืจื•ื›ื‘ื™ื ืขืœ ื—ืชื™ื›ืช ื”ืงืจื—ื•ืŸ ื”ื’ื“ื•ืœ ื”ื–ื”,
07:13
which is great for them; they're safe at this point.
140
433260
2000
ืฉื–ื” ื ื”ื“ืจ ื‘ืฉื‘ื™ืœื, ื”ื ื‘ื˜ื•ื—ื™ื ืœืขืช ืขืชื”.
07:15
They're not going to die of hypothermia.
141
435260
2000
ื”ื ืœื ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืžื•ืช ืžื”ื™ืคื•ืชืจืžื™ื”.
07:17
They're going to get to land.
142
437260
2000
ื”ื ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”ื’ื™ืข ืœื—ื•ืฃ.
07:19
But unfortunately, 95 percent of the glaciers in the Arctic
143
439260
2000
ืืš ืœืฆืขืจื ื•, 95 ืื—ื•ื– ืžื”ืงืจื—ื•ื ื™ื ื‘ืื–ื•ืจ ื”ืืจืงื˜ื™
07:21
are also receding right now
144
441260
2000
ื’ื ื”ื ื ืกื•ื’ื™ื ืขืชื”
07:23
to the point that the ice is ending up on land
145
443260
2000
ืขื“ ื›ื“ื™-ื›ืš ืฉื”ืงืจื— ื ื’ืžืจ ืขืœ ื”ื™ื‘ืฉื”
07:25
and not injecting any ice back into the ecosystem.
146
445260
3000
ื•ืื™ื ื• ืžื—ื–ื™ืจ ืงืจื— ื—ื–ืจื” ืœืžืขืจื›ืช ื”ืืงื•ืœื•ื’ื™ืช.
07:29
These ringed seals, these are the "fatsicles" of the Arctic.
147
449260
2000
ื›ืœื‘ื™-ื”ื™ื ื”ืืœื” (ืคื•ืกื” ื˜ื‘ืขืชื™ืช), ื”ื "ืžืื’ืจื™ ื”ืฉื•ืžืŸ" ืฉืœ ื”ืื–ื•ืจ ื”ืืจืงื˜ื™.
07:31
These little, fat dumplings,
148
451260
2000
ื”ื›ื•ืคืชืื•ืช ื”ืงื˜ื ื•ืช, ืฉืžื ื•ืช
07:33
150-pound bundles of blubber
149
453260
3000
ื—ื‘ื™ืœื•ืช ืฉืœ 150- ืคืื•ื ื“(ื›- 70 ืงื™ืœื•ื’ืจื) ืฉืœ ืฉื•ืžืŸ
07:36
are the mainstay of the polar bear.
150
456260
2000
ื”ื ืžืงื•ืจ ื”ืžืฉืขืŸ ื”ืขื™ืงืจื™ ืฉืœ ื“ื•ื‘ื™ ื”ืงื•ื˜ื‘.
07:38
And they're not like the harbor seals that you have here.
151
458260
3000
ื•ื”ื ืื™ื ื ื›ื›ืœื‘ื™-ื”ื™ื (ืคื•ืงืช ื”ืžืคืจืฅ) ืฉื™ืฉ ืœื›ื ื›ืืŸ.
07:41
These ringed seals also live out their entire life cycle
152
461260
3000
ื›ืœื‘ื™-ื”ื™ื ื”ืืœื” (ืคื•ืกื” ื˜ื‘ืขืชื™ืช) ื—ื™ื™ื ืืช ืžื—ื–ื•ืจ ื—ื™ื™ื”ื ื”ืฉืœื
07:44
associated and connected to sea ice.
153
464260
3000
ืžืงื•ืฉืจื™ื ื•ืžื—ื•ื‘ืจื™ื ืœืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ื”ืงืจื—.
07:47
They give birth inside the ice,
154
467260
2000
ื”ื ื™ื•ืœื“ื™ื ื‘ืชื•ืš ื”ืงืจื—,
07:49
and they feed on the Arctic cod that live under the ice.
155
469260
3000
ื•ื”ื ื ื™ื–ื•ื ื™ื ืžื‘ืงืœื” ืืจืงื˜ื™ืช ื”ื—ื™ื” ืžืชื—ืช ืœืคื ื™ ื”ืงืจื—.
07:52
And here's a picture of sick ice.
156
472260
2000
ื•ื”ื ื” ืชืžื•ื ื” ืฉืœ ืงืจื— ื—ื•ืœื”.
07:54
This is a piece of multi-year ice that's 12 years old.
157
474260
3000
ื–ื”ื• ื—ืœืง ืžืงืจื— ืจื‘-ืฉื ืชื™ ื‘ืŸ 12 ืฉื ื”.
07:57
And what scientists didn't predict is that, as this ice melts,
158
477260
3000
ื•ืžื” ืฉืžื“ืขื ื™ื ืœื ื—ื–ื• ื–ื”, ืฉื›ืืฉืจ ื”ืงืจื— ื”ื–ื” ื ืžืก,
08:00
these big pockets of black water are forming
159
480260
3000
ื ื•ืฆืจื™ื ื”ื›ื™ืกื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื”ืืœื” ืฉืœ ืžื™ื ืฉื—ื•ืจื™ื
08:03
and they're grabbing the sun's energy
160
483260
2000
ื•ื”ื ืชื•ืคืกื™ื ืืช ืื ืจื’ื™ื™ืช ื”ืฉืžืฉ
08:05
and accelerating the melting process.
161
485260
2000
ื•ืžืื™ืฆื™ื ืืช ืชื”ืœื™ืš ื”ื”ืžืกื”.
08:07
And here we are diving in the Beaufort Sea.
162
487260
2000
ื•ื›ืืŸ ืื ื—ื ื• ืฆื•ืœืœื™ื ื‘ื™ื ื”ื‘ื•ืคื•ืจ.
08:09
The visibility's 600 ft.; we're on our safety lines;
163
489260
3000
ื”ืจืื•ืช ื”ื™ื ืœืฉืฉ ืžืื•ืช ืจื’ืœ (ื›ืžืื” ืฉืžื•ื ื™ื ืžื˜ืจ); ืื ื—ื ื• ืžื—ื•ื‘ืจื™ื ืœืจืฆื•ืขื•ืช ื”ื‘ื˜ื—ื•ืŸ ืฉืœื ื•;
08:12
the ice is moving all over the place.
164
492260
2000
ื”ืงืจื— ื–ื– ืžื›ืœ ืขื‘ืจ.
08:14
I wish I could spend half an hour telling you
165
494260
2000
ื”ืœื•ื•ืื™ ื•ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื‘ืœื•ืช ื—ืฆื™ ืฉืขื” ื•ืœืกืคืจ ืœื›ื
08:16
about how we almost died on this dive.
166
496260
2000
ืขืœ ืื™ืš ื›ืžืขื˜ ื•ืžืชื ื• ื‘ืื•ืชื” ืฆืœื™ืœื”
08:18
But what's important in this picture is that you have a piece of multi-year ice,
167
498260
3000
ืืš ืžื” ืฉื—ืฉื•ื‘ ื‘ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื• ื–ื” ื”ื—ืœืง ืžื”ืงืจื— ื”ืจื‘-ืฉื ืชื™,
08:21
that big chunk of ice up in the corner.
168
501260
2000
ื”ื’ื•ืฉ ื”ื’ื“ื•ืœ ืฉืœ ื”ืงืจื— ืœืžืขืœื” ื‘ืคื™ื ื”.
08:23
In that one single piece of ice,
169
503260
2000
ื‘ืคื™ืกืช ื”ืงืจื— ื”ื‘ื•ื“ื“ื” ื”ื–ื•,
08:25
you have 300 species of microorganisms.
170
505260
2000
ื ื™ืชืŸ ืœืžืฆื•ื 300 ืžื™ื ื™ื ืฉืœ ืžื™ืงืจื•ืื•ืจื’ื ื™ื–ื.
08:27
And in the spring, when the sun returns to the ice,
171
507260
3000
ื•ื‘ืื‘ื™ื‘, ื›ืืฉืจ ื”ืฉืžืฉ ื—ื•ื–ืจืช ืืœ ื”ืงืจื—,
08:30
it forms the phytoplankton, grows under that ice,
172
510260
2000
ื”ื™ื ื™ื•ืฆืจืช, ื”ืคื™ื˜ื•ืคืœื ืงื˜ื•ืŸ, ื’ื“ืœ ืžืชื—ืช ืœืงืจื— ื”ื–ื”,
08:32
and then you get bigger sheets of seaweed,
173
512260
3000
ื•ืื– ื ื•ืฆืจื•ืช ื™ืจื™ืขื•ืช ืจื—ื‘ื•ืช ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ืืฆื•ืช-ื™ื.
08:35
and then you get the zooplankton feeding on all that life.
174
515260
2000
ื•ืื– ืžื” ืฉืงื•ืจื”, ื”ื–ื•ืื•ืคืœื ืงื˜ื•ืŸ ืื•ื›ืœ ืืช ื›ืœ ื”ื—ื™ื™ื ื”ืืœื”.
08:37
So really what the ice does
175
517260
2000
ื›ืš ืฉืœืžืขืฉื” ืžื” ืฉืงืจื— ืขื•ืฉื”
08:39
is it acts like a garden.
176
519260
2000
ื”ื•ื ืžืชื ื”ื’ ื›ืžืขื™ืŸ ื’ื™ื ื”.
08:41
It acts like the soil in a garden. It's an inverted garden.
177
521260
3000
ื”ื•ื ืžืชื ื”ื’ ื›ืžื• ื”ืงืจืงืข ื‘ื’ื™ื ื”. ื–ื•ื”ื™ ื’ื™ื ื” ื”ืคื•ื›ื”.
08:44
Losing that ice is like losing the soil in a garden.
178
524260
2000
ืœืื‘ื“ ืืช ื”ืงืจื— ื™ื”ื™ื” ื›ืžื• ืœืื‘ื“ ืืช ื”ืงืจืงืข ื‘ื’ื™ื ื”.
08:46
Here's me in my office.
179
526260
2000
ื”ื ื” ืื ื™ ื‘ืžืฉืจื“ ืฉืœื™.
08:48
I hope you appreciate yours.
180
528260
2000
ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉืืชื ืžืขืจื™ื›ื™ื ืืช ืฉืœื›ื.
08:50
This is after an hour under the ice.
181
530260
3000
ื–ื” ืœืื—ืจ ืฉืขื” ืฉืœ ืฉื”ื™ื™ื” ืžืชื—ืช ืœืงืจื—.
08:53
I can't feel my lips; my face is frozen;
182
533260
2000
ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ืฉืคืชื™ื™, ืคื ื™ ืงืคื•ืื•ืช;
08:55
I can't feel my hands; I can't feel my feet.
183
535260
2000
ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ื™ื“ื™ื™; ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ืจื’ืœื™ื™.
08:57
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water.
184
537260
3000
ื•ืขืœื™ืชื™, ื•ื›ืœ ืฉื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœืขืฉื•ืช ื–ื” ืœืฆืืช ืžื”ืžื™ื.
09:00
After an hour in these conditions,
185
540260
2000
ืœืื—ืจ ืฉืขื” ื‘ืชื ืื™ื ืืœื•,
09:02
it's so extreme that, when I go down,
186
542260
2000
ื–ื”ื• ืžืฆื‘ ื›ืœ-ื›ืš ืงื™ืฆื•ื ื™, ืฉื›ืืฉืจ ืื ื™ ื™ื•ืจื“ ืœืžื˜ื”,
09:04
almost every dive I vomit into my regulator
187
544260
2000
ื›ืžืขื˜ ื‘ื›ืœ ืฆืœื™ืœื” ืื ื™ ืžืงื™ื ืืœ ืชื•ืš ื”ื•ืกืช ืฉืœื™,
09:06
because my body can't deal with the stress of the cold on my head.
188
546260
3000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื’ื•ืคื™ ืื™ื ื• ืžืกื•ื’ืœ ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืขื ื”ืœื—ืฅ ืฉื”ืงื•ืจ ืžืคืขื™ืœ ืขืœ ืจืืฉื™.
09:09
And so I'm just so happy that the dive is over.
189
549260
2000
ืื ื›ืŸ ืื ื™ ื›ื” ืžืื•ืฉืจ ืฉื”ืฆืœื™ืœื” ื”ืกืชื™ื™ืžื”
09:11
I get to hand my camera to my assistant,
190
551260
2000
ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืชืช ืืช ื”ืžืฆืœืžื” ืฉืœื™ ืœืขื•ื–ืจ ืฉืœื™,
09:13
and I'm looking up at him, and I'm going, "Woo. Woo. Woo."
191
553260
3000
ื•ืื ื™ ืžืกืชื›ืœ ืขืœื™ื• ืžืœื˜ื”, ื•ืื ื™ ืื•ืžืจ, "ื•ืื•ื•, ื•ืื•ื•, ื•ืื•ื•."
09:16
Which means, "Take my camera."
192
556260
2000
ืฉื–ื” ืื•ืžืจ, "ืงื— ืืช ื”ืžืฆืœืžื” ืฉืœื™."
09:18
And he thinks I'm saying, "Take my picture."
193
558260
2000
ื•ื”ื•ื ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื™ ืื•ืžืจ, "ืชืฆืœื ืื•ืชื™."
09:20
So we had this little communication breakdown.
194
560260
3000
ื›ืš ืฉื”ื™ื™ืชื” ืœื ื• ื—ื•ืกืจ ืชืงืฉื•ืจืช ืจื’ืขื™ืช ืฉื.
09:23
(Laughter)
195
563260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
09:26
But it's worth it.
196
566260
2000
ืืš ื–ื” ืฉื•ื•ื” ืืช ื–ื”.
09:28
I'm going to show you pictures of beluga whales, bowhead whales,
197
568260
2000
ืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื ืชืžื•ื ื•ืช ืฉืœ ืœื‘ื ืชื ื™ื ืœื‘ื ื™ื, ืœื•ื•ื™ื™ืชื ื™ื ืงืฉื•ืช ืจืืฉ,
09:30
and narwhals, and polar bears, and leopard seals today,
198
570260
3000
ื•ื—ื“ืฉื ื™ ื—ื“ืงืจืŸ, ื•ื“ื•ื‘ื™ ืงื•ื˜ื‘, ื•ื›ืŸ ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื ืžืจื™ื•ืช ื”ื™ื•ื,
09:33
but this picture right here means more to me than any other I've ever made.
199
573260
3000
ืืš ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื• ืฉืžื•ืฆื’ืช ื›ืืŸ ืงืจื•ื‘ื” ืœืœื™ื‘ื™ ื™ื•ืชืจ ืžื›ืœ ื”ืื—ืจื•ืช ืฉืื™-ืคืขื ืฆื™ืœืžืชื™.
09:36
I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw,
200
576260
3000
ื™ืจื“ืชื™ ื“ืจืš ื”ื—ื•ืจ ื‘ืงืจื—, ื“ืจืš ืื•ืชื• ื—ื•ืจ ืฉืขืชื” ืจืื™ืชื,
09:39
and I looked up under the underside of the ice,
201
579260
2000
ื•ื”ืกืชื›ืœืชื™ ืขืœ ื”ื—ืœืง ื”ืชื—ืชื•ืŸ ืฉืœ ื”ืงืจื—,
09:41
and I was dizzy; I thought I had vertigo.
202
581260
2000
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืกื—ืจื—ืจ, ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื™ืฉ ืœื™ ื•ืจื˜ื™ื’ื•.
09:43
I got very nervous -- no rope, no safety line,
203
583260
2000
ื ื”ื™ื™ืชื™ ืœื—ื•ืฅ ืžืื•ื“ -- ื‘ืœื™ ื—ื‘ืœ, ื‘ืœื™ ืจืฆื•ืขืช ื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ,
09:45
the whole world is moving around me --
204
585260
2000
ื›ืœ ื”ืขื•ืœื ื ืข ื•ื–ืข ืกื‘ื™ื‘ื™ --
09:47
and I thought, "I'm in trouble."
205
587260
2000
ื•ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™, "ืื ื™ ื‘ืฆืจื•ืช."
09:49
But what happened is that the entire underside
206
589260
2000
ืืš ืžื” ืฉืงืจื” ื”ื•ื ืฉื›ืœ ื”ื—ืœืง ื”ืชื—ืชื•ืŸ
09:51
was full of these billions of amphipods and copepods
207
591260
3000
ื”ื™ื” ืžืœื ื‘ืžื™ืœื™ืืจื“ื™ื ืฉืœ ืฉื˜ืฆื“ืื™ื ื•ืฉื˜ืจื’ืœื™ื™ื (ืกื•ื’ื™ ืกืจื˜ื ื™ื ื–ืขื™ืจื™ื)
09:54
moving around and feeding on the underside of the ice,
208
594260
3000
ื”ืกืชื•ื‘ื‘ื™ื ืœื”ื ื•ืื•ื›ืœื™ื ื‘ื—ืœืง ื”ืชื—ืชื•ืŸ ืฉืœ ื”ืงืจื—,
09:57
giving birth and living out their entire life cycle.
209
597260
2000
ื™ื•ืœื“ื™ื ื•ื—ื™ื™ื ืืช ื›ืœ ืžื—ื–ื•ืจ ื—ื™ื™ื”ื.
09:59
This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here.
210
599260
3000
ื–ื”ื• ื”ื‘ืกื™ืก ืฉืœ ื›ืœ ืฉืจืฉืจืช ื”ืžื–ื•ืŸ ื‘ืืจืงื˜ื™, ืžืžืฉ ื›ืืŸ.
10:02
And when you have low productivity in this, in ice,
211
602260
3000
ื•ื›ืืฉืจ ื™ืฉ ืœืš ืชืคื•ืงื” ืžื•ืขื˜ื” ื‘ื–ื”, ื‘ืงืจื—,
10:05
the productivity in copepods go down.
212
605260
3000
ื”ืชืคื•ืงื” ืฉืœ ื”ืฉื˜ืจื’ืœื™ื™ื ื™ื•ืจื“ืช.
10:08
This is a bowhead whale.
213
608260
2000
ื–ื”ื• ืœื•ื•ื™ื™ืชืŸ ืงืฉื•ืช ืจืืฉ.
10:10
Supposedly, science is stating
214
610260
2000
ื›ื‘ื™ื›ื•ืœ, ื”ืžื“ืข ืื•ืžืจ
10:12
that it could be the oldest living animal on earth right now.
215
612260
3000
ื›ื™ ื–ื”ื• ื‘ืขืœ-ื”ื—ื™ื™ื ื”ืžื‘ื•ื’ืจ ื‘ื™ื•ืชืจ ืขืœ ื›ื“ื•ืจ-ื”ืืจืฅ ื‘ืจื’ืข ื–ื”.
10:15
This very whale right here could be over 250 years old.
216
615260
3000
ื”ืœื•ื•ื™ืชืŸ ื”ื–ื” ืžืžืฉ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืŸ ืœืžืขืœื” ืž- 250 ืฉื ื”.
10:18
This whale could have been born
217
618260
2000
ื”ืœื•ื•ื™ืชืŸ ื”ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ื”ื™ื” ืœื”ื™ื•ื•ืœื“
10:20
around the start of the Industrial Revolution.
218
620260
2000
ื‘ืื–ื•ืจ ื”ืชืงื•ืคื” ืฉืœ ื”ืชื—ืœืช ื”ืžื”ืคื›ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช.
10:22
It could have survived 150 years of whaling.
219
622260
3000
ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืฉื”ื•ื ืฉืจื“ 150 ืฉื ื•ืช ืฆื™ื“ ืœื•ื•ื™ื™ืชื™ื ื™ื.
10:25
And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North
220
625260
3000
ื•ื›ืขืช ื”ืื™ื•ื ื”ื’ื“ื•ืœ ื‘ื™ื•ืชืจ ืขื‘ื•ืจื• ื”ื•ื ื”ืขืœืžื•ืช ื”ืงืจื— ื‘ืฆืคื•ืŸ.
10:28
because of the lives that we're leading in the South.
221
628260
3000
ื‘ื’ืœืœ ืื•ืจื— ื”ื—ื™ื™ื ืฉืื ื• ืžื ื”ืœื™ื ื‘ื“ืจื•ื.
10:31
Narwhals, these majestic narwhals
222
631260
2000
ื—ื“ืฉื ื™ ื—ื“ืงืจืŸ, ื”ื—ื“ืฉื ื™ ื—ื“ืงืจืŸ ื”ืžืœื›ื•ืชื™ื™ื ื”ืœืœื•
10:33
with their eight-foot long ivory tusks, don't have to be here;
223
633260
3000
ืขื ื—ื™ื˜ื™ ื”ืฉื ื”ื‘ ื‘ืื•ืจืš ืฉืžื•ื ื” ืจื’ืœ (ื›ืฉื ื™ื™ื ื•ื—ืฆื™ ืžื˜ืจ), ืœื ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื›ืืŸ;
10:36
they could be out on the open water.
224
636260
2000
ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืžื™ื ื”ืคืชื•ื—ื™ื.
10:38
But they're forcing themselves to come up in these tiny little ice holes
225
638260
3000
ืืš ื”ื ืžื›ืจื™ื—ื™ื ืืช ืขืฆืžื ืœื‘ื•ื ื”ื ื” ืืœ ื—ื•ืจื™ ื”ืงืจื— ื”ืงื˜ื ื˜ื ื™ื ื”ืืœื•
10:41
where they can breathe, catch a breath,
226
641260
2000
ื”ื™ื›ืŸ ืฉื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื ืฉื•ื, ืœืงื—ืช ื ืฉื™ืžื”,
10:43
because right under that ice are all the swarms of cod.
227
643260
3000
ืžืฉื•ื ืฉืžืžืฉ ืžืชื—ืช ืœืงืจื— ื”ื–ื” ื ืžืฆืื™ื ื ื—ื™ืœื™ื ืฉืœ ื‘ืงืœื•ืช.
10:46
And the cod are there
228
646260
2000
ื•ื”ื‘ืงืœื•ืช ื ืžืฆืื•ืช ื›ืืŸ
10:48
because they are feeding on all the copepods and amphipods.
229
648260
3000
ืžืฉื•ื ืฉื”ื ื ื™ื–ื•ื ื™ื ืžื›ืœ ื”ืฉื˜ืจื’ืœื™ื™ื ื•ื”ืฉื˜ืฆื“ืื™ื .
10:51
Alright, my favorite part.
230
651260
3000
ืื•ืงื™, ื”ื—ืœืง ื”ื—ื‘ื™ื‘ ืขืœื™ื™.
10:54
When I'm on my deathbed,
231
654260
2000
ื›ืืฉืจ ืื”ื™ื” ืขืœ ืขืจืฉ ื“ื•ื•ื™,
10:56
I'm going to remember one story more than any other.
232
656260
2000
ืื ื™ ืื–ื›ื•ืจ ืกื™ืคื•ืจ ืื—ื“ ื™ื•ืชืจ ืžื›ืœ ืื—ืจ.
10:58
Even though that spirit bear moment was powerful,
233
658260
3000
ืœืžืจื•ืช ืฉืื•ืชื• ืจื’ืข ืขื ื“ื•ื‘ ื”ืจื•ื— ื”ื™ื” ืขื•ืฆืžืชื™,
11:01
I don't think I'll ever have another experience
234
661260
2000
ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื™-ืคืขื ืชื”ื™ื” ืœื™ ืขื•ื“ ื”ืชื ืกื•ืช
11:03
like I did with these leopard seals.
235
663260
2000
ื›ืžื• ืฉื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ืขื ื”ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื”ื ืžืจื™ื•ืช ื”ืœืœื•.
11:05
Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation.
236
665260
3000
ืœื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื ืžืจื™ื•ืช, ืขื•ื“ ืžื™ืžื™ื• ืฉืœ ืืจื ืกื˜ ืฉืงืœื˜ื•ืŸ, ื”ื™ื” ืžื•ื ื™ื˜ื™ืŸ ืจืข.
11:08
They've got that wryly smile on their mouth.
237
668260
2000
ื™ืฉ ืœื”ื ืืช ื”ื—ื™ื•ืš ื”ืื™ืจื•ื ื™ ืขืœ ืคื™ื•ืชื™ื”ื.
11:10
They've got those black sinister eyes
238
670260
2000
ื™ืฉ ืœื”ื ืืช ื”ืขื™ื ื™ื™ื ื”ืฉื—ื•ืจื•ืช ื•ื”ืžืจื•ืฉืขื•ืช ื”ืœืœื•
11:12
and those spots on their body.
239
672260
2000
ื•ื”ื›ืชืžื™ื ื”ืœืœื• ืขืœ ื’ื•ืคื.
11:14
They look positively prehistoric and a bit scary.
240
674260
3000
ื”ื ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ ื ืจืื™ื ืคืจื”-ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื™ื ื•ืงืฆืช ืžืคื—ื™ื“ื™ื.
11:17
And tragically in [2003],
241
677260
2000
ื•ืœืžืจื‘ื” ื”ื˜ืจื’ื“ื™ื” ื‘ืฉื ืช 2004,
11:19
a scientist was taken down and drowned,
242
679260
3000
ืžื“ืขื ื™ืช ื ืœืงื—ื” ื•ื”ื•ื˜ื‘ืขื”,
11:22
and she was being consumed by a leopard seal.
243
682260
2000
ื•ื”ื™ื ื ืื›ืœื” ืขืœ-ื™ื“ื™ื™ ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื ืžืจื™ืช.
11:24
And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were."
244
684260
3000
ื•ืื ืฉื™ื ืืžืจื• "ื™ื“ืขื ื• ืฉื”ื ืื›ื–ืจื™ื™ื. ื™ื“ืขื ื• ืืช ื–ื”."
11:27
And so people love to form their opinions.
245
687260
2000
ื•ืื ืฉื™ื ืื•ื”ื‘ื™ื ืœืขืฆื‘ ืืช ื“ืขื•ืชื™ื”ื.
11:29
And that's when I got a story idea:
246
689260
2000
ื•ืื– ืงื™ื‘ืœืชื™ ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืœืกื™ืคื•ืจ:
11:31
I want to go to Antarctica,
247
691260
2000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืœื›ืช ืœืื ื˜ืจื˜ื™ืงื”,
11:33
get in the water with as many leopard seals as I possibly can
248
693260
2000
ืœื”ื™ื›ื ืก ืœืžื™ื ืขื ื›ืžื” ืฉื™ื•ืชืจ ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื ืžืจื™ื•ืช.
11:35
and give them a fair shake --
249
695260
2000
ื•ืืชืŸ ืœื”ื ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื”ื•ื’ื ืช --
11:37
find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood.
250
697260
3000
ืื‘ืจืจ ื”ืื ื”ื ื—ื™ื•ืช ื ืจืฉืขื•ืช, ืื• ืื•ืœื™ ื”ืŸ ืื™ื ืŸ ืžื•ื‘ื ื•ืช.
11:40
So this is that story.
251
700260
2000
ืื– ื–ื”ื• ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื”.
11:42
Oh, and they also happen to eat Happy Feet.
252
702260
3000
ืื”, ื•ื”ื ื’ื ื ื•ื˜ื™ื ืœืื›ื•ืœ ืืช ืžืžื‘ืœ (ื”ื“ืžื•ืช ื”ืจืืฉื™ืช ืžื”ืกืจื˜ "ืชื–ื™ื– ืช'ืจื’ืœื™ื™ื).
11:45
(Laughter)
253
705260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
11:48
As a species, as humans, we like to say penguins are really cute,
254
708260
3000
ื›ืžื™ืŸ, ื›ื‘ื ื™-ืื“ื, ืื ื—ื ื• ืื•ื”ื‘ื™ื ืœื•ืžืจ ืฉืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื ื”ื ืžืื•ื“ ื—ืžื•ื“ื™ื,
11:51
therefore, leopard seals eat them, so leopard seals are ugly and bad.
255
711260
3000
ื•ืขืœ-ื›ืŸ, ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื ืžืจื™ื•ืช ืื•ื›ืœื•ืช ืื•ืชื, ืื– ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื ืžืจื™ื•ืช ื”ืŸ ืžื›ื•ืขืจื•ืช ื•ืจืขื•ืช.
11:54
It doesn't work that way.
256
714260
2000
ื–ื” ืœื ืขื•ื‘ื“ ื›ื›ื”.
11:56
The penguin doesn't know it's cute,
257
716260
2000
ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ืœื ื™ื•ื“ืข ืฉื”ื•ื ื—ืžื•ื“,
11:58
and the leopard seal doesn't know it's kind of big and monstrous.
258
718260
2000
ื•ื”ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื ืžืจื™ืช ืœื ื™ื•ื“ืขืช ืฉื”ื™ื ื“ื™ ื’ื“ื•ืœื” ื•ืžืคืœืฆืชื™ืช.
12:00
This is just the food chain unfolding.
259
720260
3000
ื–ื” ื‘ืกืš-ื”ื›ืœ ื”ืชื’ืœื’ืœื•ืช ืฉืจืฉืจืช ื”ืžื–ื•ืŸ .
12:03
They're also big.
260
723260
2000
ื”ื ื’ื ื“ื™ ื’ื“ื•ืœื™ื.
12:05
They're not these little harbor seals.
261
725260
2000
ื”ื ืื™ื ื ืงื˜ื ื™ื ื›ืžื• ืคื•ืงืช ื”ืžืคืจืฅ.
12:07
They are 12 ft. long, a thousand pounds.
262
727260
2000
ืื•ืจื›ื ื ืืžื“ ื‘-12 ืจื’ืœ (ื›-3.5 ืžื˜ืจ) ื•-1000 ืคืื•ื ื“ (ื›-450 ืงื™ืœื•ื’ืจื).
12:09
And they're also curiously aggressive.
263
729260
3000
ื•ื”ื ื’ื ืกืงืจื ื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ืื’ืจืกื™ื‘ื™ืช.
12:12
You get 12 tourists packed into a Zodiac,
264
732260
3000
ื™ืฉ ืœืš 12 ืชื™ื™ืจื™ื ืžืฆื˜ื•ืคืคื™ื ืขืœ ืกื™ืจืช ื–ื•ื“ื™ืืง
12:15
floating in these icy waters,
265
735260
2000
ืฆืคื™ื ืœื”ื ื‘ืžื™ื ื”ืงืคื•ืื™ื ื”ืืœื”,
12:17
and a leopard seal comes up and bites the pontoon.
266
737260
2000
ื•ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื ืžืจื™ืช ื‘ืื” ื•ื ื•ืฉื›ืช ืœื”ื ืืช ืื™ื‘ืจ ื”ืฆื™ืคื”.
12:19
The boat starts to sink, they race back to the ship
267
739260
3000
ื”ืกื™ืจื” ืžืชื—ื™ืœื” ืœืฉืงื•ืข, ื•ื”ื ืžืžื”ืจื™ื ื—ื–ืจื” ืืœ ื”ืกืคื™ื ื”.
12:22
and get to go home and tell the stories of how they got attacked.
268
742260
2000
ื•ื–ื•ื›ื™ื ืœื—ื–ื•ืจ ื”ื‘ื™ืชื” ื•ืœืกืคืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืขืœ ื›ื™ืฆื“ ื”ื ื”ื•ืชืงืคื•.
12:24
All the leopard seal was doing --
269
744260
2000
ืืš ื›ืœ ืžื” ืฉื”ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื”ื ืžืจื™ืช ืขืฉืชื” --
12:26
it's just biting a balloon.
270
746260
2000
ื–ื” ืœื ืฉื•ืš ื—ืชื™ื›ืช ื‘ืœื•ืŸ.
12:28
It just sees this big balloon in the ocean -- it doesn't have hands --
271
748260
2000
ื”ื™ื ืคืฉื•ื˜ ืจื•ืื” ื‘ืœื•ืŸ ื’ื“ื•ืœ ืฆืฃ ืœื• ืขืœ ื”ืื•ืงื™ื™ืื ื•ืก -- ืื™ืŸ ืœื• ื™ื“ื™ื™ื --
12:30
it's going to take a little bite, the boat pops, and off they go.
272
750260
3000
ืื– ื”ื•ื ื”ื•ืœืš ืœืงื—ืช ื ืฉื™ื›ื” ืงื˜ื ื”, ื”ืกื™ืจื” ืžืชืคื•ืฆืฆืช, ื•ื”ื ื” ื”ื ื”ื•ืœื›ื™ื.
12:33
(Laughter)
273
753260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
12:35
So after five days of crossing the Drake Passage --
274
755260
3000
ืื– ืื—ืจื™ ื—ืžื™ืฉื” ื™ืžื™ื ืฉืœ ื—ืฆื™ื™ืช ืžืขื‘ืจ ื“ืจื™ื™ืง --
12:38
isn't that beautiful --
275
758260
3000
ื ื›ื•ืŸ ืฉื–ื” ื™ืคื”?
12:41
after five days of crossing the Drake Passage,
276
761260
3000
ืื—ืจื™ ื—ืžื™ืฉื” ื™ืžื™ื ืฉืœ ื—ืฆื™ื™ืช ืžืขื‘ืจ ื“ืจื™ื™ืง,
12:44
we have finally arrived at Antarctica.
277
764260
2000
ืื ื—ื ื• ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ื”ื’ืขื ื• ืœืื ื˜ืจื˜ื™ืงื”.
12:46
I'm with my Swedish assistant and guide.
278
766260
2000
ืื ื™ ื ืžืฆื ืขื ื”ืขื•ื–ืจ ื•ื”ืžื“ืจื™ืš ื”ืฉื•ื•ื“ื™ ืฉืœื™.
12:48
His name is Goran Ehlme from Sweden -- Goran.
279
768260
4000
ืฉืžื• ื”ื•ื ื’ื•ืจืŸ ืืœืžื” ืžืฉื•ื•ื“ื™ื” -- ื’ื•ืจืŸ.
12:52
And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one.
280
772260
3000
ื•ื™ืฉ ืœื• ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืจื‘ ืขื ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื ืžืจื™ื•ืช. ืื ื™ ืžืขื•ืœื ืœื ืจืื™ืชื™ ืื—ืช.
12:55
So we come around the cove in our little Zodiac boat,
281
775260
3000
ืื– ืื ื—ื ื• ืžื’ื™ืขื™ื ืœืžืคืจืฅ ืขื ื”ืกื™ืจืช ื”ื–ื•ื“ื™ืืง ื”ืงื˜ื ื” ืฉืœื ื•,
12:58
and there's this monstrous leopard seal.
282
778260
2000
ื•ืฉื ื ืžืฆืืช ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื ืžืจื™ืช ืžืคืœืฆืชื™ืช.
13:00
And even in his voice, he goes, "That's a bloody big seal, ya."
283
780260
2000
ื•ืืคื™ืœื• ื‘ืงื•ืœื•, ื”ื•ื ืื•ืžืจ, "ื–ื” ื—ืชื™ื›ืช ื›ืœื‘-ื™ื ื’ื“ื•ืœ, ื”ื."
13:02
(Laughter)
284
782260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
13:04
And this seal is taking this penguin by the head,
285
784260
3000
ื•ื”ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื”ื ืžืจื™ืช ื”ื–ืืช ืœื•ืงื—ืช ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ื‘ืจืืฉื•,
13:07
and it's flipping it back and forth.
286
787260
2000
ื•ืžืขื™ืคื” ืื•ืชื• ืื—ื•ืจื” ื•ืงื“ื™ืžื”.
13:09
And what it's trying to do is turn that penguin inside-out,
287
789260
2000
ื•ืžื” ืฉื”ื™ื ืžื ืกื” ืœืขืฉื•ืช ื–ื” ืœื”ืคื•ืš ืืช ื”ื‘ืคื ื™ื ืฉืœ ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ื”ื—ื•ืฆื”.
13:11
so it can eat the meat off the bones,
288
791260
3000
ื›ืš ืฉื”ื•ื ื™ื•ื›ืœ ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ื‘ืฉืจ ื™ืฉืจ ืžื”ืขืฆื,
13:14
and then it goes off and gets another one.
289
794260
2000
ื•ืื– ื”ื™ื ื”ื•ืœื›ืช ื•ืชื•ืคืกืช ืื—ื“ ื ื•ืกืฃ.
13:16
And so this leopard seal grabbed another penguin,
290
796260
2000
ืื– ื”ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื”ื ืžืจื™ืช ื”ื–ื• ืชื•ืคืกืช ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ื ื•ืกืฃ,
13:18
came under the boat, the Zodiac,
291
798260
2000
ื‘ืื” ืžืชื—ืช ืœืกื™ืจื”, ืœื–ื•ื“ื™ืืง,
13:20
starting hitting the hull of the boat.
292
800260
2000
ื•ืžืชื—ื™ืœื” ืœื”ื›ื•ืช ืื™ืชื• ื‘ื’ื•ืฃ ื”ืกื™ืจื”.
13:22
And we're trying to not fall in the water.
293
802260
2000
ื•ืื ื—ื ื• ืžื ืกื™ื ืœื ืœืคื•ืœ ืœืชื•ืš ื”ืžื™ื.
13:24
And we sit down, and that's when Goran said to me,
294
804260
3000
ื•ืื ื• ื™ื•ืฉื‘ื™ื, ื•ืื– ื’ื•ืจืŸ ืื•ืžืจ ืœื™,
13:27
"This is a good seal, ya.
295
807260
2000
"ื–ื” ื›ืœื‘-ื™ื ื˜ื•ื‘, ื”ื.
13:29
It's time for you to get in the water."
296
809260
2000
ื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืฉืœืš ืœื”ื™ื›ื ืก ืœืžื™ื."
13:31
(Laughter)
297
811260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
13:34
And I looked at Goran, and I said to him, "Forget that."
298
814260
3000
ื•ืื ื™ ืžืกืชื›ืœ ืขืœ ื’ื•ืจืŸ, ื•ืื ื™ ืื•ืžืจ ืœื, "ืฉื›ื— ืžื–ื”."
13:37
But I think I probably used a different word starting with the letter "F."
299
817260
4000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื‘ื˜ื— ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ืžื™ืœื” ืื—ืจืช ืฉื”ืชื—ื™ืœื” ืขื ื”ืื•ืช "ื–".
13:41
But he was right.
300
821260
2000
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืฆื“ืง.
13:43
He scolded me out, and said, "This is why we're here.
301
823260
2000
ื”ื•ื ื’ืขืจ ื‘ื™ ื•ืืžืจ, "ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื–ื” ืื ื—ื ื• ืคื”.
13:45
And you purposed this stupid story to National Geographic.
302
825260
2000
ื•ืืชื” ื–ื” ืฉื”ืฆื™ืข ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ืžื˜ื•ืคืฉ ื”ื–ื” ืœื ืฉื™ื•ื ืœ ื’ืื•ื’ืจืืคื™ืง.
13:47
And now you've got to deliver.
303
827260
2000
ื•ืขื›ืฉื™ื• ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
13:49
And you can't publish excuses."
304
829260
2000
ื•ืืชื” ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืคืจืกื ืชื™ืจื•ืฆื™ื."
13:51
So I had such dry mouth --
305
831260
2000
ื”ืคื” ืฉืœื™ ื”ื™ื” ื›ืœ-ื›ืš ื™ื‘ืฉ --
13:53
probably not as bad as now --
306
833260
2000
ื›ื›ืœ ื”ื ืจืื” ืœื ื›ืžื• ืขื›ืฉื™ื• --
13:55
but I had such, such dry mouth.
307
835260
4000
ืื‘ืœ ืขื“ื™ื™ืŸ, ื”ืคื” ืฉืœื™ ื”ื™ื” ืžืื•ื“ ืžืื•ื“ ื™ื‘ืฉ.
13:59
And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs.
308
839260
3000
ื›ืžื• ื›ืŸ, ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืฉืœื™ ืคืฉื•ื˜ ืจืขื“ื•. ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืื•ืชืŸ.
14:02
I put my flippers on. I could barely part my lips.
309
842260
2000
ืœื‘ืฉืชื™ ืืช ื”ืกื ืคื™ืจื™ื ืฉืœื™. ื‘ืงื•ืฉื™ ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืคืจื™ื“ ืืช ืฉืคืชื™ื™.
14:04
I put my snorkel in my mouth,
310
844260
2000
ืฉืžืชื™ ืืช ื”ืฉื ื•ืจืงืœ ืฉืœื™ ื‘ืคื”,
14:06
and I rolled over the side of the Zodiac into the water.
311
846260
3000
ื™ืจื“ืชื™ ืžื”ื–ื•ื“ื™ืืง ื•ื ื›ื ืกืชื™ ืœืชื•ืš ื”ืžื™ื.
14:09
And this was the first thing she did.
312
849260
2000
ื•ื–ื” ื”ื“ื‘ืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉื”ื™ื ืขืฉืชื”.
14:11
She came racing up to me, engulfed my whole camera --
313
851260
3000
ื”ื™ื ื‘ืื” ืืœื™ื™ ื‘ืžืจื•ืฆื”, ืžืงื™ืคื” ืขื ืคื™ื” ืืช ื”ืžืฆืœืžื” ืฉืœื™ ื‘ืฉืœืžื•ืชื” --
14:14
and her teeth are up here and down here --
314
854260
3000
ื•ื”ืฉื™ื ื™ื™ื ืฉืœื” ื ืžืฆืื•ืช ืœืžืขืœื” ื•ืœืžื˜ื” --
14:17
but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice.
315
857260
3000
ืื‘ืœ ื’ื•ืจืŸ, ืœืคื ื™ ืฉื ื›ื ืกืชื™ ืœืชื•ืš ืžื™ื, ื ืชืŸ ืœื™ ืขืฆื” ืžื“ื”ื™ืžื”.
14:20
He said, "If you get scared, you close your eyes, ya, and she'll go away."
316
860260
4000
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื ืืชื” ืžืชื—ื™ืœ ืœืคื—ื“, ืชืกื’ื•ืจ ืืช ื”ืขื™ื ื™ื™ื, ื”ื, ื•ื”ื™ื ืชืขื–ื•ื‘ ืื•ืชืš ื•ืชืœืš."
14:24
(Laughter)
317
864260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
14:27
So that's all I had to work with at that point.
318
867260
2000
ืื– ืืœื• ื›ืœ ื”ื›ืœื™ื ืฉื”ื™ื• ืœื™ ืœืขื‘ื•ื“ ืื™ืชื ื‘ื ืงื•ื“ื” ื–ื•.
14:29
But I just started to shoot these pictures.
319
869260
2000
ืื‘ืœ ืคืฉื•ื˜ ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฆืœื ืืช ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ืœืœื•.
14:31
So she did this threat display for a few minutes,
320
871260
2000
ื•ื”ื™ื ื‘ื™ืฆืขื” ืืช ืžืคื’ืŸ ื”ืื™ื•ื ื”ื–ื” ืœืžืฉืš ืžืกืคืจ ื“ืงื•ืช,
14:33
and then the most amazing thing happened -- she totally relaxed.
321
873260
3000
ืื‘ืœ ืื– ืงืจื” ื“ื‘ืจ ืžื“ื”ื™ื -- ื”ื™ื ืคืฉื•ื˜ ื ืจื’ืขื”.
14:36
She went off, she got a penguin.
322
876260
2000
ื”ื™ื ื”ืœื›ื” ืœื”, ื•ืœืงื—ื” ืœืขืฆืžื” ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ.
14:38
She stopped about 10 feet away from me,
323
878260
2000
ื”ื™ื ืขืฆืจื” ื›-10 ืจื’ืœ (ื›-3 ืžื˜ืจ) ืžืžื ื™,
14:40
and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go.
324
880260
3000
ื•ื”ื™ื ื ืขืฆืจื” ืฉื ืขื ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ื”ื–ื”, ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ืขื“ื™ื™ืŸ ื ืื‘ืง, ื•ื”ื™ื ืฉื™ื—ืจืจื” ืื•ืชื•.
14:43
The penguin swims toward me, takes off.
325
883260
3000
ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ืฉื—ื” ืœืขื‘ืจื™, ื•ื‘ืจื—.
14:46
She grabs another one. She does this over and over.
326
886260
2000
ื”ื™ื ืชืคืกื” ืขื•ื“ ืื—ื“. ื”ื™ื ืขืฉืชื” ื–ืืช ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘.
14:48
And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin.
327
888260
2000
ื•ืœืคืชืข ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ื™ื ืžื ืกื” ืœืชืช ืœื™ ืœืื›ื•ืœ ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ.
14:50
Why else would she release these penguins at me?
328
890260
4000
ืื™ื–ื” ืขื•ื“ ืกื™ื‘ื” ื™ืฉ ืœื” ืœืฉื—ืจืจ ืืœื™ื™ ืืช ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื ื”ืืœื”?
14:54
And after she did this four or five times,
329
894260
3000
ื•ืื—ืจื™ ืฉื”ื™ื ืขืฉืชื” ืืช ื–ื” ื›ืืจื‘ืข ืื• ื—ืžืฉ ืคืขืžื™ื,
14:57
she swam by me with this dejected look on her face.
330
897260
3000
ื”ื™ื ืฉื—ืชื” ืœื™ื“ื™ื™ ืขื ืžื‘ื˜ ืžื“ื•ื›ื ืขืœ ืคื ื™ื”.
15:00
You don't want to be too anthropomorphic, but I swear that she looked at me
331
900260
3000
ืืชื” ืœื ืจื•ืฆื” ืœื”ื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ืœื”ืื ื™ืฉ, ืื‘ืœ ืื ื™ ื ืฉื‘ืข ืฉื”ื™ื ื”ืกืชื›ืœื” ืขืœื™ื™
15:03
like, "This useless predator's going to starve in my ocean."
332
903260
2000
ื•ื—ืฉื‘ื”, "ื”ื˜ื•ืจืฃ ื”ืœื ื™ืขื™ืœ ื”ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื’ื•ื•ืข ื‘ืจืขื‘ ื‘ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ืฉืœื™."
15:05
(Laughter)
333
905260
5000
(ืฆื—ื•ืง)
15:10
So realizing I couldn't catch swimming penguins,
334
910260
2000
ืื– ื›ืฉื”ื™ื ืžื‘ื™ื ื” ืฉืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืชืคื•ืก ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื ืฉืฉื•ื—ื™ื,
15:12
she'd get these other penguins and bring them slowly towards me,
335
912260
2000
ื”ื™ื ื”ื—ืœื” ืœื”ื‘ื™ื ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื ื ื•ืกืคื™ื ื•ืœืงืจื‘ ืื•ืชื ืœืื˜ ืืœื™ื™,
15:14
bobbing like this, and she'd let them go.
336
914260
2000
ืžืชื ื“ื ื“ื™ื ืœื”ื ื›ื›ื”, ื•ืื– ื”ื™ื ืฉื—ืจืจื” ืื•ืชื.
15:16
This didn't work.
337
916260
2000
ื–ื” ืœื ืขื‘ื“.
15:18
I was laughing so hard and so emotional
338
918260
2000
ืฆื—ืงืชื™ ื›ืœ-ื›ืš ื‘ื—ื•ื–ืงื” ื•ื‘ืจื’ืฉื ื•ืช
15:20
that my mask was flooding, because I was crying underwater,
339
920260
2000
ืขื“ ื›ื“ื™ ืฉื”ืžืกื›ื” ืฉืœื™ ื”ื•ืฆืคื”, ื›ื™ ืื ื™ ื‘ื›ื™ืชื™ ืžืชื—ืช ืœืžื™ื,
15:22
just because it was so amazing.
340
922260
2000
ืจืง ืžืฉื•ื ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื›ื” ืžื“ื”ื™ื.
15:24
And so that didn't work.
341
924260
2000
ืื– ื’ื ื–ื” ืœื ืขื‘ื“.
15:26
So then she'd get another penguin and try this ballet-like sexy display
342
926260
2000
ื•ื”ื™ื ื”ื‘ื™ืื” ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ื ื•ืกืฃ ื•ื ื™ืกืชื” ื‘ืชืฆื•ื’ืช ืจื™ืงื•ื“ ื›ืžื•-ื‘ืœื˜ ืกืงืกื™ืช
15:28
sliding down this iceberg like this. (Laughter)
343
928260
3000
ื’ื•ืœืฉืช ืžืชื—ืช ืœืงืจื—ื•ืŸ ื›ื›ื”.
15:31
And she would sort of bring them over to me and offer it to me.
344
931260
2000
ื•ื”ื™ื ื ื™ืกืชื” ืœื”ื‘ื™ื ืœื™ ืื•ืชื ื•ืœื”ืฆื™ืข ืœื™ ืื•ืชื.
15:33
This went on for four days.
345
933260
2000
ื›ืœ ื–ื” ื”ืชืจื—ืฉ ืœืžืฉืš ืืจื‘ืขื” ื™ืžื™ื.
15:35
This just didn't happen a couple of times.
346
935260
2000
ื–ื” ืœื ื”ืชืจื—ืฉ ืจืง ืžืกืคืจ ืคืขืžื™ื.
15:37
And then so she realized I couldn't catch live ones,
347
937260
2000
ื•ืื– ื”ื™ื ื”ื‘ื™ื ื” ืฉืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืชืคื•ืก ืืชื ื—ื™ื™ื,
15:39
so she brought me dead penguins.
348
939260
2000
ืื– ื”ื™ื ื”ื‘ื™ืื” ืœื™ ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื ืžืชื™ื.
15:41
(Laughter)
349
941260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
15:44
Now I've got four or five penguins floating around my head,
350
944260
4000
ืขื›ืฉื™ื• ื™ืฉ ืžืกื‘ื™ื‘ื™ ืืจื‘ืขื” ื—ืžื™ืฉื” ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื ืฆืคื™ื,
15:48
and I'm just sitting there shooting away.
351
948260
3000
ื•ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ ื ืžืฆื ืฉื ื•ืžืฆืœื ื‘ืื™ืŸ ืžืคืจื™ืข.
15:52
And she would often stop and have this dejected look on her face
352
952260
2000
ื•ืžื“ื™ ืคืขื ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ื ืขืฆืจืช ืขื ืžื‘ื˜ ื”ืžื“ื•ื›ื“ืš ืขืœ ืคื ื™ื”
15:54
like, "Are you for real?"
353
954260
2000
ื›ืื™ืœื• ื—ื•ืฉื‘ืช "ืืชื” ืจืฆื™ื ื™?"
15:56
Because she can't believe I can't eat this penguin.
354
956260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ื™ื ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืืžื™ืŸ ืฉืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ื”ื–ื”.
15:58
Because in her world, you're either breeding or you're eating --
355
958260
2000
ื›ื™ ื‘ืขื•ืœืžื”, ืื• ืฉืืชื” ื ื•ืฉื ืื• ืฉืืชื” ืื•ื›ืœ --
16:00
and I'm not breeding, so ...
356
960260
2000
ื•ืื ื™ ืœื ื ื•ืฉื.
16:02
(Laughter)
357
962260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
16:04
And then that wasn't enough; she started to flip penguins onto my head.
358
964260
3000
ื•ืื– ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ืžืกืคื™ืง, ื”ืชื—ื™ืœื” ืœื”ืขื™ืฃ ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื ืœืขื‘ืจ ืจืืฉื™.
16:07
She was trying to force-feed me. She's pushing me around.
359
967260
2000
ื”ื™ื ื ื™ืกืชื” ืœื”ืื›ื™ืœ ืื•ืชื™ ื‘ื›ื•ื—. ื”ื™ื ื“ื—ืคื” ื‘ื™.
16:09
She's trying to force-feed my camera,
360
969260
2000
ื”ื™ื ื ื™ืกืชื” ืœื”ืื›ื™ืœ ื‘ื›ื•ื— ืืช ื”ืžืฆืœืžื” ืฉืœื™,
16:11
which is every photographer's dream.
361
971260
3000
ืฉื–ื” ื—ืœื•ืžื• ืฉืœ ื›ืœ ืฆืœื.
16:14
And she would get frustrated; she'd blow bubbles in my face.
362
974260
3000
ื•ืœืขื™ืชื™ื ื”ื™ื ื ื”ื™ื™ืชื” ืžืชื•ืกื›ืœืช, ื•ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ืžืคืจื™ื—ื” ื‘ื•ืขื•ืช ืœืคืจืฆื•ืฃ ืฉืœื™.
16:17
She would, I think, let me know that I was going to starve.
363
977260
2000
ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื”, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘, ืžื•ื“ื™ืขื” ืœื™ ืฉืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœืจืขื•ื‘.
16:19
But yet she didn't stop.
364
979260
2000
ืืš ืื•ืœื ื–ืืช ื”ื™ื ืœื ื”ืคืกื™ืงื”.
16:21
She would not stop trying to feed me penguins.
365
981260
2000
ื”ื™ื ืœื ื”ืคืกื™ืงื” ืœื ืกื•ืช ื•ืœื”ืื›ื™ืœ ืื•ืชื™ ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ื ื™ื.
16:23
And on the last day with this female
366
983260
2000
ื•ื‘ื™ื•ื ื”ืื—ืจื•ืŸ ืขื ื”ื ืงื‘ื” ื”ื–ื•
16:25
where I thought I had pushed her too far,
367
985260
2000
ื›ืืฉืจ ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื›ื‘ืจ ืžืฉื›ืชื™ ืื•ืชื” ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™,
16:27
I got nervous because she came up to me,
368
987260
3000
ื ืขืฉื™ืชื™ ืขืฆื‘ื ื™, ื›ื™ ื”ื™ื ื”ืชืงืจื‘ื” ืืœื™ื™,
16:30
she rolled over on her back,
369
990260
2000
ื”ื™ื ื”ืชื”ืคื›ื” ืขืœ ื’ื‘ื”,
16:32
and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gok-gok-gok-gok.
370
992260
3000
ื•ื”ื™ื ืขืฉืชื” ืฆืœื™ืœ ืขืžื•ืง ื’ืจื•ื ื™ ื›ืžืงื“ื—ื”, ื›ืžื• ื’ื•ืืงื’ื•ืืงื’ื•ืืงื’ื•ืืง.
16:35
And I thought, she's about to bite.
371
995260
2000
ื•ื—ืฉื‘ืชื™, ื”ื™ื ืขื•ืžื“ืช ืœื ืฉื•ืš.
16:37
She's about to let me know she's too frustrated with me.
372
997260
3000
ื”ื™ื ืขื•ืžื“ืช ืœื™ื™ื“ืข ืื•ืชื™ ืฉื”ื™ื ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ืžืชื•ืกื›ืœืช ืžืžื ื™.
16:40
What had happened was another seal had snuck in behind me,
373
1000260
3000
ืืš ืžื” ืฉืงืจื” ื”ื™ื” ืฉื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ืื—ืจืช ื”ืชื’ื ื‘ื” ืžืื—ื•ืจื™ื™,
16:43
and she did that to threat display.
374
1003260
2000
ื•ื”ื™ื ืขืฉืชื” ื–ืืช ื›ื“ื™ ืœื”ืคื’ื™ืŸ ืื™ื•ื.
16:45
She chased that big seal away, went and got its penguin
375
1005260
2000
ื”ื™ื ืจื“ืคื” ืื—ืจ ื”ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื”ื’ื“ื•ืœื” ื”ื–ื•, ื”ืœื›ื” ื•ืœืงื—ื” ืืช ื”ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸ ืฉืœื”
16:47
and brought it to me.
376
1007260
2000
ื•ื”ื‘ื™ืื” ืœื™ ืื•ืชื•.
16:49
(Laughter)
377
1009260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
16:52
That wasn't the only seal I got in the water with.
378
1012260
2000
ื–ื• ืœื ื”ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื” ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืขื™ืžื” ื ื›ื ืกืชื™ ืœืžื™ื.
16:54
I got in the water with 30 other leopard seals,
379
1014260
3000
ื ื›ื ืกืชื™ ืœืžื™ื ืขื ืขื•ื“ 30 ื”ื™ื“ืจื•ืจื’ื•ืช ื ืžืจื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช,
16:57
and I never once had a scary encounter.
380
1017260
3000
ื•ืžืขื•ืœื ืœื ื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ืืคื™ืœื• ืžืคื’ืฉ ืื—ื“ ืžืคื—ื™ื“.
17:00
They are the most remarkable animals I've ever worked with,
381
1020260
2000
ื”ื ื‘ืขืœื™ ื”ื—ื™ื™ื ื”ื›ื™ ืžืจืฉื™ืžื™ื ืฉื™ืฆื ืœื™ ืœืขื‘ื•ื“ ืื™ืชื,
17:02
and the same with polar bears.
382
1022260
2000
ื•ืื•ืชื• ื”ื“ื‘ืจ ืขื ื“ื•ื‘ื™ ื”ืงื•ื˜ื‘.
17:04
And just like the polar bears,
383
1024260
2000
ื•ื›ืžื• ื“ื•ื‘ื™ ื”ืงื•ื˜ื‘,
17:06
these animals depend on an icy environment.
384
1026260
3000
ื‘ืขืœื™ ื”ื—ื™ื™ื ื”ืืœื• ืชืœื•ื™ื™ื ื‘ืกื‘ื™ื‘ื” ืงืจื—ื•ื ื™ืช.
17:11
I get emotional. Sorry.
385
1031260
3000
ืื ื™ ื ื”ื™ื™ื” ืจื’ืฉื ื™. ืกืœื™ื—ื”.
17:14
It's a story that lives deep in my heart,
386
1034260
3000
ื–ื”ื• ืกื™ืคื•ืจ ื”ืฉื•ื›ืŸ ืขืžื•ืง ื‘ืœื™ื‘ื™,
17:17
and I'm proud to share this with you.
387
1037260
2000
ื•ืื ื™ ื’ืื” ืœืฉืชืฃ ื–ืืช ืขื™ืžื›ื.
17:19
And I'm so passionate about it.
388
1039260
2000
ื•ืื ื™ ื›ื” ื ืœื”ื‘ ืœื’ื‘ื™ื™ ื–ื”.
17:21
Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go.
389
1041260
3000
ืžื™ืฉื”ื• ืจื•ืฆื” ืœื‘ื•ื ืื™ืชื™ ืœืื ื˜ืจื˜ื™ืงื” ืื• ืœืืจืงื˜ื™, ืื ื™ ืืงื— ืื•ืชืš, ื‘ื•ื ื ืœืš.
17:24
We've got to get the story out now. Thank you very much.
390
1044260
2000
ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืคืจืกื ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื” ืขื›ืฉื™ื•. ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
17:26
(Applause)
391
1046260
2000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
17:28
Thank you.
392
1048260
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
17:30
(Applause)
393
1050260
4000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
17:34
Thank you.
394
1054260
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
17:36
(Applause)
395
1056260
6000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
17:42
Thank you. Thanks very much.
396
1062260
2000
ืชื•ื“ื”. ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
17:44
(Applause)
397
1064260
2000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
17:46
Thank you.
398
1066260
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
17:48
(Applause)
399
1068260
2000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7