This could be why you're depressed or anxious | Johann Hari | TED

11,202,097 views ・ 2019-10-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Zeeva Livshitz עריכה: Nurit Noy
00:13
For a really long time,
0
13357
1571
במשך זמן רב מאוד,
00:14
I had two mysteries that were hanging over me.
1
14952
3134
התמודדתי עם שתי תעלומות.
00:18
I didn't understand them
2
18689
2261
לא הבנתי אותן
00:20
and, to be honest, I was quite afraid to look into them.
3
20974
2903
ולמען האמת, די חששתי לבחון אותן.
00:24
The first mystery was, I'm 40 years old,
4
24349
3547
התעלומה הראשונה הייתה, שאני בן 40,
00:27
and all throughout my lifetime, year after year,
5
27920
3071
ולאורך כל חיי, שנה אחרי שנה,
00:31
serious depression and anxiety have risen,
6
31015
3356
התרבו רגשות דיכאון וחרדה קשים,
00:34
in the United States, in Britain,
7
34395
2690
בארצות הברית, בבריטניה,
00:37
and across the Western world.
8
37109
1754
ובכל רחבי העולם המערבי.
00:39
And I wanted to understand why.
9
39173
2928
ורציתי להבין למה.
00:43
Why is this happening to us?
10
43108
1867
למה זה קורה לנו?
00:45
Why is it that with each year that passes,
11
45394
2642
מדוע בכל שנה שחולפת,
00:48
more and more of us are finding it harder to get through the day?
12
48060
3254
יותר ויותר מאיתנו מתקשים לעבור את היום?
00:51
And I wanted to understand this because of a more personal mystery.
13
51743
3557
ורציתי להבין זאת בגלל תעלומה אישית יותר .
00:55
When I was a teenager,
14
55324
1389
כשהייתי בגיל העשרה,
00:56
I remember going to my doctor
15
56737
1421
אני זוכר שהלכתי לרופא שלי
00:58
and explaining that I had this feeling, like pain was leaking out of me.
16
58182
4485
והסברתי שהרגשתי כאילו כאב דולף מתוכי.
01:03
I couldn't control it,
17
63237
1396
לא יכולתי לשלוט בזה,
01:04
I didn't understand why it was happening,
18
64657
2285
לא הבנתי למה זה קורה
01:06
I felt quite ashamed of it.
19
66966
2055
די התביישתי בזה.
01:09
And my doctor told me a story
20
69045
1596
והרופא שלי סיפר לי סיפור
01:10
that I now realize was well-intentioned,
21
70665
2013
שכעת אני מבין שהיתה בו כוונה טובה,
01:12
but quite oversimplified.
22
72702
1692
אבל הוא היה פשטני למדי.
01:14
Not totally wrong.
23
74418
1168
לא שגוי לחלוטין.
01:15
My doctor said, "We know why people get like this.
24
75610
2792
הרופא שלי אמר, "אנחנו יודעים למה אנשים נעשים כאלה.
01:18
Some people just naturally get a chemical imbalance in their heads --
25
78426
4232
יש אנשים שבאופן טבעי נוצר בראשם חוסר איזון כימי -
01:22
you're clearly one of them.
26
82682
1421
ברור שאתה אחד מהם.
01:24
All we need to do is give you some drugs,
27
84127
1984
מה שצריך לעשות זה לתת לך כמה תרופות,
01:26
it will get your chemical balance back to normal."
28
86135
2364
שיגרמו לכימיקלים שלך לחזור לאיזון."
01:28
So I started taking a drug called Paxil or Seroxat,
29
88523
2410
אז התחלתי לקחת תרופה שנקראת פקסיל, או סרוקסט,
01:30
it's the same thing with different names in different countries.
30
90957
3026
זו אותה תרופה עם שמות שונים במדינות שונות.
01:34
And I felt much better, I got a real boost.
31
94007
2483
והרגשתי הרבה יותר טוב, התעודדתי מאוד.
01:36
But not very long afterwards,
32
96514
1411
אבל זמן לא רב אחר כך,
01:37
this feeling of pain started to come back.
33
97949
2001
תחושת הכאב הזו החלה לחזור.
01:39
So I was given higher and higher doses
34
99974
1828
אז ניתנו לי מינונים יותר ויותר גבוהים
01:41
until, for 13 years, I was taking the maximum possible dose
35
101826
3211
עד שבמשך 13 שנים לקחתי את המינון המרבי האפשרי
01:45
that you're legally allowed to take.
36
105061
2016
שמותר באופן חוקי .
01:47
And for a lot of those 13 years, and pretty much all the time by the end,
37
107402
3469
ובהרבה מ 13 השנים האלו, וכמעט ברוב הזמן, עד לסופן,
01:50
I was still in a lot of pain.
38
110895
1500
עדיין סבלתי מכאב רב.
01:52
And I started asking myself, "What's going on here?
39
112419
2976
והתחלתי לשאול את עצמי, "מה קורה פה?
01:55
Because you're doing everything
40
115419
1542
כי אתם עושים כל מה
01:56
you're told to do by the story that's dominating the culture --
41
116985
3140
שאומרים לכם לעשות, על פי הטענה ששולטת בתרבות -
02:00
why do you still feel like this?"
42
120149
2119
למה אתם עדיין מרגישים ככה?"
02:02
So to get to the bottom of these two mysteries,
43
122292
2872
אז כדי לרדת לעומקן של שתי תעלומות אלו
02:05
for a book that I've written
44
125188
1408
עבור ספר שכתבתי,
02:06
I ended up going on a big journey all over the world,
45
126620
2505
יצאתי בסופו של דבר למסע גדול סביב העולם,
02:09
I traveled over 40,000 miles.
46
129149
1419
נסעתי כ 81,000 קילומטר
02:10
I wanted to sit with the leading experts in the world
47
130592
2493
רציתי לשבת עם המומחים המובילים בעולם
02:13
about what causes depression and anxiety
48
133109
2167
לגבי הגורמים לדיכאון ולחרדה
02:15
and crucially, what solves them,
49
135300
1872
ויותר חשוב, מה פותר אותם.
02:17
and people who have come through depression and anxiety
50
137196
2624
ולגבי אנשים שסבלו מדיכאון וחרדה
02:19
and out the other side in all sorts of ways.
51
139844
2112
ויצאו מהם, בכל מיני דרכים,
02:21
And I learned a huge amount
52
141980
1486
ולמדתי הרבה מאוד
02:23
from the amazing people I got to know along the way.
53
143490
2555
מהאנשים המדהימים שהיכרתי לאורך הדרך.
02:26
But I think at the heart of what I learned is,
54
146069
2976
אבל אני חושב שבלב כל מה שלמדתי היה,
02:29
so far, we have scientific evidence
55
149069
3035
שעד כה יש לנו ראיות מדעיות
02:32
for nine different causes of depression and anxiety.
56
152128
3707
לתשע סיבות שונות לדיכאון וחרדה.
02:35
Two of them are indeed in our biology.
57
155859
2809
שתיים מהן באמת בביולוגיה שלנו.
02:38
Your genes can make you more sensitive to these problems,
58
158692
2683
הגנים שלכם יכולים להפוך אתכם לרגישים יותר לבעיות אלה,
02:41
though they don't write your destiny.
59
161399
1934
אם כי הם לא חורצים את הגורל שלכם.
02:43
And there are real brain changes that can happen when you become depressed
60
163357
3611
ויש שינויים אַמִיתִיִּם שיכולים לקרות כשאתם נכנסים לדיכאון
02:46
that can make it harder to get out.
61
166992
1698
שיכולים להקשות על היציאה מהמצב הזה.
02:48
But most of the factors that have been proven
62
168714
2182
אבל רוב הגורמים שהוכחו
02:50
to cause depression and anxiety
63
170920
1841
כגורמים למצבי דיכאון וחרדה
02:52
are not in our biology.
64
172785
1765
אינם בביולוגיה שלנו.
02:55
They are factors in the way we live.
65
175520
2214
אלה הם פקטורים שמגיעים מהדרך שבה אנו חיים.
02:58
And once you understand them,
66
178116
1491
וברגע שאתם מבינים אותם,
02:59
it opens up a very different set of solutions
67
179631
3096
נפתחת בפניכם מערכת פתרונות שונים לחלוטין
03:02
that should be offered to people
68
182751
1548
שצריכים להיות מוצעים לאנשים
03:04
alongside the option of chemical antidepressants.
69
184323
2937
לצד האופציה של תרופות כימיות נוגדות דיכאון.
03:07
For example,
70
187284
1793
לדוגמה:
03:09
if you're lonely, you're more likely to become depressed.
71
189101
3448
אם אתם בודדים, סביר יותר שתהיו מדוכאים.
03:12
If, when you go to work, you don't have any control over your job,
72
192573
3111
אם כשאתם הולכים לעבודה, אין לכם שליטה על התפקיד שלכם,
03:15
you've just got to do what you're told,
73
195708
1896
אתם פשוט עושים את מה שאומרים לכם,
03:17
you're more likely to become depressed.
74
197628
1889
סביר יותר שתהיו מדוכאים.
03:19
If you very rarely get out into the natural world,
75
199541
2484
אם אתם יוצאים לחיק הטבע לעתים רחוקות מאוד בלבד,
03:22
you're more likely to become depressed.
76
202049
1869
סביר יותר שתיכנסו לדיכאון.
03:23
And one thing unites a lot of the causes of depression and anxiety
77
203942
3111
ודבר אחד מאחד את הסיבות הרבות לדיכאון וחרדה
03:27
that I learned about.
78
207077
1175
שלמדתי עליהם.
03:28
Not all of them, but a lot of them.
79
208276
2063
לא את כולם, אבל רבות מהן.
03:30
Everyone here knows
80
210363
1666
כולכם כאן יודעים
03:32
you've all got natural physical needs, right?
81
212053
2659
שלכולכם יש צרכים גופניים טבעיים, נכון?
03:34
Obviously.
82
214736
1174
כמובן.
03:35
You need food, you need water,
83
215934
2579
אתם זקוקים למזון, אתם זקוקים למים,
03:38
you need shelter, you need clean air.
84
218537
2230
אתם זקוקים למחסה, אתה זקוקים לאוויר נקי.
03:40
If I took those things away from you,
85
220791
1794
לו הייתי לוקח מכם את הדברים האלה,
03:42
you'd all be in real trouble, real fast.
86
222609
2293
תהיו ממש מהר בצרות צרורות
03:44
But at the same time,
87
224926
1802
אבל באותו זמן,
03:46
every human being has natural psychological needs.
88
226752
3371
לכל אדם יש תמיד צרכים פסיכולוגיים טבעיים.
03:50
You need to feel you belong.
89
230147
2039
אתם צריכים להרגיש שאתם שייכים.
03:52
You need to feel your life has meaning and purpose.
90
232210
3064
אתם צריכים להרגיש שלחייכם יש משמעות ותכלית.
03:55
You need to feel that people see you and value you.
91
235298
2531
אתם צריכים להרגיש שאנשים רואים אתכם ומעריכים אתכם.
03:57
You need to feel you've got a future that makes sense.
92
237853
2557
אתם צריכים להרגיש שמצפה לכם עתיד הגיוני.
04:00
And this culture we built is good at lots of things.
93
240434
3048
ושהתרבות הזו שבנינו טובה בהרבה מובנים.
04:03
And many things are better than in the past --
94
243506
2160
והרבה דברים הינם טובים יותר משהיו בעבר -
04:05
I'm glad to be alive today.
95
245690
1321
אנחנו שמחים לחיות היום.
04:07
But we've been getting less and less good
96
247035
1964
אבל אנחנו הופכים להיות פחות ופחות מצליחים
04:09
at meeting these deep, underlying psychological needs.
97
249023
4101
לענות על צרכים פסיכולוגיים בסיסיים אלה.
04:13
And it's not the only thing that's going on,
98
253895
2103
וזה לא הדבר היחידי שקורה,
04:16
but I think it's the key reason why this crisis keeps rising and rising.
99
256022
4047
אבל אני חושב שזו הסיבה העיקרית לכך שהמשבר הזה ממשיך לגדול ולגדול.
04:20
And I found this really hard to absorb.
100
260919
3230
ומצאתי שממש קשה לקלוט את זה.
04:24
I really wrestled with the idea
101
264173
2706
ממש נאבקתי עם הרעיון
04:26
of shifting from thinking of my depression as just a problem in my brain,
102
266903
4406
לעבור מחשיבה על הדיכאון שלי כעל בעיה במוח שלי,
04:31
to one with many causes,
103
271333
1167
למשהו שיש לו הרבה סיבות,
04:32
including many in the way we're living.
104
272524
2061
כולל רבות בשל האופן בו אנו חיים.
04:34
And it only really began to fall into place for me
105
274609
2365
וזה רק התחיל באמת להסתדר לי בראש
04:36
when one day, I went to interview a South African psychiatrist
106
276998
3143
כשיום אחד הלכתי לראיין פסיכיאטר דרום אפריקאי
04:40
named Dr. Derek Summerfield.
107
280165
1801
בשם ד"ר דרק סאמרפילד.
04:41
He's a great guy.
108
281990
1151
הוא אדם נהדר.
04:43
And Dr. Summerfield happened to be in Cambodia in 2001,
109
283165
3714
וד"ר סאמרפילד הזדמן לקמבודיה בשנת 2001,
04:46
when they first introduced chemical antidepressants
110
286903
3293
כשהציגו שם לראשונה תרופות כימיות נוגדות דיכאון
04:50
for people in that country.
111
290220
1732
לתושבי המדינה ההיא.
04:51
And the local doctors, the Cambodians, had never heard of these drugs,
112
291976
3297
והרופאים המקומיים, הקמבודים, מעולם לא שמעו על התרופות האלו,
04:55
so they were like, what are they?
113
295297
1591
אז הם היו ככה, מה זה?
04:56
And he explained.
114
296912
1214
והוא הסביר.
04:58
And they said to him,
115
298150
1532
והם ענו לו,
04:59
"We don't need them, we've already got antidepressants."
116
299706
2697
"אנחנו לא צריכים אותן, כבר יש לנו תרופות נגד דיכאון."
05:02
And he was like, "What do you mean?"
117
302427
1737
והוא שאל, "למה אתם מתכוונים?"
05:04
He thought they were going to talk about some kind of herbal remedy,
118
304188
3239
הוא חשב שהם הולכים לדבר על איזושהי תרופה מצמחי מרפא,
05:07
like St. John's Wort, ginkgo biloba, something like that.
119
307451
3772
כמו סנט ג'ונ'ס וורט, ג'ינקו בילובה, משהו כזה.
05:11
Instead, they told him a story.
120
311910
2389
במקום זה, הם סיפרו לו סיפור.
05:14
There was a farmer in their community who worked in the rice fields.
121
314800
3579
בקהילה אחת היה איכר שעבד בשדות האורז.
05:18
And one day, he stood on a land mine
122
318403
1770
ויום אחד, הוא דרך על מוקש נעל
05:20
left over from the war with the United States,
123
320197
2190
שנשאר מהמלחמה עם ארצות הברית,
05:22
and he got his leg blown off.
124
322411
1412
ורגלו התרסקה.
05:23
So they him an artificial leg,
125
323847
1436
אז הם התקינו לו רגל תותבת,
05:25
and after a while, he went back to work in the rice fields.
126
325307
2771
ואחרי זמן מה הוא חזר לעבוד בשדות האורז.
05:28
But apparently, it's super painful to work under water
127
328102
2532
אבל כנראה שמאוד כואב לעבוד מתחת למים
05:30
when you've got an artificial limb,
128
330658
1674
כשיש גפה מלאכותית,
05:32
and I'm guessing it was pretty traumatic
129
332356
1920
ואני משער שזה היה די טראומטי
05:34
to go back and work in the field where he got blown up.
130
334300
2579
לחזור ולעבוד בשדה היכן שהוא נפצע.
05:36
The guy started to cry all day,
131
336903
2403
הבחור התחיל לבכות כל היום,
05:39
he refused to get out of bed,
132
339330
1429
הוא סירב לצאת מהמיטה,
05:40
he developed all the symptoms of classic depression.
133
340783
2883
הוא פיתח את כל התסמינים של דיכאון קלאסי.
05:44
The Cambodian doctor said,
134
344013
1365
הרופא הקמבודי אמר,
05:45
"This is when we gave him an antidepressant."
135
345402
2286
"זה הרגע שאנחנו נתנו לו נוגד דיכאון."
05:47
And Dr. Summerfield said, "What was it?"
136
347712
2635
וד"ר סאמרפילד אמר, "מה זה היה?"
05:50
They explained that they went and sat with him.
137
350371
2809
הם הסבירו שהם ישבו איתו.
05:53
They listened to him.
138
353982
1400
הם הקשיבו לו.
05:56
They realized that his pain made sense --
139
356464
2547
הם הבינו שהכאב שלו הגיוני -
05:59
it was hard for him to see it in the throes of his depression,
140
359035
2921
היה לו קשה לראות את זה בעיצומו של הדיכאון שלו,
06:01
but actually, it had perfectly understandable causes in his life.
141
361980
3660
אבל למעשה, היו סיבות הגיוניות לגמרי בחייו.
06:05
One of the doctors, talking to the people in the community, figured,
142
365966
3198
אחד הרופאים שדבר עם האנשים בקהילה חשב,
06:09
"You know, if we bought this guy a cow,
143
369188
1937
"אתם יודעים, לו קנינו לבחור הזה פרה,
06:11
he could become a dairy farmer,
144
371149
2000
הוא היה יכול להיות רפתן,
06:13
he wouldn't be in this position that was screwing him up so much,
145
373173
3095
הוא לא יהיה במצב הזה שפגע בו כל כך,
06:16
he wouldn't have to go and work in the rice fields."
146
376292
2507
הוא לא יצטרך ללכת ולעבוד בשדות האורז."
06:18
So they bought him a cow.
147
378823
1199
אז קנו לו פרה.
06:20
Within a couple of weeks, his crying stopped,
148
380046
2180
תוך שבועיים, הוא הפסיק לבכות,
06:22
within a month, his depression was gone.
149
382250
1912
תוך חודש, הדיכאון שלו נעלם.
06:24
They said to doctor Summerfield,
150
384186
1579
הם אמרו לד"ר סאמרפילד,
06:25
"So you see, doctor, that cow, that was an antidepressant,
151
385789
2770
"אז אתה רואה, דוקטור, הפרה ההיא, זה היה נוגד דיכאון,
06:28
that's what you mean, right?"
152
388583
1467
לזה אתה מתכוון, נכון?"
06:30
(Laughter)
153
390074
1151
(צחוק)
06:31
(Applause)
154
391249
3053
(מחיאות כפיים)
06:34
If you'd been raised to think about depression the way I was,
155
394326
2873
אם הייתם גדלים לחשוב על דיכאון כמוני,
וכמו רוב האנשים כאן,
06:37
and most of the people here were,
156
397223
1612
זה היה נשמע כמו בדיחה גרועה, נכון?
06:38
that sounds like a bad joke, right?
157
398859
1674
"הלכתי לרופאה שלי כדי לקבל נוגד דיכאון,
06:40
"I went to my doctor for an antidepressant,
158
400557
2024
היא נתנה לי פרה."
06:42
she gave me a cow."
159
402605
1166
06:43
But what those Cambodian doctors knew intuitively,
160
403795
3027
אבל מה שאותם רופאים קמבודיים ידעו באופן אינטואיטיבי,
06:46
based on this individual, unscientific anecdote,
161
406846
2977
בהתבסס על אנקדוטה לא מדעית זו,
06:49
is what the leading medical body in the world,
162
409847
3285
זה מה שהגוף הרפואי המוביל בעולם,
06:53
the World Health Organization,
163
413156
2087
ארגון הבריאות העולמי,
06:55
has been trying to tell us for years,
164
415267
2190
מנסה לספר לנו כבר שנים,
06:57
based on the best scientific evidence.
165
417481
2492
בהתבסס על העדויות המדעיות הטובות ביותר.
07:00
If you're depressed,
166
420576
1929
אם אתם בדיכאון,
07:02
if you're anxious,
167
422529
1377
אם אתם סובלים מחרדה,
07:05
you're not weak, you're not crazy,
168
425008
3260
אתם לא חלשים, אתם לא משוגעים,
07:08
you're not, in the main, a machine with broken parts.
169
428292
3585
אינכם מכונה עם חלקים שבורים
07:12
You're a human being with unmet needs.
170
432950
2534
אתם בני אדם עם צרכים לא מסופקים.
07:15
And it's just as important to think here about what those Cambodian doctors
171
435919
3540
וחשוב מאוד לשים לב למה שהרופאים הקמבודיים
07:19
and the World Health Organization are not saying.
172
439483
2317
וארגון הבריאות העולמי, לא אומרים.
07:21
They did not say to this farmer,
173
441824
1532
הם לא אמרו לאיכר הזה,
07:23
"Hey, buddy, you need to pull yourself together.
174
443380
2801
היי חבר, אתה צריך לקחת את עצמך בידיים.
07:26
It's your job to figure out and fix this problem on your own."
175
446205
3267
זה התפקיד שלך להבין ולתקן את הבעיה בעצמך."
07:29
On the contrary, what they said is,
176
449851
1992
נהפוך הוא, מה שהם אמרו זה,
07:31
"We're here as a group to pull together with you,
177
451867
3524
"אנחנו כאן כקבוצה נעזור ונשתף איתך פעולה,
07:35
so together, we can figure out and fix this problem."
178
455415
4412
וביחד, אנו יכולים להבין ולתקן את הבעיה."
07:40
This is what every depressed person needs,
179
460543
4016
זה מה שכל אדם בדיכאון צריך,
07:44
and it's what every depressed person deserves.
180
464583
3245
וזה מה שמגיע לכל אדם שסובל מדיכאון.
07:47
This is why one of the leading doctors at the United Nations,
181
467852
2987
זו הסיבה שאחד הרופאים המובילים באו"ם,
07:50
in their official statement for World Health Day,
182
470863
2318
בהצהרתו הרשמית ביום הבריאות העולמי,
07:53
couple of years back in 2017,
183
473205
1491
לפני כמה שנים, ב 2017,
07:54
said we need to talk less about chemical imbalances
184
474720
2817
אמר שאנחנו צריכים לדבר פחות על חוסר איזון כימי
07:57
and more about the imbalances in the way we live.
185
477561
3057
ויותר על חוסר האיזון בדרך בה אנו חיים.
08:00
Drugs give real relief to some people --
186
480920
1973
תרופות ממש מקלות על אנשים מסוימים -
08:02
they gave relief to me for a while --
187
482917
2130
הן הקלו עלי לזמן מה -
08:05
but precisely because this problem goes deeper than their biology,
188
485071
4427
אבל בדיוק בגלל שהבעיה הזאת יותר עמוקה מהביולוגיה שלהם
08:09
the solutions need to go much deeper, too.
189
489522
3055
גם הפתרונות צריכים להעמיק הרבה יותר.
08:12
But when I first learned that,
190
492601
2587
אבל כשלמדתי זאת לראשונה,
08:15
I remember thinking,
191
495212
1683
אני זוכר שחשבתי,
08:16
"OK, I could see all the scientific evidence,
192
496919
2126
"בסדר, יכולתי לראות את הראיות המדעיות,
קראתי הרבה מחקרים,
08:19
I read a huge number of studies,
193
499069
1572
ראיינתי הרבה מומחים שהסבירו את זה,
08:20
I interviewed a huge number of the experts who were explaining this,"
194
500665
3306
המשכתי לחשוב, "בסדר אבל איך נוכל לעשות את זה?"
08:23
but I kept thinking, "How can we possibly do that?"
195
503995
2386
הדברים שגורמים לנו לדיכאון
08:26
The things that are making us depressed
196
506405
1913
08:28
are in most cases more complex than what was going on
197
508342
2491
הם ברוב המקרים מורכבים יותר ממה שקרה
08:30
with this Cambodian farmer.
198
510857
1297
עם החקלאי הקמבודי הזה.
08:32
Where do we even begin with that insight?
199
512178
2634
היכן אנו מתחילים, עם התובנה הזו?
08:34
But then, in the long journey for my book,
200
514836
3249
אבל אז, במסע הארוך לקראת הספר שלי,
08:38
all over the world,
201
518109
1571
סביב העולם,
08:39
I kept meeting people who were doing exactly that,
202
519704
2595
המשכתי לפגוש אנשים שעשו בדיוק את זה,
08:42
from Sydney, to San Francisco,
203
522323
2452
מסידני לסן-פרנסיסקו,
08:44
to São Paulo.
204
524799
1172
ולסאן פאולו.
08:45
I kept meeting people who were understanding
205
525995
2066
המשכתי לפגוש אנשים שהבינו
08:48
the deeper causes of depression and anxiety
206
528085
2347
את הסיבות העמוקות יותר לדיכאון וחרדה
08:50
and, as groups, fixing them.
207
530456
2415
וכקבוצות, תיקנו אותן.
08:52
Obviously, I can't tell you about all the amazing people
208
532895
2681
כמובן, שאיני יכול לספר לכם על כל האנשים המדהימים
08:55
I got to know and wrote about,
209
535600
1476
שיצא לי להכיר ושכתבתי עליהם,
08:57
or all of the nine causes of depression and anxiety that I learned about,
210
537100
3453
או על כל תשעת הגורמים לדיכאון ולחרדה שלמדתי עליהם,
09:00
because they won't let me give a 10-hour TED Talk --
211
540577
2482
כי לא יתנו לי להגיש שיחת TED של 10 שעות -
09:03
you can complain about that to them.
212
543083
1752
תוכלו להתלונן על כך בפניהם.
09:04
But I want to focus on two of the causes
213
544859
1930
אבל אני רוצה להתמקד בשניים מהגורמים
09:06
and two of the solutions that emerge from them, if that's alright.
214
546813
3413
ושניים מהפתרונות שעולים מהם, אם זה בסדר.
09:10
Here's the first.
215
550578
1150
הנה הראשון:
09:12
We are the loneliest society in human history.
216
552285
3008
אנחנו החברה הבודדה ביותר בהיסטוריה האנושית.
09:15
There was a recent study that asked Americans,
217
555317
2833
במחקר שנערך לאחרונה, שאלו אמריקאים:
09:18
"Do you feel like you're no longer close to anyone?"
218
558174
3150
"האם אתה מרגיש שאתה כבר לא קרוב לאף אחד?"
09:21
And 39 percent of people said that described them.
219
561348
3651
ו- 39% מהאנשים אמרו שזה מתאר אותם.
09:25
"No longer close to anyone."
220
565023
1364
"לא קרוב יותר לאף אחד."
09:26
In the international measurements of loneliness,
221
566411
2497
במדד הבדידות העולמי,
09:28
Britain and the rest of Europe are just behind the US,
222
568932
2558
בריטניה ושאר אירופה, נמצאים ממש מאחורי ארה"ב,
09:31
in case anyone here is feeling smug.
223
571514
1785
במקרה ומישהו כאן מרגיש זָחוּחַ.
09:33
(Laughter)
224
573323
1008
(צחוק)
09:34
I spent a lot of time discussing this
225
574355
1889
ביליתי זמן רב בדיונים על כך
09:36
with the leading expert in the world on loneliness,
226
576268
2396
עם המומחה המוביל בעולם לבדידות,
09:38
an incredible man named professor John Cacioppo,
227
578688
2254
אדם מדהים בשם פרופסור ג'ון קסיופו,
09:40
who was at Chicago,
228
580966
1151
שהיה בשיקגו,
09:42
and I thought a lot about one question his work poses to us.
229
582141
2823
וחשבתי הרבה על שאלה אחת שהעבודה שלו מציבה בפנינו.
09:44
Professor Cacioppo asked,
230
584988
2305
פרופסור קסיופו שאל,
09:47
"Why do we exist?
231
587317
1650
"מדוע אנחנו קיימים?
09:48
Why are we here, why are we alive?"
232
588991
1953
למה אנחנו כאן, למה אנחנו חיים?"
09:50
One key reason
233
590968
2206
סיבה מרכזית אחת היא
09:53
is that our ancestors on the savannas of Africa
234
593198
2817
שאבותינו בסוואנות של אפריקה
09:56
were really good at one thing.
235
596039
1720
היו ממש טובים בדבר אחד.
09:58
They weren't bigger than the animals they took down a lot of the time,
236
598287
3290
הם לא היו גדולים מהחיות שהם צדו הרבה מהזמן,
10:01
they weren't faster than the animals they took down a lot of the time,
237
601601
3313
הם לא היו יותר מהירים מבעלי החיים שהם צדו הרבה מהזמן,
10:04
but they were much better at banding together into groups
238
604938
2714
אבל הם היו הרבה יותר טובים בהתאגדות לקבוצות
10:07
and cooperating.
239
607676
1600
ובשיתוף פעולה.
10:09
This was our superpower as a species --
240
609300
2261
זה היה הכוח העליון שלנו כמין --
10:11
we band together,
241
611585
1405
אנחנו מתאגדים יחד,
10:13
just like bees evolved to live in a hive,
242
613014
2476
בדיוק כמו שדבורים התפתחו לחיות בכוורת,
10:15
humans evolved to live in a tribe.
243
615514
2232
בני האדם התפתחו לחיות בשבט.
10:17
And we are the first humans ever
244
617770
3810
ואנחנו בני האדם הראשונים אי פעם
10:22
to disband our tribes.
245
622492
1467
שפירקנו את השבטים שלנו.
10:24
And it is making us feel awful.
246
624484
2067
וזה גורם לנו להרגיש נורא.
10:27
But it doesn't have to be this way.
247
627048
2144
אבל זה לא צריך להיות כך.
10:29
One of the heroes in my book, and in fact, in my life,
248
629216
2634
אחד הגיבורים בספרי, ובעצם בחיי,
10:31
is a doctor named Sam Everington.
249
631874
2095
הוא רופא בשם סם אברינגטון.
10:33
He's a general practitioner in a poor part of East London,
250
633993
2738
הוא רופא כללי באזור עני של מזרח לונדון,
10:36
where I lived for many years.
251
636755
1579
היכן שחייתי הרבה שנים.
10:38
And Sam was really uncomfortable,
252
638358
1687
ולסם היה ממש לא קל,
10:40
because he had loads of patients
253
640069
1556
כי שהיו לו המון מטופלים
10:41
coming to him with terrible depression and anxiety.
254
641649
2444
שהגיעו אליו עם דיכאון וחרדה קשים מאוד.
10:44
And like me, he's not opposed to chemical antidepressants,
255
644117
2722
וכמוני, הוא לא מתנגד לתרופות כימיות נוגדות דיכאון,
10:46
he thinks they give some relief to some people.
256
646863
2222
הוא חושב שהם מקלים איכשהו על אנשים מסוימים.
10:49
But he could see two things.
257
649109
1373
אבל הוא יכל לראות שני דברים.
10:50
Firstly, his patients were depressed and anxious a lot of the time
258
650506
3555
ראשית, מטופליו היו בדיכאון וחרדה הרבה מהזמן
10:54
for totally understandable reasons, like loneliness.
259
654085
3738
מסיבות מובנות לחלוטין, כמו בדידות.
10:57
And secondly, although the drugs were giving some relief to some people,
260
657847
3444
ושנית, למרות שהתרופות נתנו הקלה מסוימת לאנשים מסוימים,
11:01
for many people, they didn't solve the problem.
261
661315
2268
להרבה אנשים אחרים, הם לא פתרו את הבעיה.
11:03
The underlying problem.
262
663607
1533
הבעיה הבסיסית.
11:05
One day, Sam decided to pioneer a different approach.
263
665871
2651
יום אחד, סם החליט ליזום גישה אחרת.
11:08
A woman came to his center, his medical center,
264
668546
2452
אישה הגיעה למרכז הרפואי שלו,
11:11
called Lisa Cunningham.
265
671022
1467
קראו לה ליסה קנינגהם.
11:12
I got to know Lisa later.
266
672513
1874
התוודעתי לליסה מאוחר יותר.
11:14
And Lisa had been shut away in her home with crippling depression and anxiety
267
674411
4084
וליסה נסגרה בביתה עם דיכאון משתק וחרדה
11:18
for seven years.
268
678519
1150
במשך 7 שנים.
11:20
And when she came to Sam's center, she was told, "Don't worry,
269
680898
2925
וכשהגיעה למרכז של סם, אמרו לה: "אל תדאגי,
11:23
we'll carry on giving you these drugs,
270
683847
1830
נמשיך לתת לך את התרופות האלו,
11:25
but we're also going to prescribe something else.
271
685701
2797
אבל נרשום לך גם משהו אחר.
11:28
We're going to prescribe for you to come here to this center twice a week
272
688522
3443
אנו נרשום לך לבוא לכאן, למרכז הזה פעמיים בשבוע
11:31
to meet with a group of other depressed and anxious people,
273
691989
2778
כדי להיפגש עם קבוצת אנשים אחרים שסובלים מדיכאון וחרדה.
11:34
not to talk about how miserable you are,
274
694791
2810
לא כדי לדבר על כמה את אומללה,
11:37
but to figure out something meaningful you can all do together
275
697625
3547
אלא כדי לחשוב על משהו משמעותי שכולכם יכולים לעשות יחד
11:41
so you won't be lonely and you won't feel like life is pointless."
276
701196
3103
כדי שלא תהיו בודדים ולא תרגישו שהחיים חסרי טעם"
11:44
The first time this group met,
277
704323
2775
בפעם הראשונה שהקבוצה הזו נפגשה,
11:47
Lisa literally started vomiting with anxiety,
278
707122
2256
ליסה פשוט החלה להקיא מרוב חרדה,
11:49
it was so overwhelming for her.
279
709402
1921
זה היה כל כך מהמם עבורה.
11:51
But people rubbed her back, the group started talking,
280
711347
2634
אבל אנשים טפחו לה על הגב, והקבוצה התחילה לדבר,
11:54
they were like, "What could we do?"
281
714005
1675
הם היו כאילו "מה אנחנו יכולים לעשות?"
11:55
These are inner-city, East London people like me,
282
715704
2294
אלה אנשים עירוניים, ממזרח לונדון, כמוני,
הם לא ידעו שום דבר על גינון.
11:58
they didn't know anything about gardening.
283
718022
2048
והם אמרו "למה שאנחנו לא נלמד גינון?"
12:00
They were like, "Why don't we learn gardening?"
284
720094
2245
היה שטח מאחורי משרדי הרופאים
12:02
There was an area behind the doctors' offices
285
722363
2166
מכוסה בשיחים סבוכים.
12:04
that was just scrubland.
286
724553
1151
"מדוע שלא נהפוך את זה לגן?"
12:05
"Why don't we make this into a garden?"
287
725728
1882
הם התחילו להשאיל ספרים בספרייה,
12:07
They started to take books out of the library,
288
727634
2175
התחילו לצפות בסרטוני יוטיוב.
12:09
started to watch YouTube clips.
289
729833
1485
הם התחילו לתחוב את אצבעותיהם באדמה.
12:11
They started to get their fingers in the soil.
290
731342
2159
12:13
They started to learn the rhythms of the seasons.
291
733844
3043
הם התחילו ללמוד את מקצבי העונות.
12:16
There's a lot of evidence
292
736911
1330
יש הרבה הוכחות
שחשיפה לעולם הטבע
12:18
that exposure to the natural world
293
738265
1629
12:19
is a really powerful antidepressant.
294
739918
1976
היא נוגד דיכאון חזק באמת.
12:21
But they started to do something even more important.
295
741918
3009
אבל הם התחילו לעשות משהו אפילו יותר חשוב.
12:25
They started to form a tribe.
296
745347
2030
הם התחילו להקים שבט.
12:27
They started to form a group.
297
747401
1811
הם התחילו להקים קבוצה.
12:29
They started to care about each other.
298
749236
2024
הם התחילו לדאוג אחד לשני.
12:31
If one of them didn't show up,
299
751284
1674
אם אחד מהם לא הגיע,
12:32
the others would go looking for them -- "Are you OK?"
300
752982
2520
האחרים היו הולכים לחפש אותו - "אתה בסדר?"
12:35
Help them figure out what was troubling them that day.
301
755526
2611
לעזור לו להבין מה הטריד אותו באותו יום.
12:38
The way Lisa put it to me,
302
758161
1803
זו הדרך בה ליסה תיארה לי את זה,
12:39
"As the garden began to bloom,
303
759988
2597
"כשהגן התחיל לפרוח,
12:42
we began to bloom."
304
762609
1267
התחלנו אנחנו לפרוח."
12:44
This approach is called social prescribing,
305
764474
2032
הגישה הזו מכונה מתן מרשם חברתי,
12:46
it's spreading all over Europe.
306
766530
1515
היא מתפשטת ברחבי אירופה.
12:48
And there's a small, but growing body of evidence
307
768069
2301
ויש יותר ויותר הוכחות
12:50
suggesting it can produce real and meaningful falls
308
770394
2880
לכך שזה יכול להביא לירידות ממשיות ומשמעותיות
12:53
in depression and anxiety.
309
773298
1978
בדיכאון ובחרדה.
12:55
And one day, I remember standing in the garden
310
775300
3721
ויום אחד, אני זוכר שעמדתי בגן
12:59
that Lisa and her once-depressed friends had built --
311
779045
2481
שליסה וחבריה, המדוכאים לשעבר הקימו --
13:01
it's a really beautiful garden --
312
781550
1584
זה גן ממש יפה -
13:03
and having this thought,
313
783158
1191
ומחשבה זו,
13:04
it's very much inspired by a guy called professor Hugh Mackay in Australia.
314
784373
3871
היא הרבה בהשראת אדם בשם פרופסור יו מקאי מאוסטרליה.
13:08
I was thinking, so often when people feel down in this culture,
315
788268
4381
חשבתי: זה כל כך נפוץ כשאנשים מרגישים רע, בתרבות הזו,
13:12
what we say to them -- I'm sure everyone here said it, I have --
316
792673
3064
שאנחנו אומרים להם - אני בטוח שכולם כאן אמרו את זה, אני אמרתי
13:15
we say, "You just need to be you, be yourself."
317
795761
3224
אנו אומרים: "אתה רק צריך להיות עצמך"
13:19
And I've realized, actually, what we should say to people is,
318
799742
2950
והבנתי, שמה שאנחנו צריכים לומר לאנשים זה,
13:22
"Don't be you.
319
802716
1150
"אל תהיה אתה.
13:24
Don't be yourself.
320
804306
1333
אל תהיה עצמך.
13:26
Be us, be we.
321
806218
2209
תהיה אנחנו, תהיה אנו.
13:28
Be part of a group."
322
808765
1325
תהיה חלק מקבוצה"
13:30
(Applause)
323
810114
3706
(מחיאות כפיים)
13:33
The solution to these problems
324
813844
2579
הפתרון לבעיות האלו
13:36
does not lie in drawing more and more on your resources
325
816447
3151
הוא לא לשאוב יותר ויותר מהמשאבים שלכם
13:39
as an isolated individual --
326
819622
1439
כיחידים מבודדים -
13:41
that's partly what got us in this crisis.
327
821085
2040
זה בחלקו מה שהכניס אותנו למשבר הזה.
13:43
It lies on reconnecting with something bigger than you.
328
823149
2753
הוא מתבסס על חיבור מחדש עם משהו גדול מכם.
13:45
And that really connects to one of the other causes
329
825926
2421
וזה באמת מתקשר לאחת מהסיבות האחרות
13:48
of depression and anxiety that I wanted to talk to you about.
330
828371
2897
לדיכאון וחרדה שעליה רציתי לדבר איתכם.
אז כולם יודעים
13:51
So everyone knows
331
831292
1690
13:53
junk food has taken over our diets and made us physically sick.
332
833006
3746
שהג'אנק פוד השתלט על התזונה שלנו והפך אותנו לחולים פיזית.
13:56
I don't say that with any sense of superiority,
333
836776
2206
אני לא אומר את זה מתוך תחושת עליונות,
13:59
I literally came to give this talk from McDonald's.
334
839006
2399
אני ממש הגעתי לשיחה זו ממקדונלד'ס.
14:01
I saw all of you eating that healthy TED breakfast, I was like no way.
335
841429
3513
ראיתי שכולכם אוכלים את ארוחת הבוקר הבריאה של TED,
וחשבתי כאילו, אין מצב.
14:04
But just like junk food has taken over our diets and made us physically sick,
336
844966
5143
אבל כמו שהג'אנק פוד השתלט על התזונה שלנו והפך אותנו לחולים פיזית,
14:10
a kind of junk values have taken over our minds
337
850133
4110
סוג של ערכי ג'אנק השתלטו על דעתנו
14:14
and made us mentally sick.
338
854267
1478
והפכו אותנו לחולים בנפש.
14:16
For thousands of years, philosophers have said,
339
856157
3104
במשך אלפי שנים, פילוסופים אמרו,
14:19
if you think life is about money, and status and showing off,
340
859285
4588
אם אתם חושבים שהחיים הם על כסף ומעמד ועשיית רושם,
14:23
you're going to feel like crap.
341
863897
1523
אתם תרגישו מגעיל.
14:25
That's not an exact quote from Schopenhauer,
342
865444
2067
זה לא ציטוט מדויק משופנהאואר,
14:27
but that is the gist of what he said.
343
867535
1772
אבל זו תמצית הדברים שהוא אמר.
14:29
But weirdly, hardy anyone had scientifically investigated this,
344
869331
3026
אבל באופן מוזר,כמעט אף אחד לא חקר זאת מדעית,
14:32
until a truly extraordinary person I got to know, named professor Tim Kasser,
345
872381
3649
עד שאדם יוצא דופן, בשם פרופסור טים קאסר,
14:36
who's at Knox College in Illinois,
346
876054
2293
ממכללת נוקס באילינוי,
14:38
and he's been researching this for about 30 years now.
347
878371
2563
והוא חוקר את זה כבר 30 שנה.
14:40
And his research suggests several really important things.
348
880958
3016
והמחקר שלו מציע כמה דברים ממש חשובים.
14:43
Firstly, the more you believe
349
883998
3191
ראשית, ככל שאתם יותר מאמינים
14:47
you can buy and display your way out of sadness,
350
887213
4365
שאתם יכולים להשיג ולהציג את הדרך שלכם לצאת מהעצב,
14:51
and into a good life,
351
891602
2191
לחיים טובים,
14:53
the more likely you are to become depressed and anxious.
352
893817
2912
יותר אתם צפויים להפוך למדוכאים וחרדים.
14:56
And secondly,
353
896753
1293
ושנית,
14:58
as a society, we have become much more driven by these beliefs.
354
898070
4588
כחברה, הפכנו הרבה יותר מונעים על ידי אמונות אלו.
15:02
All throughout my lifetime,
355
902682
1413
לאורך כל חיי,
15:04
under the weight of advertising and Instagram and everything like them.
356
904119
4193
בהשפעת הפרסום והאינסטגרם ושכמותם.
15:08
And as I thought about this,
357
908871
1373
וכשחשבתי על זה
15:10
I realized it's like we've all been fed since birth, a kind of KFC for the soul.
358
910268
5761
הבנתי שזה כאילו מיום היוולדנו, מאכילים אותנו סוג של מזון מהיר לנפש.
15:16
We've been trained to look for happiness in all the wrong places,
359
916053
3873
הוכשרנו לחפש אושר בכל המקומות הלא נכונים,
15:19
and just like junk food doesn't meet your nutritional needs
360
919950
2770
וממש כמו שג'אנק פוד לא עונה על צרכיכם התזונתיים
15:22
and actually makes you feel terrible,
361
922744
2298
ולמעשה גורם לכם להרגיש נורא,
15:25
junk values don't meet your psychological needs,
362
925066
3142
כך ערכי הג'אנק אינם עונים על הצרכים הפסיכולוגיים שלכם,
15:28
and they take you away from a good life.
363
928232
2642
ולוקחים אתכם רחוק מחיים טובים.
15:30
But when I first spent time with professor Kasser
364
930898
2623
אבל כשביליתי לראשונה עם פרופסור קאסר
15:33
and I was learning all this,
365
933545
1477
ולמדתי את כל זה,
15:35
I felt a really weird mixture of emotions.
366
935046
2587
חשתי תערובת רגשות ממש מוזרה.
15:37
Because on the one hand, I found this really challenging.
367
937657
2690
כי מצד אחד מצאתי שזה ממש מאתגר.
15:40
I could see how often in my own life, when I felt down,
368
940371
3262
יכולתי לראות באיזו תדירות בחיי, כשהרגשתי גרוע,
15:43
I tried to remedy it with some kind of show-offy, grand external solution.
369
943657
5265
ניסיתי לתקן את זה בעזרת סוג של פתרון חיצוני מופלא, שנועד להרשים.
15:49
And I could see why that did not work well for me.
370
949441
2690
ויכולתי לראות מדוע זה לא עבד טוב בשבילי.
15:52
I also thought, isn't this kind of obvious?
371
952930
2882
חשבתי גם, האין זה ברור מאליו?
15:55
Isn't this almost like banal, right?
372
955836
1745
האין זה כמעט בנאלי?
15:57
If I said to everyone here,
373
957605
1325
אם הייתי אומר לכולם כאן,
15:58
none of you are going to lie on your deathbed
374
958954
2143
שאף אחד מכם לא ישכב על ערש הדווי שלו
ויחשוב על כל הנעליים שקנה, וכל הציוצים שקיבל חזרה, נכון?
16:01
and think about all the shoes you bought and all the retweets you got,
375
961121
3316
אתם תחשבו על רגעים
16:04
you're going to think about moments
376
964461
1683
של אהבה, משמעות וקשר בחיים שלכם.
16:06
of love, meaning and connection in your life.
377
966168
2111
אני חושב שזה נשמע כמעט כמו קלישאה.
16:08
I think that seems almost like a cliché.
378
968303
1945
אבל המשכתי לדבר, ולומר לפרופסור קאסר,
16:10
But I kept talking to professor Kasser and saying,
379
970272
2349
16:12
"Why am I feeling this strange doubleness?"
380
972645
2353
"למה אני מרגיש את הכפילות המוזרה הזו?"
16:15
And he said, "At some level, we all know these things.
381
975022
3807
והוא אמר, "ברמה מסוימת, כולנו יודעים את הדברים האלה.
16:18
But in this culture, we don't live by them."
382
978853
2375
אבל בתרבות הזו, אנחנו לא חיים על פיהם."
16:21
We know them so well they've become clichés,
383
981252
2079
אנו מכירים אותם כל כך טוב שהם הפכו לקלישאות,
אבל אנחנו לא חיים על פיהם.
16:23
but we don't live by them.
384
983355
1278
16:24
I kept asking why, why would we know something so profound,
385
984657
3209
שבתי ושאלתי, מדוע אנו יודעים על משהו כל כך נחרץ,
16:27
but not live by it?
386
987890
1286
אבל לא חיים על פיו?
16:29
And after a while, professor Kasser said to me,
387
989200
3404
ולאחר זמן מה, פרופסור קאסר אמר לי,
16:32
"Because we live in a machine
388
992628
2421
"כי אנחנו חיים במכונה
16:35
that is designed to get us to neglect what is important about life."
389
995073
3733
שמתוכננת לגרום לנו להזניח את מה שחשוב בחיים."
16:39
I had to really think about that.
390
999260
1587
הייתי באמת צריך לחשוב על זה.
16:40
"Because we live in a machine
391
1000871
1405
"כי אנחנו חיים במכונה
16:42
that is designed to get us to neglect what is important about life."
392
1002300
3678
שמתוכננת לגרום לנו להזניח את מה שחשוב בחיים."
16:46
And professor Kasser wanted to figure out if we can disrupt that machine.
393
1006299
3778
ופרופסור קאסר רצה להבין אם אנו יכולים לשבש את המכונה הזו.
16:50
He's done loads of research into this;
394
1010101
1873
הוא ערך הרבה מאוד מחקרים בנושא זה;
16:51
I'll tell you about one example,
395
1011998
1555
אני אספר לכם על דוגמה אחת,
16:53
and I really urge everyone here to try this with their friends and family.
396
1013577
3500
ואני באמת קורא לכולם כאן לנסות את זה עם חברים ובני משפחה.
16:57
With a guy called Nathan Dungan, he got a group of teenagers and adults
397
1017101
3342
יחד עם בחור בשם נתן דונגן, הוא קיבל קבוצה של בני נוער ומבוגרים
17:00
to come together for a series of sessions over a period of time, to meet up.
398
1020467
4213
שיגיעו וייפגשו לסדרת מפגשים לאורך תקופת זמן,
17:04
And part of the point of the group
399
1024704
1763
וחלק ממטרת הקבוצה
17:06
was to get people to think about a moment in their life
400
1026491
3300
היה לגרום לאנשים לחשוב על רגע בחייהם
17:09
they had actually found meaning and purpose.
401
1029815
2746
שבו הם מצאו משמעות ותכלית.
17:12
For different people, it was different things.
402
1032585
2143
עבור אנשים שונים, אלה היו דברים שונים.
17:14
For some people, it was playing music, writing, helping someone --
403
1034752
3617
עבור אנשים מסוימים זה היה נגינה, כתיבה, עזרה לזולת -
17:18
I'm sure everyone here can picture something, right?
404
1038393
2803
אני בטוח שכולם כאן יכולים לתאר משהו, נכון?
17:21
And part of the point of the group was to get people to ask,
405
1041220
2881
וחלק ממטרת הקבוצה היה לגרום לאנשים לשאול,
17:24
"OK, how could you dedicate more of your life
406
1044125
2762
"בסדר, איך הייתם יכולים להקדיש יותר זמן מחייכם
17:26
to pursuing these moments of meaning and purpose,
407
1046911
2684
כדי לחוות יותר רגעים כאלה של משמעות ותכלית,
17:29
and less to, I don't know, buying crap you don't need,
408
1049619
2950
ופחות לרכוש קשקושים, שאינכם צריכים,
17:32
putting it on social media and trying to get people to go,
409
1052593
2722
להעלות אותם למדיה החברתית ולנסות לגרום לאנשים להגיב,
17:35
'OMG, so jealous!'"
410
1055339
1267
"וואיי, מה זה מקנאים!"
17:36
And what they found was,
411
1056958
1643
ומה שהם מצאו היה,
17:38
just having these meetings,
412
1058625
1334
שרק לקיים את המפגשים האלה,
17:39
it was like a kind of Alcoholics Anonymous for consumerism, right?
413
1059983
3110
היה כמו סוג של אלכוהוליסטים אנונימיים, לצרכנות,
17:43
Getting people to have these meetings, articulate these values,
414
1063807
2953
לגרום לאנשים לקיים את המפגשים האלה, להגות את הערכים האלה,
17:46
determine to act on them and check in with each other,
415
1066784
2531
להחליט לפעול על פיהם ולשוחח זה עם זה,
17:49
led to a marked shift in people's values.
416
1069339
2857
הוביל לשינוי ניכר בערכיהם של האנשים.
17:52
It took them away from this hurricane of depression-generating messages
417
1072220
4413
זה הרחיק אותם מהוריקן ההודעות שמייצרות דיכאון
17:56
training us to seek happiness in the wrong places,
418
1076657
2634
שמכוונות אותנו לחפש אושר במקומות הלא נכונים,
17:59
and towards more meaningful and nourishing values
419
1079315
3341
ולקראת יותר משמעות וערכים מזינים
18:02
that lift us out of depression.
420
1082680
2000
שירימו אותנו מהדיכאון.
18:05
But with all the solutions that I saw and have written about,
421
1085347
3302
אבל עם כל הפתרונות שראיתי וכתבתי עליהם,
18:08
and many I can't talk about here,
422
1088673
2739
ועוד רבים שאני לא יכול לדבר עליהם כאן,
18:11
I kept thinking,
423
1091436
1371
המשכתי לחשוב,
18:12
you know: Why did it take me so long to see these insights?
424
1092831
3699
ולמה לקח לי כל כך הרבה זמן לראות את התובנות האלו?
18:16
Because when you explain them to people --
425
1096554
2016
כי כשמסבירים אותן לאנשים -
18:18
some of them are more complicated, but not all --
426
1098594
2444
חלקן יותר מסובכות, אבל לא כולן,
18:21
when you explain this to people, it's not like rocket science, right?
427
1101062
3244
כשמסבירים את זה לאנשים, זה לא כמו הנדסת טילים, נכון?
ברמה מסוימת, אנו כבר יודעים את הדברים האלה.
18:24
At some level, we already know these things.
428
1104330
2095
18:26
Why do we find it so hard to understand?
429
1106449
2637
מדוע אנחנו כל כך מתקשים להבין אותם?
18:29
I think there's many reasons.
430
1109110
1934
אני חושב שיש לכך הרבה סיבות.
18:31
But I think one reason is that we have to change our understanding
431
1111475
4269
אבל לדעתי אחת הסיבות לכך היא שעלינו לשנות את ההבנה שלנו
18:35
of what depression and anxiety actually are.
432
1115768
3420
מהם בעצם, דיכאון וחרדה.
18:39
There are very real biological contributions
433
1119776
2182
ישנן תרומות ביולוגיות ממשיות מאוד
18:41
to depression and anxiety.
434
1121982
1733
לדיכאון ולחרדה.
18:44
But if we allow the biology to become the whole picture,
435
1124117
3754
אבל אם נאפשר לביולוגיה להפוך לתמונה כולה,
18:47
as I did for so long,
436
1127895
1246
כפי שעשיתי לאורך הרבה זמן,
18:49
as I would argue our culture has done pretty much most of my life,
437
1129165
4065
כשטענתי שהתרבות שלנו עשתה הרבה לאורך חיי
18:53
what we're implicitly saying to people is, and this isn't anyone's intention,
438
1133254
3857
מה שאנחנו בעצם רומזים לאנשים הוא, בלי כוונה,
18:57
but what we're implicitly saying to people is,
439
1137135
3037
אבל מה שאנחנו רומזים הוא:
19:00
"Your pain doesn't mean anything.
440
1140196
2302
"הכאב שלכם לא אומר כלום.
19:02
It's just a malfunction.
441
1142522
1436
זו רק תקלה.
19:03
It's like a glitch in a computer program,
442
1143982
2469
הוא כמו תקלה בתוכנת מחשב,
19:06
it's just a wiring problem in your head."
443
1146475
2667
זו רק בעיית חיווט בראש שלכם."
19:10
But I was only able to start changing my life
444
1150061
3107
אבל אני הצלחתי להתחיל לשנות את חיי,
19:13
when I realized your depression is not a malfunction.
445
1153192
4065
כשהבנתי שהדיכאון שלכם אינו תקלה.
19:18
It's a signal.
446
1158620
1150
הוא איתות.
19:20
Your depression is a signal.
447
1160684
2007
הדיכאון שלכם הוא איתות.
19:23
It's telling you something.
448
1163077
1841
הוא אומר לכם משהו.
19:24
(Applause)
449
1164942
4611
(מחיאות כפיים)
19:29
We feel this way for reasons,
450
1169577
2389
יש סיבות למה אנחנו מרגישים כך,
19:31
and they can be hard to see in the throes of depression --
451
1171990
2715
ויכול להיות שקשה לראותן בעיצומם של ייסורי הדיכאון --
19:34
I understand that really well from personal experience.
452
1174729
2610
אני מבין את זה ממש טוב מניסיון אישי.
19:37
But with the right help, we can understand these problems
453
1177363
3483
אבל בעזרת העזרה הנכונה, אנו יכולים להבין את הבעיות האלו
19:40
and we can fix these problems together.
454
1180870
2474
ונוכל לפתור את הבעיות האלו ביחד.
19:43
But to do that,
455
1183368
1192
אבל כדי לעשות זאת,
19:44
the very first step
456
1184584
1738
הצעד הראשון
19:46
is we have to stop insulting these signals
457
1186346
2618
הוא שעלינו להפסיק לזלזל באותות האלה
19:48
by saying they're a sign of weakness, or madness or purely biological,
458
1188988
4192
תוך אמירה שהם סימן לחולשה, או לשיגעון או ביולוגיים גרידא,
19:53
except for a tiny number of people.
459
1193204
1935
פרט למספר זעיר של אנשים.
19:55
We need to start listening to these signals,
460
1195163
3626
אנחנו צריכים להתחיל להאזין לאותות האלה,
19:58
because they're telling us something we really need to hear.
461
1198813
3272
כי הם אומרים לנו משהו שאנחנו באמת צריכים לשמוע.
20:02
It's only when we truly listen to these signals,
462
1202514
5023
זה רק כשאנחנו באמת מקשיבים לאותות האלה,
20:07
and we honor these signals and respect these signals,
463
1207561
4015
ואנחנו מכבדים ומוקירים את האותות האלה,
20:11
that we're going to begin to see
464
1211600
2247
אנחנו נתחיל לראות
20:13
the liberating, nourishing, deeper solutions.
465
1213871
4158
את הפתרונות המשחררים, המזינים והמעמיקים יותר.
20:19
The cows that are waiting all around us.
466
1219133
4073
את הפרות שמחכות סביבנו.
20:23
Thank you.
467
1223585
1181
תודה.
20:24
(Applause)
468
1224790
3688
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7