This could be why you're depressed or anxious | Johann Hari | TED

10,893,512 views ・ 2019-10-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghada Khalil
00:13
For a really long time,
0
13357
1571
لوقتٍ طويل جدًا،
00:14
I had two mysteries that were hanging over me.
1
14952
3134
كانت لدي مشكلتان تشغلان تفكيري.
00:18
I didn't understand them
2
18689
2261
لم أكن أفهمهما،
00:20
and, to be honest, I was quite afraid to look into them.
3
20974
2903
وبصراحة، كنت أخشى النظر في أمرهما للغاية.
00:24
The first mystery was, I'm 40 years old,
4
24349
3547
كانت المشكلة الأولى هي أن عمري 40 عامًا،
00:27
and all throughout my lifetime, year after year,
5
27920
3071
وكنت ألاحظ خلال سنوات حياتي، عامًا بعد عام،
00:31
serious depression and anxiety have risen,
6
31015
3356
أن نِسب الإصابة بالاكتئاب الشديد والقلق قد ارتفعت
00:34
in the United States, in Britain,
7
34395
2690
في الولايات المتحدة، وفي بريطانيا
00:37
and across the Western world.
8
37109
1754
وفي أنحاء العالم الغربي.
00:39
And I wanted to understand why.
9
39173
2928
وأردت أن أفهم سبب ذلك،
00:43
Why is this happening to us?
10
43108
1867
لماذا يحدُث لنا هذا؟
00:45
Why is it that with each year that passes,
11
45394
2642
ولماذا يجد الكثير منّا مع مرور الأعوام
00:48
more and more of us are finding it harder to get through the day?
12
48060
3254
معاناة وصعوبة أكبر في ممارسة حياتهم اليومية؟
00:51
And I wanted to understand this because of a more personal mystery.
13
51743
3557
وأردت أن أفهم ذلك أيضًا لأسباب تتعلق بمشكلة شخصية أكثر.
00:55
When I was a teenager,
14
55324
1389
فعندما كنت مراهقًا،
00:56
I remember going to my doctor
15
56737
1421
أذكر أنني ذهبت لطبيبي
00:58
and explaining that I had this feeling, like pain was leaking out of me.
16
58182
4485
وأخبرته بأنني كنت أشعر وكأن الألم يتسرب مني.
01:03
I couldn't control it,
17
63237
1396
لم يكُن بمقدوري التحكم به،
01:04
I didn't understand why it was happening,
18
64657
2285
ولم أكن أفهم سبب ما يحدث،
01:06
I felt quite ashamed of it.
19
66966
2055
وكنت أشعر بالخجل الشديد منه.
01:09
And my doctor told me a story
20
69045
1596
فحكى لي الطبيب قصة،
01:10
that I now realize was well-intentioned,
21
70665
2013
أدرك الآن أنه كان حسن النية عندما حكاها لي،
01:12
but quite oversimplified.
22
72702
1692
ولكنه بالَغ في تبسيط الأمر، ومع ذلك، لم يكن مخطئًا تمامًا.
01:14
Not totally wrong.
23
74418
1168
01:15
My doctor said, "We know why people get like this.
24
75610
2792
قال طبيبي: "نحن نعلم لماذا يشعر الناس بمثل هذا،
01:18
Some people just naturally get a chemical imbalance in their heads --
25
78426
4232
فبعضهم يحدث له اختلال في التوازن الكيميائي للمخ بدون أسباب،
01:22
you're clearly one of them.
26
82682
1421
ومن الواضح أنك أحدهم.
كل ما علينا فعله هو إعطائك بعض الأدوية
01:24
All we need to do is give you some drugs,
27
84127
1984
التي ستعيد توازنك الكيميائي إلى حالته الطبيعية."
01:26
it will get your chemical balance back to normal."
28
86135
2364
01:28
So I started taking a drug called Paxil or Seroxat,
29
88523
2410
فبدأت أتناول دواءً يُسمى إما باكسيل أو سيروكسات،
01:30
it's the same thing with different names in different countries.
30
90957
3026
فهو نفس الدواء ولكن يختلف اسمه من بلد لآخر،
وشعرت بالتحسن، وبدفعة كبيرة من النشاط.
01:34
And I felt much better, I got a real boost.
31
94007
2483
01:36
But not very long afterwards,
32
96514
1411
ولكن بعد فترة قصيرة، بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا.
01:37
this feeling of pain started to come back.
33
97949
2001
01:39
So I was given higher and higher doses
34
99974
1828
فاستمر الطبيب في زيادة الجرعات
01:41
until, for 13 years, I was taking the maximum possible dose
35
101826
3211
إلى أن أصبحت آخذ أقصى جرعة مسموح بها قانونيًا طوال 13 عامًا.
01:45
that you're legally allowed to take.
36
105061
2016
01:47
And for a lot of those 13 years, and pretty much all the time by the end,
37
107402
3469
ورغم ذلك، في معظم الأوقات خلال تلك الفترة، وحتى نهايتها تقريبًا،
01:50
I was still in a lot of pain.
38
110895
1500
كنت ما زلت أشعر بألم كبير.
01:52
And I started asking myself, "What's going on here?
39
112419
2976
وبدأت أسأل نفسي: "ما الذي يحدث لي؟"
01:55
Because you're doing everything
40
115419
1542
فأنا أقوم بكل ما طُلِب مني، واتّبعتُ كل النصائح الموصَى بها
01:56
you're told to do by the story that's dominating the culture --
41
116985
3140
وفقًا للرأي السائد في المجتمع حول حالتي وحَلّها،
02:00
why do you still feel like this?"
42
120149
2119
فلماذا ما زلت أشعر بذلك الألم؟
02:02
So to get to the bottom of these two mysteries,
43
122292
2872
ولكي أصل إلى جذور وأسباب هاتين المشكلتين،
02:05
for a book that I've written
44
125188
1408
ومن أجل كتاب كنت أكتبه حول ذلك، قررت الذهاب في رحلة كبيرة حول العالم.
02:06
I ended up going on a big journey all over the world,
45
126620
2505
وسافرت لأكثر من 40000 ميلًا،
02:09
I traveled over 40,000 miles.
46
129149
1419
02:10
I wanted to sit with the leading experts in the world
47
130592
2493
لأنني أردت التحدث إلى أفضل الخبراء في العالم
02:13
about what causes depression and anxiety
48
133109
2167
حول أسباب الإصابة بالاكتئاب والقلق، والأهم هو كيف يمكن معالجتهما.
02:15
and crucially, what solves them,
49
135300
1872
02:17
and people who have come through depression and anxiety
50
137196
2624
بالإضافة إلى رغبتي في مقابلة مَن عانوا منهما وتخلصوا منهما بشتَّى الطرق.
02:19
and out the other side in all sorts of ways.
51
139844
2112
02:21
And I learned a huge amount
52
141980
1486
وقد تعلمت الكثير من خلال الأشخاص الرائعين الذين التقيتُ بهم أثناء رحلتي.
02:23
from the amazing people I got to know along the way.
53
143490
2555
02:26
But I think at the heart of what I learned is,
54
146069
2976
ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو
أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن.
02:29
so far, we have scientific evidence
55
149069
3035
02:32
for nine different causes of depression and anxiety.
56
152128
3707
02:35
Two of them are indeed in our biology.
57
155859
2809
اثنان منهما موجودان في جيناتنا وتركيبنا البيولوجي.
02:38
Your genes can make you more sensitive to these problems,
58
158692
2683
فالجينات بإمكانها أن تجعلك أكثر عرضة لهذه المشاكل
02:41
though they don't write your destiny.
59
161399
1934
ولكنها، رغم ذلك، لا تحدد مصيرك.
02:43
And there are real brain changes that can happen when you become depressed
60
163357
3611
وهناك تغيُّرات حقيقية من الممكن أن تحدث للمخ عندما تصاب بالاكتئاب
02:46
that can make it harder to get out.
61
166992
1698
وقد تجعل التخلص منه أكثر صعوبة.
02:48
But most of the factors that have been proven
62
168714
2182
ولكن معظم العوامل التي قد ثبت أنها تسبب الاكتئاب والقلق
02:50
to cause depression and anxiety
63
170920
1841
02:52
are not in our biology.
64
172785
1765
لا تتعلق بجيناتنا وتركيبنا البيولوجي.
02:55
They are factors in the way we live.
65
175520
2214
بل هي عوامل وأسباب تتعلق بطريقة معيشتنا.
02:58
And once you understand them,
66
178116
1491
وبمجرد أن نفهمها، تتاح لنا مجموعة مختلفة من الحلول
02:59
it opens up a very different set of solutions
67
179631
3096
03:02
that should be offered to people
68
182751
1548
التي يجب أن تكون متاحة للناس إلى جانب مضادات الاكتئاب الكيميائية.
03:04
alongside the option of chemical antidepressants.
69
184323
2937
03:07
For example,
70
187284
1793
فعلى سبيل المثال،
03:09
if you're lonely, you're more likely to become depressed.
71
189101
3448
إذا كنت تشعر بالوحدة، فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب.
03:12
If, when you go to work, you don't have any control over your job,
72
192573
3111
وإذا كنت تذهب لعملك، ولا تستطيع التحكم في وظيفتك،
03:15
you've just got to do what you're told,
73
195708
1896
وتقوم فقط بما يُطلب منك،
03:17
you're more likely to become depressed.
74
197628
1889
فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب.
03:19
If you very rarely get out into the natural world,
75
199541
2484
وإذا كنت نادرًا ما تقضي وقتًا في الطبيعة،
03:22
you're more likely to become depressed.
76
202049
1869
فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب كذلك.
03:23
And one thing unites a lot of the causes of depression and anxiety
77
203942
3111
وهناك أمر واحد يجمع بين كثير من مسببات الاكتئاب والقلق التي تعرفت عليها؛
03:27
that I learned about.
78
207077
1175
03:28
Not all of them, but a lot of them.
79
208276
2063
معظمها وليس كلها.
03:30
Everyone here knows
80
210363
1666
كلنا هنا نعلم أن لدينا جميعًا احتياجات جسدية طبيعية، أليس كذلك؟
03:32
you've all got natural physical needs, right?
81
212053
2659
03:34
Obviously.
82
214736
1174
بالتأكيد.
03:35
You need food, you need water,
83
215934
2579
فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء
03:38
you need shelter, you need clean air.
84
218537
2230
والمأوى والهواء النقي.
03:40
If I took those things away from you,
85
220791
1794
وإذا سُلبَت كل تلك الأشياء منّا،
03:42
you'd all be in real trouble, real fast.
86
222609
2293
فسوف نكون في مأزق كبير.
03:44
But at the same time,
87
224926
1802
ولكن في نفس الوقت،
03:46
every human being has natural psychological needs.
88
226752
3371
كل إنسان لديه احتياجات نفسية؛
03:50
You need to feel you belong.
89
230147
2039
فنحن بحاجة إلى الشعور بالانتماء،
03:52
You need to feel your life has meaning and purpose.
90
232210
3064
والشعور بأن حياتنا لها معنى وهدف،
03:55
You need to feel that people see you and value you.
91
235298
2531
والشعور بوجودنا وبتقدير الآخرين لنا،
03:57
You need to feel you've got a future that makes sense.
92
237853
2557
وبأن لدينا مستقبلاً ذا معنى.
04:00
And this culture we built is good at lots of things.
93
240434
3048
وهذه الحضارة التي بنيناها، جلبت لنا المنفعة في الكثير من الأمور.
04:03
And many things are better than in the past --
94
243506
2160
فنحن الآن أفضل بكثير مما كنا عليه في الماضي، وأنا سعيد لأنني أعيش الآن،
04:05
I'm glad to be alive today.
95
245690
1321
ولكننا قد أصبحنا أسوأ وأقل مهارة
04:07
But we've been getting less and less good
96
247035
1964
04:09
at meeting these deep, underlying psychological needs.
97
249023
4101
من حيث تلبية تلك الاحتياجات النفسية العميقة والكامنة بداخلنا.
04:13
And it's not the only thing that's going on,
98
253895
2103
وليس هذا هو ما يحدث فقط،
ولكنني أعتقد أنه السبب الرئيسي في زيادة واستمرار تلك الأزمة.
04:16
but I think it's the key reason why this crisis keeps rising and rising.
99
256022
4047
04:20
And I found this really hard to absorb.
100
260919
3230
وقد وجدت صعوبة كبيرة في استيعاب ذلك،
04:24
I really wrestled with the idea
101
264173
2706
كما جاهدتُ كثيرًا
04:26
of shifting from thinking of my depression as just a problem in my brain,
102
266903
4406
لتغيير اعتقادي حول مرَضِي بالاكتئاب وأن سببه هو مجرد خلل في دماغي فقط،
04:31
to one with many causes,
103
271333
1167
إلى معرفة أن له أسبابًا أخرى تتضمن العديد من الأساليب التي نتبعها في معيشتنا.
04:32
including many in the way we're living.
104
272524
2061
04:34
And it only really began to fall into place for me
105
274609
2365
وبدأت تلك الفكرة تبدو منطقية بالنسبة لي
04:36
when one day, I went to interview a South African psychiatrist
106
276998
3143
فقط عندما ذهبت في يوم لمقابلة طبيب نفسي من جنوب أفريقيا
04:40
named Dr. Derek Summerfield.
107
280165
1801
يُدعى دكتور ديريك سَمَرفيلد،
04:41
He's a great guy.
108
281990
1151
وهو شخص رائع.
04:43
And Dr. Summerfield happened to be in Cambodia in 2001,
109
283165
3714
وتصادَف أن دكتور سَمَرفيلد كان متواجدًا في كمبوديا في عام 2001
04:46
when they first introduced chemical antidepressants
110
286903
3293
عندما أُعلِن لأول مرة عن إتاحة مضادات الاكتئاب الكيميائية
04:50
for people in that country.
111
290220
1732
للناس في هذا البلد.
04:51
And the local doctors, the Cambodians, had never heard of these drugs,
112
291976
3297
لم يكن الأطباء المحليون في كمبوديا قد سبق لهم أن سمعوا عنها،
04:55
so they were like, what are they?
113
295297
1591
فسألوه عن ماهية تلك الأدوية،
04:56
And he explained.
114
296912
1214
فوضح لهم وظيفتها.
04:58
And they said to him,
115
298150
1532
فقالوا له:
04:59
"We don't need them, we've already got antidepressants."
116
299706
2697
"نحن لسنا بحاجة إليها، فلدينا بالفعل مضادات للاكتئاب."
05:02
And he was like, "What do you mean?"
117
302427
1737
فقال لهم: "ماذا تعنون؟"
05:04
He thought they were going to talk about some kind of herbal remedy,
118
304188
3239
وظن أنهم سيخبرونه عن نوع من العلاجات العشبية
05:07
like St. John's Wort, ginkgo biloba, something like that.
119
307451
3772
كنَبتة القديس جون أو الجنكَة أو شيء من هذا القبيل.
05:11
Instead, they told him a story.
120
311910
2389
ولكنهم، بدلاً من ذلك، حكوا له هذه القصة.
05:14
There was a farmer in their community who worked in the rice fields.
121
314800
3579
كان هناك مُزارع يعمل في حقول الأرز،
05:18
And one day, he stood on a land mine
122
318403
1770
وفي يومٍ ما، داس على لغمٍ أرضي
05:20
left over from the war with the United States,
123
320197
2190
من مُخلفات أيام الحرب مع الولايات المتحدة،
05:22
and he got his leg blown off.
124
322411
1412
وبُتِرت ساقه.
05:23
So they him an artificial leg,
125
323847
1436
فركبوا له ساقًا اصطناعية،
05:25
and after a while, he went back to work in the rice fields.
126
325307
2771
وبعد فترة، عاد للعمل مجددًأ في حقول الأرز.
ولكن من الواضح أن عمله في الماء كان مؤلمًا بشدة،
05:28
But apparently, it's super painful to work under water
127
328102
2532
05:30
when you've got an artificial limb,
128
330658
1674
خصوصًا بعد تركيب الساق الاصطناعية،
05:32
and I'm guessing it was pretty traumatic
129
332356
1920
وأنا أعتقد أن الأمر كان صادمًا ومؤلمًا
05:34
to go back and work in the field where he got blown up.
130
334300
2579
له أن يعود للعمل في نفس المكان الذي أصيب فيه.
05:36
The guy started to cry all day,
131
336903
2403
بدأ الرجل يبكي طوال اليوم،
05:39
he refused to get out of bed,
132
339330
1429
وامتنع عن مغادرة فراشه،
05:40
he developed all the symptoms of classic depression.
133
340783
2883
وظهرت عليه كل أعراض الاكتئاب المعروفة.
05:44
The Cambodian doctor said,
134
344013
1365
قال الأطباء الكمبوديون: "هنا بدأنا بإعطائه مضادًا للاكتئاب."
05:45
"This is when we gave him an antidepressant."
135
345402
2286
05:47
And Dr. Summerfield said, "What was it?"
136
347712
2635
فسأل الدكتور سَمَرفيلد: "وما هو ذلك المضاد؟"
05:50
They explained that they went and sat with him.
137
350371
2809
فأخبروه أنهم ذهبوا إليه وجلسوا معه،
05:53
They listened to him.
138
353982
1400
واستمعوا إليه.
05:56
They realized that his pain made sense --
139
356464
2547
فأدركوا أن شعوره بالألم منطقي،
05:59
it was hard for him to see it in the throes of his depression,
140
359035
2921
وكان صعبًا بالنسبة إليه أن يدرك ذلك وسط نوبات اكتئابه،
06:01
but actually, it had perfectly understandable causes in his life.
141
361980
3660
لكن أسباب إصابته به كانت مفهومة ومنطقية بالتأكيد.
06:05
One of the doctors, talking to the people in the community, figured,
142
365966
3198
وتوصل أحد الأطباء إلى فكرة أثناء حديثه مع الناس في تلك الجماعة،
وقال لهم: "أتعلمون، إذا اشترينا بقرة لهذا الرجل،
06:09
"You know, if we bought this guy a cow,
143
369188
1937
06:11
he could become a dairy farmer,
144
371149
2000
قد يصبح راعيًا للأبقار،
06:13
he wouldn't be in this position that was screwing him up so much,
145
373173
3095
ولن يبقى حينها في ذلك المكان الذي أفسد حياته،
ولن يضطر للعمل في حقول الأرز."
06:16
he wouldn't have to go and work in the rice fields."
146
376292
2507
فاشتروا له بقرة؛
06:18
So they bought him a cow.
147
378823
1199
وفي غضون أسبوعين، توقف عن البكاء،
06:20
Within a couple of weeks, his crying stopped,
148
380046
2180
06:22
within a month, his depression was gone.
149
382250
1912
وفي خلال شهر، كان قد شُفى من الاكتئاب.
06:24
They said to doctor Summerfield,
150
384186
1579
فقالوا للدكتور سَمَرفيلد:
06:25
"So you see, doctor, that cow, that was an antidepressant,
151
385789
2770
"كما ترى أيها الطبيب، كانت البقرة هي مضاد الاكتئاب،
06:28
that's what you mean, right?"
152
388583
1467
أليس هذا هو ما تعنيه؟"
(ضحك)
06:30
(Laughter)
153
390074
1151
06:31
(Applause)
154
391249
3053
(تصفيق)
06:34
If you'd been raised to think about depression the way I was,
155
394326
2873
إذا كنت قد اعتدت على التفكير في الاكتئاب بنفس طريقة تفكيري به، كمعظم الموجودين هنا،
06:37
and most of the people here were,
156
397223
1612
06:38
that sounds like a bad joke, right?
157
398859
1674
فستبدو تلك القصة كدُعابة سيئة، أليس كذلك؟
06:40
"I went to my doctor for an antidepressant,
158
400557
2024
"ذهبت إلى طبيبتي لأحصل على مضاد للاكتئاب، فأعطتني بقرة."
06:42
she gave me a cow."
159
402605
1166
06:43
But what those Cambodian doctors knew intuitively,
160
403795
3027
ولكن ما علمه الأطباء الكمبوديون بفطرتهم،
06:46
based on this individual, unscientific anecdote,
161
406846
2977
بناءً على تلك القصة الفردية التي لا أساس علمي لها،
06:49
is what the leading medical body in the world,
162
409847
3285
هو ما قد كانت المنظمة الطبية الرائدة في العالم،
06:53
the World Health Organization,
163
413156
2087
منظمة الصحة العالمية،
06:55
has been trying to tell us for years,
164
415267
2190
تحاول أن تخبرنا به لسنواتٍ عديدة
06:57
based on the best scientific evidence.
165
417481
2492
بناءً على أفضل الأدلة العلمية.
07:00
If you're depressed,
166
420576
1929
إذا كنت مصابًا بالاكتئاب،
07:02
if you're anxious,
167
422529
1377
أو كنت تعاني من القلق،
07:05
you're not weak, you're not crazy,
168
425008
3260
فأنت لست ضعيفًا أو مجنونًا،
07:08
you're not, in the main, a machine with broken parts.
169
428292
3585
ولست آلةً تعطلت أجزاؤها.
07:12
You're a human being with unmet needs.
170
432950
2534
بل أنت إنسان لم تُلبَّى احتياجاته.
07:15
And it's just as important to think here about what those Cambodian doctors
171
435919
3540
ولا بد كذلك من ملاحظة ما لم يقله الأطباء الكمبوديون
07:19
and the World Health Organization are not saying.
172
439483
2317
ومنظمة الصحة العالمية؛
07:21
They did not say to this farmer,
173
441824
1532
فهُم لم يقولوا لهذا المُزارع:
07:23
"Hey, buddy, you need to pull yourself together.
174
443380
2801
"اسمع، لا بد أن تتمالك أعصابك وتستجمع قواك.
07:26
It's your job to figure out and fix this problem on your own."
175
446205
3267
ولا بد أن تجد حلاً لمشكلتك بنفسك."
07:29
On the contrary, what they said is,
176
449851
1992
بل على عكس ذلك، كان ما قالوه هو:
07:31
"We're here as a group to pull together with you,
177
451867
3524
"نحن هنا كمجموعة لنتكاتف معًا ونساندك،
07:35
so together, we can figure out and fix this problem."
178
455415
4412
لكي نستطيع أن نفهم مشكلتك ونجد لها حلاً."
07:40
This is what every depressed person needs,
179
460543
4016
وهذا هو ما يحتاجه ويستحقه كل شخص مصاب بالاكتئاب.
07:44
and it's what every depressed person deserves.
180
464583
3245
07:47
This is why one of the leading doctors at the United Nations,
181
467852
2987
ولهذا ذكر أحد أشهر الأطباء في منظمة الأمم المتحدة
07:50
in their official statement for World Health Day,
182
470863
2318
في خطابه الرسمي في يوم الصحة العالمي، قبل عدة سنوات في 2017؛
07:53
couple of years back in 2017,
183
473205
1491
07:54
said we need to talk less about chemical imbalances
184
474720
2817
أنه يجب علينا تقليل الحديث عن اختلال التوازن الكيميائي،
07:57
and more about the imbalances in the way we live.
185
477561
3057
وأن نتحدث أكثر عن عدم التوازن الموجود في الطريقة التي نعيش بها.
08:00
Drugs give real relief to some people --
186
480920
1973
فالأدوية هي حل مريح وفعال لبعض الأشخاص، وقد جعلتني أشعر بتحسُّن كبير لبعض الوقت،
08:02
they gave relief to me for a while --
187
482917
2130
08:05
but precisely because this problem goes deeper than their biology,
188
485071
4427
ولكن لأن تلك المشكلة تحديدًا لها أبعاد أعمق من مجرد تأثير تركيبتنا البيولوجية،
08:09
the solutions need to go much deeper, too.
189
489522
3055
لا بُد من إيجاد حلول جذرية لها.
08:12
But when I first learned that,
190
492601
2587
ولكن عندما أدركتُ ذلك لأول مرة،
08:15
I remember thinking,
191
495212
1683
أذكر أنني قلت لنفسي مفكرًا:
08:16
"OK, I could see all the scientific evidence,
192
496919
2126
"حسنا، لقد وجدت جميع الأدلة العلمية،
واطّلعتُ على الكثير من الدراسات،
08:19
I read a huge number of studies,
193
499069
1572
08:20
I interviewed a huge number of the experts who were explaining this,"
194
500665
3306
وقابلت عددًا كبيرًا من الخبراء الذين وضحوا لي ذلك،"
ولكنني استمررتُ بالتفكير قائلاً: " كيف يمكن أن نفعل ذلك؟"
08:23
but I kept thinking, "How can we possibly do that?"
195
503995
2386
فالأمور التي تصيبنا بالاكتئاب
08:26
The things that are making us depressed
196
506405
1913
تكون في أغلب الأحوال أكثر تعقيدًا مما حدث مع هذا المزارع الكمبودي.
08:28
are in most cases more complex than what was going on
197
508342
2491
08:30
with this Cambodian farmer.
198
510857
1297
08:32
Where do we even begin with that insight?
199
512178
2634
فمن أين نبدأ بتنفيذ تلك الرؤية؟
08:34
But then, in the long journey for my book,
200
514836
3249
ثم أثناء رحلتي الطويلة حول العالم من أجل كتابي،
08:38
all over the world,
201
518109
1571
08:39
I kept meeting people who were doing exactly that,
202
519704
2595
استمررت في لقاء أشخاصٍ متخصصين في ذلك بالتحديد،
08:42
from Sydney, to San Francisco,
203
522323
2452
من سيدني إلى سان فرانسيسكو، وساو باولو.
08:44
to São Paulo.
204
524799
1172
08:45
I kept meeting people who were understanding
205
525995
2066
واستمررتُ في مقابلة من يفهمون الأسباب العميقة للإصابة بالاكتئاب والقلق
08:48
the deeper causes of depression and anxiety
206
528085
2347
08:50
and, as groups, fixing them.
207
530456
2415
ويعملون، كمجموعات، على معالجتها.
08:52
Obviously, I can't tell you about all the amazing people
208
532895
2681
وأعجز بالتأكيد عن إخباركم عن كل الأشخاص الرائعين
الذين تعرفت عليهم وكتبت عنهم،
08:55
I got to know and wrote about,
209
535600
1476
أو ما تعلمته عن الأسباب التسعة المُسببة للإصابة بالاكتئاب والقلق.
08:57
or all of the nine causes of depression and anxiety that I learned about,
210
537100
3453
لأنهم لن يمنحونني 10 ساعات لألقي هذه المحادثة في TED،
09:00
because they won't let me give a 10-hour TED Talk --
211
540577
2482
يمكنكم أن تقدموا شكوى بذلك لهم إن أردتم.
09:03
you can complain about that to them.
212
543083
1752
09:04
But I want to focus on two of the causes
213
544859
1930
ولكنني أود أن أركز على سببين منها وحلَّين لهما، إن لم يكن لديكم مانع.
09:06
and two of the solutions that emerge from them, if that's alright.
214
546813
3413
09:10
Here's the first.
215
550578
1150
إليكم السبب الأول،
09:12
We are the loneliest society in human history.
216
552285
3008
نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة في التاريخ البشري.
09:15
There was a recent study that asked Americans,
217
555317
2833
فهناك دراسة حديثة سألت الأمريكيين:
09:18
"Do you feel like you're no longer close to anyone?"
218
558174
3150
"هل تشعر بأنك لم تعُد مقربًا من أي شخص؟"
09:21
And 39 percent of people said that described them.
219
561348
3651
أجاب 39% منهم بنَعم، وأن تلك هي حالتهم.
09:25
"No longer close to anyone."
220
565023
1364
"لم أعُد مقربًا من أي شخص."
09:26
In the international measurements of loneliness,
221
566411
2497
وفي الإحصائيات العالمية للشعور بالوحدة،
09:28
Britain and the rest of Europe are just behind the US,
222
568932
2558
تأتي بريطانيا وباقي دول أوروبا بعد الولايات المتحدة مباشرة،
09:31
in case anyone here is feeling smug.
223
571514
1785
في حال شعر أيٌّ منكم بالغرور.
09:33
(Laughter)
224
573323
1008
(ضحك)
09:34
I spent a lot of time discussing this
225
574355
1889
قضيت وقتًا طويلاً أناقش الأمر مع أشهر خبير في مشاعر الوحدة في العالم،
09:36
with the leading expert in the world on loneliness,
226
576268
2396
09:38
an incredible man named professor John Cacioppo,
227
578688
2254
وهو رجل رائع يُدعى البروفيسور جون كاسيوبو، كان متواجدًا وقتها في شيكاغو.
09:40
who was at Chicago,
228
580966
1151
وفكرت كثيرًا في سؤال مُحدد تطرحه علينا أعماله؛
09:42
and I thought a lot about one question his work poses to us.
229
582141
2823
09:44
Professor Cacioppo asked,
230
584988
2305
حيث يسأل البروفيسور كاسيوبو:
09:47
"Why do we exist?
231
587317
1650
"لماذا نحن موجودون؟
09:48
Why are we here, why are we alive?"
232
588991
1953
لماذا نحن هنا، ولماذا نحن أحياء؟"
09:50
One key reason
233
590968
2206
أحد الأسباب الهامة
09:53
is that our ancestors on the savannas of Africa
234
593198
2817
هو أن أسلافنا الذين عاشوا في غابات السافانا في إفريقيا
09:56
were really good at one thing.
235
596039
1720
كانوا حقًا ماهرين في أمر واحد.
09:58
They weren't bigger than the animals they took down a lot of the time,
236
598287
3290
فهُم في معظم الأحيان لم يكونوا أكبر حجمًا من الحيوانات التي كانوا يصطادونها،
10:01
they weren't faster than the animals they took down a lot of the time,
237
601601
3313
ولم يكونوا أسرع منها كذلك.
10:04
but they were much better at banding together into groups
238
604938
2714
ولكنهم كانوا أفضل وأكثر قدرة على تشكيل أنفسهم في مجموعات،
10:07
and cooperating.
239
607676
1600
وعلى التعاون فيما بينهم.
10:09
This was our superpower as a species --
240
609300
2261
كانت تلك هي قوتنا الخارقة كجنس بشري،
10:11
we band together,
241
611585
1405
اتحادنا معًا.
10:13
just like bees evolved to live in a hive,
242
613014
2476
فكما تطور النحل وأصبح يعيش مجتمِعًا في خلية،
10:15
humans evolved to live in a tribe.
243
615514
2232
تطور البشر وأصبحوا يعيشون في جماعات.
10:17
And we are the first humans ever
244
617770
3810
ولم يسبقنا أحد في التاريخ البشري كله
10:22
to disband our tribes.
245
622492
1467
إلى تفريق وتفكيك تلك الجماعات؛
10:24
And it is making us feel awful.
246
624484
2067
وهو ما يشعرنا بالسوء.
10:27
But it doesn't have to be this way.
247
627048
2144
ولكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك.
10:29
One of the heroes in my book, and in fact, in my life,
248
629216
2634
أحد الأبطال في كتابي وفي حياتي أيضًا
10:31
is a doctor named Sam Everington.
249
631874
2095
هو طبيب يُدعى سام إيفرينجتون.
10:33
He's a general practitioner in a poor part of East London,
250
633993
2738
وهو مُمارس عام في منطقة فقيرة في شرق لندن، حيث كنت أعيش لعدة سنوات.
10:36
where I lived for many years.
251
636755
1579
10:38
And Sam was really uncomfortable,
252
638358
1687
كان سام منزعجًا للغاية بسبب العدد الكبير من المرضى
10:40
because he had loads of patients
253
640069
1556
10:41
coming to him with terrible depression and anxiety.
254
641649
2444
الذين يأتون إليه وهُم يعانون من مشاكل الاكتئاب والقلق الرهيبة.
وكان له نفس رأيي،
10:44
And like me, he's not opposed to chemical antidepressants,
255
644117
2722
فهو لا يعارض الأدوية الكيميائية، ويعتقد أنها فعّالة ومريحة لبعض الاشخاص.
10:46
he thinks they give some relief to some people.
256
646863
2222
ولكنه استطاع أن يلاحظ أمرين،
10:49
But he could see two things.
257
649109
1373
الأول هو أن مرضاه كانوا مكتئبين وقلقين معظم الوقت،
10:50
Firstly, his patients were depressed and anxious a lot of the time
258
650506
3555
10:54
for totally understandable reasons, like loneliness.
259
654085
3738
لأسباب منطقية ومفهومة تمامًا، كالشعور بالوحدة.
10:57
And secondly, although the drugs were giving some relief to some people,
260
657847
3444
والأمر الثاني هو أنه برغم أن الأدوية كانت ذات فائدة لبعض المرضى،
إلا أنها لم تُجدِ نفعًا مع كثيرين آخرين،
11:01
for many people, they didn't solve the problem.
261
661315
2268
11:03
The underlying problem.
262
663607
1533
ولم تحل مشكلتهم الأساسية حلاً جذريًا.
11:05
One day, Sam decided to pioneer a different approach.
263
665871
2651
في يومٍ ما، قرر سام أن يستكشف منهجًا مختلفًا للعلاج.
11:08
A woman came to his center, his medical center,
264
668546
2452
جاءته امرأة في مركزه الطبي اسمها ليسا كاننجهام،
11:11
called Lisa Cunningham.
265
671022
1467
11:12
I got to know Lisa later.
266
672513
1874
وقد تعرفتُ عليها لاحقًا.
11:14
And Lisa had been shut away in her home with crippling depression and anxiety
267
674411
4084
وكانت ليسا قد انعزلت في منزلها مع الاكتئاب والقلق الخانقين
11:18
for seven years.
268
678519
1150
لسبع سنوات.
11:20
And when she came to Sam's center, she was told, "Don't worry,
269
680898
2925
فحين جاءت إلى سام في المركز، قالوا لها: "لا تقلقي،
11:23
we'll carry on giving you these drugs,
270
683847
1830
سوف نستمر في إعطائك هذه الأدوية،
11:25
but we're also going to prescribe something else.
271
685701
2797
ولكن سوف نصِف لك شيئًا آخر معها أيضًا.
11:28
We're going to prescribe for you to come here to this center twice a week
272
688522
3443
سوف نطلب منك أن تأتي إلى هذا المركز مرتين في الأسبوع
11:31
to meet with a group of other depressed and anxious people,
273
691989
2778
لمقابلة مجموعة من مصابي الاكتئاب والقلق الآخرين،
11:34
not to talk about how miserable you are,
274
694791
2810
لا للتحدث حول كم أنتم تُعساء،
11:37
but to figure out something meaningful you can all do together
275
697625
3547
بل لتكتشفوا شيئًا ذا معنى يمكنكم القيام به معًا
11:41
so you won't be lonely and you won't feel like life is pointless."
276
701196
3103
لكيلا تشعروا بالوحدة وأن حياتكم لا معنى لها."
11:44
The first time this group met,
277
704323
2775
حينما اجتمعت تلك المجموعة لأول مرة،
11:47
Lisa literally started vomiting with anxiety,
278
707122
2256
بدأت ليسا تتقيأ من شدة التوتر،
11:49
it was so overwhelming for her.
279
709402
1921
وكان الأمر مُربكًا للغاية بالنسبة لها.
11:51
But people rubbed her back, the group started talking,
280
711347
2634
ولكن باقي الأشخاص طمأنوها وبدأو في التحدُّث مفكرين:
"ما الذي يمكننا فعله؟"
11:54
they were like, "What could we do?"
281
714005
1675
11:55
These are inner-city, East London people like me,
282
715704
2294
كانوا أشخاصًا مثلي من وسط المدينة في شرق لندن،
لا يعلمون شيئًا عن زراعة الحدائق.
11:58
they didn't know anything about gardening.
283
718022
2048
فقالوا "لِمَ لا نتعلم زراعة الحدائق؟"
12:00
They were like, "Why don't we learn gardening?"
284
720094
2245
وكانت هناك منطقة خلف مبنى الأطباء بها أشجار خفيضة.
12:02
There was an area behind the doctors' offices
285
722363
2166
12:04
that was just scrubland.
286
724553
1151
فقالوا: "لِمَ لا نحولها إلى حديقة؟"
12:05
"Why don't we make this into a garden?"
287
725728
1882
ثم بدأوا باستعارة الكتب من المكتبة،
12:07
They started to take books out of the library,
288
727634
2175
ومشاهدة مقاطع عن زراعة الحدائق على يوتيوب.
12:09
started to watch YouTube clips.
289
729833
1485
12:11
They started to get their fingers in the soil.
290
731342
2159
وبدأوا في الزراعة بأيديهم،
12:13
They started to learn the rhythms of the seasons.
291
733844
3043
وتعلموا أكثر عن مواسم الزراعة.
12:16
There's a lot of evidence
292
736911
1330
هناك الكثير من الأدلة على أن التعرُّض للطبيعة
12:18
that exposure to the natural world
293
738265
1629
12:19
is a really powerful antidepressant.
294
739918
1976
يُعد مضادًا قويًا للاكتئاب.
12:21
But they started to do something even more important.
295
741918
3009
كما أنهم بدأوا القيام بشيء أكثر أهمية؛
12:25
They started to form a tribe.
296
745347
2030
فقد بدأوا في تشكيل جماعة.
12:27
They started to form a group.
297
747401
1811
وكوَّنوا مجموعة،
12:29
They started to care about each other.
298
749236
2024
واهتموا واعتنوا ببعضهم البعض.
12:31
If one of them didn't show up,
299
751284
1674
فعندما يتغيب أحدهم،
12:32
the others would go looking for them -- "Are you OK?"
300
752982
2520
يذهب الآخرون للبحث عنه ويسألونه: "هل أنت بخير؟"،
12:35
Help them figure out what was troubling them that day.
301
755526
2611
ويساعدونه في حل ما يزعجه من مشاكل في ذلك اليوم.
وهذا هو ما قالته ليسا لي:
12:38
The way Lisa put it to me,
302
758161
1803
12:39
"As the garden began to bloom,
303
759988
2597
"في نفس الوقت الذي بدأت الحديقة تزهر فيه،
12:42
we began to bloom."
304
762609
1267
بدأنا نزهر نحن أيضًا."
12:44
This approach is called social prescribing,
305
764474
2032
يُسمى هذا المنهج بـ"وصف الأنشطة الاجتماعية للعلاج"،
12:46
it's spreading all over Europe.
306
766530
1515
وهو منتشر في كل أنحاء أوروبا.
وتوجد أدلة قليلة ولكنها تزداد تدريجيًا،
12:48
And there's a small, but growing body of evidence
307
768069
2301
12:50
suggesting it can produce real and meaningful falls
308
770394
2880
على أن هذا المنهج بإمكانه إحداث انخفاض حقيقي وملموس
12:53
in depression and anxiety.
309
773298
1978
في نِسَب الاكتئاب والقلق.
12:55
And one day, I remember standing in the garden
310
775300
3721
وأذكر أنني كنت واقفًا ذات يوم في تلك الحديقة
12:59
that Lisa and her once-depressed friends had built --
311
779045
2481
التي زرعتها ليسا وأصدقائها مرضى الاكتئاب السابقين،
13:01
it's a really beautiful garden --
312
781550
1584
وهي حديقة جميله حقًا،
13:03
and having this thought,
313
783158
1191
وواتتني هذه الفكرة
13:04
it's very much inspired by a guy called professor Hugh Mackay in Australia.
314
784373
3871
التي قد ألهمني بها شخص يُدعى بروفيسور هيو مكاي في أستراليا.
13:08
I was thinking, so often when people feel down in this culture,
315
788268
4381
كنت أفكر في أنه عندما يشعر شخص ما في مجتمعنا بالإحباط، غالبًا ما نقول له،
13:12
what we say to them -- I'm sure everyone here said it, I have --
316
792673
3064
وأنا متأكد أن الجميع هنا قد قال نفس الشيء، فأنا شخصيًا فعلت،
13:15
we say, "You just need to be you, be yourself."
317
795761
3224
"كل ما تحتاجه هو أن تكون أنت، فكُن على طبيعتك فقط."
13:19
And I've realized, actually, what we should say to people is,
318
799742
2950
ولقد أدركت أن ما يجب علينا قوله هو:
13:22
"Don't be you.
319
802716
1150
"لا تكُن نفسك،
13:24
Don't be yourself.
320
804306
1333
ولا تتصرف على طبيعتك؛
13:26
Be us, be we.
321
806218
2209
كُن واحدًا منّا، وكُن معنا.
13:28
Be part of a group."
322
808765
1325
كُن جزءًا من مجموعة."
13:30
(Applause)
323
810114
3706
(تصفيق)
13:33
The solution to these problems
324
813844
2579
فحَل هذه المشاكل
13:36
does not lie in drawing more and more on your resources
325
816447
3151
لا يكمُن في استهلاك المزيد من طاقتك كشخص منفرد ومنعزل،
13:39
as an isolated individual --
326
819622
1439
فهذا هو جزء مما أوصلنا إلى هذه الأزمة،
13:41
that's partly what got us in this crisis.
327
821085
2040
13:43
It lies on reconnecting with something bigger than you.
328
823149
2753
بل يمكُن في أن ترتبط وتتصل بشيء أكبر منك.
13:45
And that really connects to one of the other causes
329
825926
2421
ويرتبط ذلك بأحد الأسباب الأخرى
13:48
of depression and anxiety that I wanted to talk to you about.
330
828371
2897
للإصابة بالاكتئاب والقلق التي أردت أن أحدثكم عنها.
كلنا نعلَم
13:51
So everyone knows
331
831292
1690
13:53
junk food has taken over our diets and made us physically sick.
332
833006
3746
أن الوجبات السريعة وغير الصحية قد سيطرت على طعامنا وتسببت في مرضنا.
13:56
I don't say that with any sense of superiority,
333
836776
2206
ولا أقول ذلك على أساس أنني أفضل منكم،
13:59
I literally came to give this talk from McDonald's.
334
839006
2399
فقد أكلت وجبة من ماكدونالدز قبل أن آتي إلى هنا مباشرةً.
14:01
I saw all of you eating that healthy TED breakfast, I was like no way.
335
841429
3513
ورأيتكم جميعاً تتناولون إفطار TED الصحي، ولكنني لم آكله.
14:04
But just like junk food has taken over our diets and made us physically sick,
336
844966
5143
فكما سيطرت الأطعمة غير الصحية على أنظمتنا الغذائية وجعلت أجسادنا مريضة،
14:10
a kind of junk values have taken over our minds
337
850133
4110
هناك بعض القيم غير الصحية قد سيطرت على عقولنا كذلك
14:14
and made us mentally sick.
338
854267
1478
وتسببت في مرضها وإنهاكها.
14:16
For thousands of years, philosophers have said,
339
856157
3104
لقد قال الفلاسفة منذ آلاف السنين
14:19
if you think life is about money, and status and showing off,
340
859285
4588
إذا كنت تعتقد أن حياتك تدور حول المال والمكانة الاجتماعية والتباهي بهما،
14:23
you're going to feel like crap.
341
863897
1523
فسوف تشعر بالسوء والأسى.
14:25
That's not an exact quote from Schopenhauer,
342
865444
2067
ليس هذا ما قاله شوبنهاور بالضبط،
14:27
but that is the gist of what he said.
343
867535
1772
ولكنه معنى ومغزى كلامه.
14:29
But weirdly, hardy anyone had scientifically investigated this,
344
869331
3026
ومن الغريب أن لا أحد تقريبًا فكّر في دراسة ذلك من الناحية العلمية،
14:32
until a truly extraordinary person I got to know, named professor Tim Kasser,
345
872381
3649
إلى أن تعرفتُ على شخص رائع يُدعى البروفيسور تيم كاسَر.
14:36
who's at Knox College in Illinois,
346
876054
2293
وهو يعمل في كلية نوكس في إلينوي،
14:38
and he's been researching this for about 30 years now.
347
878371
2563
وقد كان يدرس هذا الأمر طوال ثلاثين عامًا.
14:40
And his research suggests several really important things.
348
880958
3016
وتوضح أبحاثه عدة أمور في غاية الأهمية.
14:43
Firstly, the more you believe
349
883998
3191
أولاً، كلما زاد إيمانك
14:47
you can buy and display your way out of sadness,
350
887213
4365
بقدرتك على إيجاد طريقة لتتخطى بها أحزانك،
14:51
and into a good life,
351
891602
2191
وتبني بها حياة أفضل،
14:53
the more likely you are to become depressed and anxious.
352
893817
2912
كلما أصبحت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب والقلق.
14:56
And secondly,
353
896753
1293
ثانيًا،
14:58
as a society, we have become much more driven by these beliefs.
354
898070
4588
لقد أصبحت تلك الأفكار هي أكثر ما يحركنا كمجتمع.
15:02
All throughout my lifetime,
355
902682
1413
فطوال حياتي،
15:04
under the weight of advertising and Instagram and everything like them.
356
904119
4193
شهدتُ تأثير الإعلانات وإنستجرام وكل ما هو على نفس الشاكلة.
15:08
And as I thought about this,
357
908871
1373
وعندما أمعنتُ التفكير في الأمر،
15:10
I realized it's like we've all been fed since birth, a kind of KFC for the soul.
358
910268
5761
أدركت أننا جميعًا قد تمت تغذيتنا منذ ولادتنا بأفكار زائفة،
15:16
We've been trained to look for happiness in all the wrong places,
359
916053
3873
واعتدنا كلنا على البحث عن السعادة في كل الأماكن الخطأ.
15:19
and just like junk food doesn't meet your nutritional needs
360
919950
2770
وتمامًا كالطعام غير الصحي الذي لا يلبي احتياجاتنا الغذائية،
15:22
and actually makes you feel terrible,
361
922744
2298
بل يجعلنا نشعر بالسوء،
15:25
junk values don't meet your psychological needs,
362
925066
3142
فالقيم غير الصحية لا تلبي احتياجاتنا النفسية.
15:28
and they take you away from a good life.
363
928232
2642
وتبعدنا عن طريق الحياة السعيدة.
15:30
But when I first spent time with professor Kasser
364
930898
2623
ولكن عندما أمضيت الوقت مع البروفيسور كاسَر لأول مرة،
15:33
and I was learning all this,
365
933545
1477
وعرفت كل هذا،
15:35
I felt a really weird mixture of emotions.
366
935046
2587
انتابني مزيج غريب من المشاعر.
15:37
Because on the one hand, I found this really challenging.
367
937657
2690
فمن ناحية، وجدت الأمر صعبًا للغاية،
15:40
I could see how often in my own life, when I felt down,
368
940371
3262
وتذكرتُ كل الأوقات التي شعرت فيها بالإحباط في حياتي،
15:43
I tried to remedy it with some kind of show-offy, grand external solution.
369
943657
5265
وحاولت علاج الأمور بأحد الحلول السطحية الظاهرية؛
15:49
And I could see why that did not work well for me.
370
949441
2690
والآن فهمت سبب عدم نجاح ذلك معي.
15:52
I also thought, isn't this kind of obvious?
371
952930
2882
وفكرتُ قائلاً: "أليس الأمر واضحًا؟
15:55
Isn't this almost like banal, right?
372
955836
1745
أليس ذلك سخيفًا ومبتذلاً؟"
15:57
If I said to everyone here,
373
957605
1325
فإذا أخبرتكم
15:58
none of you are going to lie on your deathbed
374
958954
2143
أن لا أحد منكم سيرقد على فراش الموت مفكرًا بجميع الأحذية التي اشتراها
16:01
and think about all the shoes you bought and all the retweets you got,
375
961121
3316
وجميع تغريداته التي أُعيد نشرها،
بل ستفكرون في اللحظات التي شعرتم فيها بالحب والمعنى والتواصل في حياتكم.
16:04
you're going to think about moments
376
964461
1683
16:06
of love, meaning and connection in your life.
377
966168
2111
أعتقد أن ذلك يكاد يكون مبتذلاً،
16:08
I think that seems almost like a cliché.
378
968303
1945
ولكنني استطردتُ في الحديث مع بروفيسور كاسَر قائلاً:
16:10
But I kept talking to professor Kasser and saying,
379
970272
2349
"لماذا أشعر بهذه الازدواجية الغريبة؟"
16:12
"Why am I feeling this strange doubleness?"
380
972645
2353
16:15
And he said, "At some level, we all know these things.
381
975022
3807
فقال: "نحن ندرك كل تلك الحقائق بدرجاتٍ متفاوتة،
16:18
But in this culture, we don't live by them."
382
978853
2375
ولكننا في مجتمعنا الحالي لا نعيش وفقًا لها."
16:21
We know them so well they've become clichés,
383
981252
2079
نعرفها أكثر من اللازم لدرجة أنها أصبحت مبتذلة، ولكننا لا نعيش وفقًا لها.
16:23
but we don't live by them.
384
983355
1278
16:24
I kept asking why, why would we know something so profound,
385
984657
3209
واستمررتُ في سؤاله عن أسباب ذلك،
ولماذا ندرك تلك الحقيقة العميقة ولا نعيش وفقًا لها؟
16:27
but not live by it?
386
987890
1286
16:29
And after a while, professor Kasser said to me,
387
989200
3404
فأجابني البروفيسور بعد برهة قائلاً:
16:32
"Because we live in a machine
388
992628
2421
"لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة."
16:35
that is designed to get us to neglect what is important about life."
389
995073
3733
16:39
I had to really think about that.
390
999260
1587
كان علي أن أتأمل تلك الجملة جيدًا.
16:40
"Because we live in a machine
391
1000871
1405
"لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة."
16:42
that is designed to get us to neglect what is important about life."
392
1002300
3678
16:46
And professor Kasser wanted to figure out if we can disrupt that machine.
393
1006299
3778
وأراد البروفيسور كاسَر أن يكتشف ما إذا كان بوسعنا تعطيل تلك الآلة أم لا.
16:50
He's done loads of research into this;
394
1010101
1873
وقد قام بالكثير من الأبحاث حول هذا،
16:51
I'll tell you about one example,
395
1011998
1555
وسأعطيكم مثالاً واحدًا،
16:53
and I really urge everyone here to try this with their friends and family.
396
1013577
3500
وأنا أشجعكم جميعًا على تجربة هذا مع أصدقائهم وعائلاتهم.
16:57
With a guy called Nathan Dungan, he got a group of teenagers and adults
397
1017101
3342
قام شخص اسمه نيثان دونجان بتكوين مجموعة من المراهقين والبالغين
17:00
to come together for a series of sessions over a period of time, to meet up.
398
1020467
4213
ليجتمعوا معًا ويلتقوا في سلسلة من الجلسات لفترة محددة.
17:04
And part of the point of the group
399
1024704
1763
وكان أحد أهداف تكوين تلك المجموعة
17:06
was to get people to think about a moment in their life
400
1026491
3300
هو تشجيع الناس على تذكُّر اللحظات
17:09
they had actually found meaning and purpose.
401
1029815
2746
التي كانوا قد اكتشفوا فيها المعنى والغاية من حياتهم.
17:12
For different people, it was different things.
402
1032585
2143
واختلفت تلك اللحظات باختلاف الأشخاص؛
17:14
For some people, it was playing music, writing, helping someone --
403
1034752
3617
فبالنسبة لبعض الأشخاص، تمثلت تلك اللحظات في عزف الموسيقى والكتابة ومساعدة الآخرين
17:18
I'm sure everyone here can picture something, right?
404
1038393
2803
وأنا متأكد أنه بوسعكم جميعًا تذكُّر بعضها، أليس كذلك؟
وكان أحد أهداف المجموعة أيضًا هو جعل الناس تتساءل
17:21
And part of the point of the group was to get people to ask,
405
1041220
2881
17:24
"OK, how could you dedicate more of your life
406
1044125
2762
عن كيفية قضاء وقت أكبر من حياتهم
17:26
to pursuing these moments of meaning and purpose,
407
1046911
2684
في السعي إلى تلك اللحظات ذات المعنى والغاية،
17:29
and less to, I don't know, buying crap you don't need,
408
1049619
2950
وتقليل الوقت الذي ربما يكرسونه لشراء أغراض تافهة لا يحتاجونها
17:32
putting it on social media and trying to get people to go,
409
1052593
2722
ونشرها على وسائل التواصل الاجتماعي محاولين جعل الآخرين يشعرون بالغيرة.
17:35
'OMG, so jealous!'"
410
1055339
1267
17:36
And what they found was,
411
1056958
1643
وما توصلوا إليه كان أن مجرد عقد تلك الاجتماعات
17:38
just having these meetings,
412
1058625
1334
17:39
it was like a kind of Alcoholics Anonymous for consumerism, right?
413
1059983
3110
كان كجلسات علاج مدمني الكحول المجهولين ولكن لعلاجهم من النزعة الاستهلاكية.
17:43
Getting people to have these meetings, articulate these values,
414
1063807
2953
فمجرد تشجعيهم على إقامة تلك الاجتماعات، والتحدث عن تلك القيم،
17:46
determine to act on them and check in with each other,
415
1066784
2531
والعمل بها وتشجيعهم لبعضهم البعض،
17:49
led to a marked shift in people's values.
416
1069339
2857
أدى إلى تحول ملحوظ في قيَمِهم.
17:52
It took them away from this hurricane of depression-generating messages
417
1072220
4413
فقد اتشلَتهم بعيدًا عن إعصار تلك الرسائل المسببة للاكتئاب،
17:56
training us to seek happiness in the wrong places,
418
1076657
2634
والتي عوَّدتنا على البحث عن السعادة في الأماكن الخطأ،
17:59
and towards more meaningful and nourishing values
419
1079315
3341
وأخذَتهم نحو قيم أفضل وذات معنى
18:02
that lift us out of depression.
420
1082680
2000
والتي بدورها ساعدتهم على الشفاء من الاكتئاب.
18:05
But with all the solutions that I saw and have written about,
421
1085347
3302
ولكن مع كل الحلول التي قد رأيتها وكتبت عنها،
18:08
and many I can't talk about here,
422
1088673
2739
والتي لا أستطيع التحدث عنها هنا لكثرتها،
18:11
I kept thinking,
423
1091436
1371
فكرت متسائلاً،
18:12
you know: Why did it take me so long to see these insights?
424
1092831
3699
لماذا استغرقني الأمر وقتًا طويلاً لكي أدرك هذه الأفكار؟
18:16
Because when you explain them to people --
425
1096554
2016
فعندما أشرحها للآخرين،
18:18
some of them are more complicated, but not all --
426
1098594
2444
أعلم أن بعضها يكون أكثر تعقيدًا، ولكن ليس جميعها،
18:21
when you explain this to people, it's not like rocket science, right?
427
1101062
3244
عندما أشرحها للآخرين، لا تبدو بهذه الصعوبة.
ونحن ندرك تلك الأفكار بالفعل إلى حدٍ ما.
18:24
At some level, we already know these things.
428
1104330
2095
فلماذا نواجه صعوبة كبيرة في فهمها؟
18:26
Why do we find it so hard to understand?
429
1106449
2637
18:29
I think there's many reasons.
430
1109110
1934
أعتقد أن هناك أسبابًا كثيرة،
18:31
But I think one reason is that we have to change our understanding
431
1111475
4269
ولكن أحد الأسباب هو أنه يجب علينا تغيير فكرتنا عن حقيقة الاكتئاب والقلق.
18:35
of what depression and anxiety actually are.
432
1115768
3420
18:39
There are very real biological contributions
433
1119776
2182
توجد بالفعل عوامل بيولوجية حقيقية تؤثر في الإصابة بهما،
18:41
to depression and anxiety.
434
1121982
1733
18:44
But if we allow the biology to become the whole picture,
435
1124117
3754
ولكن إذا اقتصرنا الصورة الكاملة على الجزء الخاص بتركيبنا البيولوجي فقط،
18:47
as I did for so long,
436
1127895
1246
كما فعلت أنا لوقتٍ طويل،
18:49
as I would argue our culture has done pretty much most of my life,
437
1129165
4065
وكما فعل مجتمعنا أيضًا بناءً على ما لاحظته معظم حياتي؛
18:53
what we're implicitly saying to people is, and this isn't anyone's intention,
438
1133254
3857
فما نقوله ضمنيًا للناس، بدون قصد،
18:57
but what we're implicitly saying to people is,
439
1137135
3037
وبشكل غير مباشر هو:
19:00
"Your pain doesn't mean anything.
440
1140196
2302
"ألمك لا يعني شيئًا،
19:02
It's just a malfunction.
441
1142522
1436
إنه مجرد خلَل.
19:03
It's like a glitch in a computer program,
442
1143982
2469
كعُطلٍ في أحد برامج الحاسوب،
19:06
it's just a wiring problem in your head."
443
1146475
2667
وهو مجرد مشكلة في الوصلات الموجودة داخل رأسك."
19:10
But I was only able to start changing my life
444
1150061
3107
ولكنني تمكنت من البدء في تغيير حياتي
19:13
when I realized your depression is not a malfunction.
445
1153192
4065
فقط عندما أدركت أن الاكتئاب ليس خللاً.
19:18
It's a signal.
446
1158620
1150
بل هو إشارة.
19:20
Your depression is a signal.
447
1160684
2007
اكتئابك هو إشارةٌ تود تنبيهك إلى شيءٍ ما.
19:23
It's telling you something.
448
1163077
1841
19:24
(Applause)
449
1164942
4611
(تصفيق)
19:29
We feel this way for reasons,
450
1169577
2389
فنحن نشعر بالاكتئاب لأسباب منطقية،
19:31
and they can be hard to see in the throes of depression --
451
1171990
2715
وقد يكون من الصعب فهم ذلك في خضم معاناتنا معه،
19:34
I understand that really well from personal experience.
452
1174729
2610
وأنا أتفهم ذلك حقًا بسبب تجربتي الشخصية.
19:37
But with the right help, we can understand these problems
453
1177363
3483
ولكن مع المساعدة الصحيحة، يمكننا أن نفهم هذه المشاكل
19:40
and we can fix these problems together.
454
1180870
2474
ونحلها سويًا.
19:43
But to do that,
455
1183368
1192
ولكن لنفعل ذلك،
19:44
the very first step
456
1184584
1738
فإن خطوة البداية
19:46
is we have to stop insulting these signals
457
1186346
2618
هي أن نتوقف عن الاستهانة بتلك الإشارات
19:48
by saying they're a sign of weakness, or madness or purely biological,
458
1188988
4192
والقول أنها علامة على الضعف أو الجنون أو أن سببها بيولوجي بحت،
19:53
except for a tiny number of people.
459
1193204
1935
باستثناء عدد قليل من الحالات.
19:55
We need to start listening to these signals,
460
1195163
3626
يجب علينا أن نبدأ بالاستماع لهذه الإشارات،
19:58
because they're telling us something we really need to hear.
461
1198813
3272
لأنها تنبهنا إلى أمور نحتاج إلى سماعها ومعرفتها حقًا.
20:02
It's only when we truly listen to these signals,
462
1202514
5023
فعندما نستمع بصدق لهذه الإشارات،
20:07
and we honor these signals and respect these signals,
463
1207561
4015
ونُقدّرها ونحترمها،
20:11
that we're going to begin to see
464
1211600
2247
سنبدأ في رؤية واكتشاف
20:13
the liberating, nourishing, deeper solutions.
465
1213871
4158
الحلول الجذرية الشاملة التي تمنحنا القوة والحرية؛
20:19
The cows that are waiting all around us.
466
1219133
4073
الأبقار التي تنتظرنا في كل مكان.
20:23
Thank you.
467
1223585
1181
شكرًا لكم.
20:24
(Applause)
468
1224790
3688
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7