This could be why you're depressed or anxious | Johann Hari | TED

10,893,512 views ・ 2019-10-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Jiasi Hao
00:13
For a really long time,
0
13357
1571
一直以来
00:14
I had two mysteries that were hanging over me.
1
14952
3134
有两个迷团一直困扰着我。
00:18
I didn't understand them
2
18689
2261
我无法理解它们,
00:20
and, to be honest, I was quite afraid to look into them.
3
20974
2903
而且说实话,我害怕深究它们。
00:24
The first mystery was, I'm 40 years old,
4
24349
3547
第一个谜团是,我40岁了,
00:27
and all throughout my lifetime, year after year,
5
27920
3071
在我一生中,年复一年,
00:31
serious depression and anxiety have risen,
6
31015
3356
严重的抑郁和焦虑症状
00:34
in the United States, in Britain,
7
34395
2690
在美国,英国等国家 不断浮现出来,
00:37
and across the Western world.
8
37109
1754
横扫整个西方世界。
00:39
And I wanted to understand why.
9
39173
2928
我想要搞清楚为什么。
00:43
Why is this happening to us?
10
43108
1867
为什么这开始发生在我们身上?
00:45
Why is it that with each year that passes,
11
45394
2642
为什么过去的每一年里,
00:48
more and more of us are finding it harder to get through the day?
12
48060
3254
我们越来越多人发现 更难以度过每一天?
00:51
And I wanted to understand this because of a more personal mystery.
13
51743
3557
我想要理解这个是因为 一个很私人的谜团。
00:55
When I was a teenager,
14
55324
1389
当我还是10来岁时,
00:56
I remember going to my doctor
15
56737
1421
我记得有一次去看医生,
00:58
and explaining that I had this feeling, like pain was leaking out of me.
16
58182
4485
说我总觉得浑身疼痛。
01:03
I couldn't control it,
17
63237
1396
我不能控制它,
01:04
I didn't understand why it was happening,
18
64657
2285
我不理解为什么它会出现,
01:06
I felt quite ashamed of it.
19
66966
2055
并且感到非常羞耻。
01:09
And my doctor told me a story
20
69045
1596
医生告诉我了一个
01:10
that I now realize was well-intentioned,
21
70665
2013
现在我意识到是出于好意的故事,
01:12
but quite oversimplified.
22
72702
1692
但太过于简化。
01:14
Not totally wrong.
23
74418
1168
并非全错。
01:15
My doctor said, "We know why people get like this.
24
75610
2792
我医生说,“我们知道 人们为什么会这样。
01:18
Some people just naturally get a chemical imbalance in their heads --
25
78426
4232
有些人的大脑很自然地 会发生一些化学失衡——
01:22
you're clearly one of them.
26
82682
1421
你显然是其中一个。
01:24
All we need to do is give you some drugs,
27
84127
1984
我们要做的就是给你开一些药,
它就会把你的化学平衡 恢复正常。”
01:26
it will get your chemical balance back to normal."
28
86135
2364
01:28
So I started taking a drug called Paxil or Seroxat,
29
88523
2410
所以我开始服用帕罗西汀 或类似的药物。
01:30
it's the same thing with different names in different countries.
30
90957
3026
一个东西在不同国家 有不同的名字。
然后我感觉好了很多, 也受到了很大的鼓舞。
01:34
And I felt much better, I got a real boost.
31
94007
2483
01:36
But not very long afterwards,
32
96514
1411
但随后不久,
01:37
this feeling of pain started to come back.
33
97949
2001
这种疼痛的感觉回来了。
01:39
So I was given higher and higher doses
34
99974
1828
所以我使用越来越高的剂量,
01:41
until, for 13 years, I was taking the maximum possible dose
35
101826
3211
直到后来的13年,
我都在服用法律允许的最高剂量。
01:45
that you're legally allowed to take.
36
105061
2016
01:47
And for a lot of those 13 years, and pretty much all the time by the end,
37
107402
3469
在这13年的大部分时候, 差不多一直到最后,
01:50
I was still in a lot of pain.
38
110895
1500
我仍然很痛苦。
01:52
And I started asking myself, "What's going on here?
39
112419
2976
我开始问自己,“这是怎么回事?”
01:55
Because you're doing everything
40
115419
1542
因为你按照主导文化所说的
01:56
you're told to do by the story that's dominating the culture --
41
116985
3140
做了所有的事情——
02:00
why do you still feel like this?"
42
120149
2119
为什么你仍然会有这样的感受?
02:02
So to get to the bottom of these two mysteries,
43
122292
2872
所以为了揭开这两个谜团的谜底,
02:05
for a book that I've written
44
125188
1408
为了我写的一本书,
02:06
I ended up going on a big journey all over the world,
45
126620
2505
我进行了一场环球旅行,
02:09
I traveled over 40,000 miles.
46
129149
1419
旅途超过4万英里。
02:10
I wanted to sit with the leading experts in the world
47
130592
2493
我想跟世界一流的专家坐在一起
讨论是什么引发了抑郁和焦虑,
02:13
about what causes depression and anxiety
48
133109
2167
02:15
and crucially, what solves them,
49
135300
1872
并且最重要的是: 有什么治愈方法,
02:17
and people who have come through depression and anxiety
50
137196
2624
以及那些经历过抑郁和焦虑的人
02:19
and out the other side in all sorts of ways.
51
139844
2112
是如何以各种方式走出来的。
02:21
And I learned a huge amount
52
141980
1486
我一路走来, 从我认识的那些,
02:23
from the amazing people I got to know along the way.
53
143490
2555
了不起的人身上学到了很多。
02:26
But I think at the heart of what I learned is,
54
146069
2976
但我认为 我所学到的最核心的是,
02:29
so far, we have scientific evidence
55
149069
3035
目前为止,科学依据能够证明
02:32
for nine different causes of depression and anxiety.
56
152128
3707
有9种不同的 引发抑郁和焦虑的原因。
02:35
Two of them are indeed in our biology.
57
155859
2809
其中两个确实是由于生理因素。
02:38
Your genes can make you more sensitive to these problems,
58
158692
2683
你的基因会让你 对这些问题更敏感,
02:41
though they don't write your destiny.
59
161399
1934
虽然它们不能决定你的命运。
02:43
And there are real brain changes that can happen when you become depressed
60
163357
3611
当你变得抑郁时, 你的大脑会发生实质的变化,
02:46
that can make it harder to get out.
61
166992
1698
让你更难摆脱出来。
02:48
But most of the factors that have been proven
62
168714
2182
但绝大部分被证实
02:50
to cause depression and anxiety
63
170920
1841
引发抑郁和焦虑的因素
02:52
are not in our biology.
64
172785
1765
跟我们的生理因素无关,
02:55
They are factors in the way we live.
65
175520
2214
而主要取决于我们的生活方式。
02:58
And once you understand them,
66
178116
1491
一旦你理解了它们,
02:59
it opens up a very different set of solutions
67
179631
3096
就能开启一套 非常不同的解决方案,
03:02
that should be offered to people
68
182751
1548
应该和化学抗抑郁药
一起提供给人们。
03:04
alongside the option of chemical antidepressants.
69
184323
2937
03:07
For example,
70
187284
1793
比如,
03:09
if you're lonely, you're more likely to become depressed.
71
189101
3448
如果你很孤独, 你很可能会变得抑郁。
03:12
If, when you go to work, you don't have any control over your job,
72
192573
3111
如果,当你工作时,你对 自己的工作没有控制权,
03:15
you've just got to do what you're told,
73
195708
1896
你得按照吩咐去做,
03:17
you're more likely to become depressed.
74
197628
1889
你就更可能变得抑郁。
03:19
If you very rarely get out into the natural world,
75
199541
2484
如果你很少接触自然世界,
03:22
you're more likely to become depressed.
76
202049
1869
你更可能变得抑郁。
03:23
And one thing unites a lot of the causes of depression and anxiety
77
203942
3111
有一件事情把所有 我所知道的抑郁和焦虑
03:27
that I learned about.
78
207077
1175
联系在一起。
03:28
Not all of them, but a lot of them.
79
208276
2063
不是所有,但很多。
03:30
Everyone here knows
80
210363
1666
这里每个人都知道,
03:32
you've all got natural physical needs, right?
81
212053
2659
你们都有自然的生理需求,对吧?
03:34
Obviously.
82
214736
1174
显然。
03:35
You need food, you need water,
83
215934
2579
你需要食物,你需要水,
03:38
you need shelter, you need clean air.
84
218537
2230
你需要住所,你需要干净的空气。
03:40
If I took those things away from you,
85
220791
1794
如果我拿走那些东西,
03:42
you'd all be in real trouble, real fast.
86
222609
2293
你们都会很快就陷入巨大的困境。
03:44
But at the same time,
87
224926
1802
但同时,
03:46
every human being has natural psychological needs.
88
226752
3371
每个人都有自然的心理需求,
03:50
You need to feel you belong.
89
230147
2039
你需要有归属感。
03:52
You need to feel your life has meaning and purpose.
90
232210
3064
你需要感到 你的生活有意义和目的。
03:55
You need to feel that people see you and value you.
91
235298
2531
你需要感到人们关注你并重视你。
03:57
You need to feel you've got a future that makes sense.
92
237853
2557
你需要感觉 你有一个有意义的未来。
04:00
And this culture we built is good at lots of things.
93
240434
3048
我们建立的这种文化 擅长很多事情。
04:03
And many things are better than in the past --
94
243506
2160
很多事情比过去好多了——
04:05
I'm glad to be alive today.
95
245690
1321
我很高兴生活在今天。
但我们对满足这些
04:07
But we've been getting less and less good
96
247035
1964
04:09
at meeting these deep, underlying psychological needs.
97
249023
4101
深层次的心理需求 越来越不擅长了。
04:13
And it's not the only thing that's going on,
98
253895
2103
这并不是唯一的原因,
但我认为是这场危机 不断升级的关键原因。
04:16
but I think it's the key reason why this crisis keeps rising and rising.
99
256022
4047
04:20
And I found this really hard to absorb.
100
260919
3230
我发现这很难理解。
04:24
I really wrestled with the idea
101
264173
2706
我真的很纠结于这个想法:
04:26
of shifting from thinking of my depression as just a problem in my brain,
102
266903
4406
把我的抑郁症 从一个仅仅是我大脑中的问题,
04:31
to one with many causes,
103
271333
1167
转变成一个有很多
04:32
including many in the way we're living.
104
272524
2061
成因的问题, 包括我们的生活方式。
04:34
And it only really began to fall into place for me
105
274609
2365
直到有一天,我前去采访一位
04:36
when one day, I went to interview a South African psychiatrist
106
276998
3143
名叫德里克·萨莫菲尔德的 南非精神病医生,
04:40
named Dr. Derek Summerfield.
107
280165
1801
我才真正明白了这一点。
04:41
He's a great guy.
108
281990
1151
他是个很棒的人。
04:43
And Dr. Summerfield happened to be in Cambodia in 2001,
109
283165
3714
2001年,萨莫菲尔德在柬埔寨,
04:46
when they first introduced chemical antidepressants
110
286903
3293
当时他们首次在那个国家
04:50
for people in that country.
111
290220
1732
为人们引入化学抗抑郁药。
04:51
And the local doctors, the Cambodians, had never heard of these drugs,
112
291976
3297
当地的柬埔寨医生 从没听过这些药物,
04:55
so they were like, what are they?
113
295297
1591
所以,他们问“这些是什么?”
04:56
And he explained.
114
296912
1214
于是他解释了。
04:58
And they said to him,
115
298150
1532
然后他们告诉他,
04:59
"We don't need them, we've already got antidepressants."
116
299706
2697
“我们不需要它们, 我们已经有抗抑郁药了。”
05:02
And he was like, "What do you mean?"
117
302427
1737
他问,“你指的是什么?”
05:04
He thought they were going to talk about some kind of herbal remedy,
118
304188
3239
他以为他们会谈及某种草药,
05:07
like St. John's Wort, ginkgo biloba, something like that.
119
307451
3772
比如圣约翰草,银杏叶之类的。
05:11
Instead, they told him a story.
120
311910
2389
反之,他们告诉他一个故事。
05:14
There was a farmer in their community who worked in the rice fields.
121
314800
3579
他们社区有个农民在稻田里干活。
05:18
And one day, he stood on a land mine
122
318403
1770
有天,他踩到了
抗美战争时留下的地雷,
05:20
left over from the war with the United States,
123
320197
2190
05:22
and he got his leg blown off.
124
322411
1412
他的腿被炸掉了。
05:23
So they him an artificial leg,
125
323847
1436
所以他们给他装了一只假腿,
05:25
and after a while, he went back to work in the rice fields.
126
325307
2771
不久之后他就回到稻田干活。
但显然,你带着假腿
05:28
But apparently, it's super painful to work under water
127
328102
2532
在水下干活非常痛疼,
05:30
when you've got an artificial limb,
128
330658
1674
05:32
and I'm guessing it was pretty traumatic
129
332356
1920
而且我猜他 回到腿被炸掉的地方干活
05:34
to go back and work in the field where he got blown up.
130
334300
2579
一定很痛苦。
05:36
The guy started to cry all day,
131
336903
2403
这个人开始整天哭泣,
05:39
he refused to get out of bed,
132
339330
1429
他拒绝下床,
05:40
he developed all the symptoms of classic depression.
133
340783
2883
他出现了所有 典型的抑郁症症状。
05:44
The Cambodian doctor said,
134
344013
1365
柬埔寨医生说,
05:45
"This is when we gave him an antidepressant."
135
345402
2286
“就在这时 我们给他开了抗抑郁药。”
05:47
And Dr. Summerfield said, "What was it?"
136
347712
2635
萨莫菲尔德医生问,“是什么药?”
05:50
They explained that they went and sat with him.
137
350371
2809
他们解释说, 他们过去跟他坐在一起。
05:53
They listened to him.
138
353982
1400
他们倾听他。
05:56
They realized that his pain made sense --
139
356464
2547
他们认识到他的痛苦合情合理——
05:59
it was hard for him to see it in the throes of his depression,
140
359035
2921
身处沮丧的阵痛中, 他本人很难看出这一点,
06:01
but actually, it had perfectly understandable causes in his life.
141
361980
3660
但确实,这是他生活中 完全可以理解的原因。
06:05
One of the doctors, talking to the people in the community, figured,
142
365966
3198
其中一个医生 和社区里的人交谈,想到,
“如果我们给这人买一头奶牛,
06:09
"You know, if we bought this guy a cow,
143
369188
1937
06:11
he could become a dairy farmer,
144
371149
2000
他就可以变成一个奶农了,
06:13
he wouldn't be in this position that was screwing him up so much,
145
373173
3095
他就不会处在这种境地, 把自己搞得如此狼狈了,
他也不用去稻田里干活了。”
06:16
he wouldn't have to go and work in the rice fields."
146
376292
2507
于是他们给他买了一头奶牛。
06:18
So they bought him a cow.
147
378823
1199
没几周,他停止了哭泣,
06:20
Within a couple of weeks, his crying stopped,
148
380046
2180
06:22
within a month, his depression was gone.
149
382250
1912
不到1个月,他的抑郁症消失了。
他们跟萨莫菲尔德医生说,
06:24
They said to doctor Summerfield,
150
384186
1579
06:25
"So you see, doctor, that cow, that was an antidepressant,
151
385789
2770
“所以你看,医生,那头奶牛, 就是抗抑郁药,
06:28
that's what you mean, right?"
152
388583
1467
那是你说的药吧?”
06:30
(Laughter)
153
390074
1151
(笑声)
06:31
(Applause)
154
391249
3053
(鼓掌)
06:34
If you'd been raised to think about depression the way I was,
155
394326
2873
如果你打小就和我一样 思考抑郁症,
像座大多数人这样,
06:37
and most of the people here were,
156
397223
1612
06:38
that sounds like a bad joke, right?
157
398859
1674
那听起来像个冷笑话,对吧?
“我找医生开抗抑郁药,
06:40
"I went to my doctor for an antidepressant,
158
400557
2024
她给了我一头奶牛。”
06:42
she gave me a cow."
159
402605
1166
06:43
But what those Cambodian doctors knew intuitively,
160
403795
3027
但那些柬埔寨人凭直觉就知道的、
06:46
based on this individual, unscientific anecdote,
161
406846
2977
基于这个个体的,不科学的轶事,
06:49
is what the leading medical body in the world,
162
409847
3285
是世界领先的医疗机构,
06:53
the World Health Organization,
163
413156
2087
世界卫生组织,
06:55
has been trying to tell us for years,
164
415267
2190
多年来, 基于最好的科学证据,
06:57
based on the best scientific evidence.
165
417481
2492
一直试图告诉我们的。
07:00
If you're depressed,
166
420576
1929
如果你抑郁,
07:02
if you're anxious,
167
422529
1377
如果你很焦虑,
07:05
you're not weak, you're not crazy,
168
425008
3260
你不是脆弱,你没有疯,
07:08
you're not, in the main, a machine with broken parts.
169
428292
3585
总的来说,你不是一个 零部件坏了的机器,
07:12
You're a human being with unmet needs.
170
432950
2534
你是个需求未被满足的人。
07:15
And it's just as important to think here about what those Cambodian doctors
171
435919
3540
在这里,思考柬埔寨医生说的
07:19
and the World Health Organization are not saying.
172
439483
2317
和世界卫生组织没说的同样重要。
07:21
They did not say to this farmer,
173
441824
1532
他们没跟这个农民说,
07:23
"Hey, buddy, you need to pull yourself together.
174
443380
2801
“嘿,伙计,你需要振作起来,
07:26
It's your job to figure out and fix this problem on your own."
175
446205
3267
你得自己解决和修复这个问题。”
07:29
On the contrary, what they said is,
176
449851
1992
相反,他们说的是,
07:31
"We're here as a group to pull together with you,
177
451867
3524
“我们作为一个团队 来和你一起努力,
07:35
so together, we can figure out and fix this problem."
178
455415
4412
所以一起,我们可以解决 和修复这个问题。”
07:40
This is what every depressed person needs,
179
460543
4016
这是每一个抑郁的人需要的,
07:44
and it's what every depressed person deserves.
180
464583
3245
并且也是 每一个抑郁的人应得的。
07:47
This is why one of the leading doctors at the United Nations,
181
467852
2987
这是为什么 有位联合国的顶尖医生,
07:50
in their official statement for World Health Day,
182
470863
2318
在2017年世界卫生日的
07:53
couple of years back in 2017,
183
473205
1491
官方宣言中写到,
07:54
said we need to talk less about chemical imbalances
184
474720
2817
我们要少谈化学失衡,
07:57
and more about the imbalances in the way we live.
185
477561
3057
多谈谈我们生活方式的失衡。
08:00
Drugs give real relief to some people --
186
480920
1973
药物对有些人 有真正的缓解作用——
08:02
they gave relief to me for a while --
187
482917
2130
它们对我有阵子也很有效——
08:05
but precisely because this problem goes deeper than their biology,
188
485071
4427
但因为这个问题 比他们的生物构造更深入,
08:09
the solutions need to go much deeper, too.
189
489522
3055
解决方案也需要更为深入。
08:12
But when I first learned that,
190
492601
2587
但当我第一次知道的时候,
08:15
I remember thinking,
191
495212
1683
我记得我在想,
08:16
"OK, I could see all the scientific evidence,
192
496919
2126
“我能看到所有的科学证据,
08:19
I read a huge number of studies,
193
499069
1572
我阅读了大量的研究,
08:20
I interviewed a huge number of the experts who were explaining this,"
194
500665
3306
我采访了很多专家来 解释这一问题,”
08:23
but I kept thinking, "How can we possibly do that?"
195
503995
2386
但我一直在想, “我们怎么可能做到?”
08:26
The things that are making us depressed
196
506405
1913
让我们抑郁的事情
08:28
are in most cases more complex than what was going on
197
508342
2491
在很多情况下比那个柬埔寨农民
08:30
with this Cambodian farmer.
198
510857
1297
远复杂得多。
08:32
Where do we even begin with that insight?
199
512178
2634
基于那个观点, 我们该从哪里下手呢?
08:34
But then, in the long journey for my book,
200
514836
3249
然而后来, 在我写书的漫长旅途中,
08:38
all over the world,
201
518109
1571
在全球旅行中,
08:39
I kept meeting people who were doing exactly that,
202
519704
2595
我不断遇到正在那样做的人,
08:42
from Sydney, to San Francisco,
203
522323
2452
从悉尼,到旧金山,
08:44
to São Paulo.
204
524799
1172
到圣保罗。
08:45
I kept meeting people who were understanding
205
525995
2066
我一直遇见理解引发
08:48
the deeper causes of depression and anxiety
206
528085
2347
抑郁和焦虑深层原因的人,
08:50
and, as groups, fixing them.
207
530456
2415
并且,作为群体,修复它们。
08:52
Obviously, I can't tell you about all the amazing people
208
532895
2681
显然,我不能告诉你们 我认识和写下的
08:55
I got to know and wrote about,
209
535600
1476
所有这些让人惊叹的人,
08:57
or all of the nine causes of depression and anxiety that I learned about,
210
537100
3453
或者所有我所习得的引发 抑郁和焦虑的9个原因,
因为他们不会让我做一个 10小时的TED演讲——
09:00
because they won't let me give a 10-hour TED Talk --
211
540577
2482
你们可以向他们抱怨。
09:03
you can complain about that to them.
212
543083
1752
09:04
But I want to focus on two of the causes
213
544859
1930
但如果可以的话, 我想聚焦在两个原因,
09:06
and two of the solutions that emerge from them, if that's alright.
214
546813
3413
以及对应的两个解决方案。
09:10
Here's the first.
215
550578
1150
这是第一个。
09:12
We are the loneliest society in human history.
216
552285
3008
我们处于人类历史上 最孤独的社会。
09:15
There was a recent study that asked Americans,
217
555317
2833
最近研究有一项研究,询问美国人
09:18
"Do you feel like you're no longer close to anyone?"
218
558174
3150
“你感觉不再跟任何人亲近了吗?”
09:21
And 39 percent of people said that described them.
219
561348
3651
39%的人说这描述符合他们。
09:25
"No longer close to anyone."
220
565023
1364
“不再跟任何人亲近。”
09:26
In the international measurements of loneliness,
221
566411
2497
在国际孤独测量评估中,
09:28
Britain and the rest of Europe are just behind the US,
222
568932
2558
英国和其他欧洲国家仅次于美国。
09:31
in case anyone here is feeling smug.
223
571514
1785
以防这里有人沾沾自喜。
09:33
(Laughter)
224
573323
1008
(笑声)
09:34
I spent a lot of time discussing this
225
574355
1889
我花了很多时间就孤独问题
09:36
with the leading expert in the world on loneliness,
226
576268
2396
和世界一流的专家交流。
09:38
an incredible man named professor John Cacioppo,
227
578688
2254
一个非常优秀的人, 约翰·卡奇奥波教授,
09:40
who was at Chicago,
228
580966
1151
他在芝加哥,
他的工作给我们提出了 一个问题,我想了很久。
09:42
and I thought a lot about one question his work poses to us.
229
582141
2823
09:44
Professor Cacioppo asked,
230
584988
2305
卡奇奥波教授问到,
09:47
"Why do we exist?
231
587317
1650
“我们为什么存在?
09:48
Why are we here, why are we alive?"
232
588991
1953
我们为什么在这儿, 我们为什么活着?”
09:50
One key reason
233
590968
2206
一个关键的原因在于
09:53
is that our ancestors on the savannas of Africa
234
593198
2817
我们非洲大草原上的祖先
09:56
were really good at one thing.
235
596039
1720
真的非常擅长一件事情。
09:58
They weren't bigger than the animals they took down a lot of the time,
236
598287
3290
他们不比很多时候 他们放倒的动物高大,
10:01
they weren't faster than the animals they took down a lot of the time,
237
601601
3313
他们不比很多时候 他们放倒的动物跑得更快,
10:04
but they were much better at banding together into groups
238
604938
2714
但他们更擅长抱团
10:07
and cooperating.
239
607676
1600
与协作。
10:09
This was our superpower as a species --
240
609300
2261
这是我们作为一个物种的超能力。
10:11
we band together,
241
611585
1405
我们聚集在一起,
10:13
just like bees evolved to live in a hive,
242
613014
2476
就像蜜蜂进化到住在蜂巢中一样,
10:15
humans evolved to live in a tribe.
243
615514
2232
人类进化到部落聚居。
10:17
And we are the first humans ever
244
617770
3810
而我们是第一批
10:22
to disband our tribes.
245
622492
1467
解散部落的人类。
10:24
And it is making us feel awful.
246
624484
2067
这让我们感到糟糕。
10:27
But it doesn't have to be this way.
247
627048
2144
但事情不一定非得这样。
10:29
One of the heroes in my book, and in fact, in my life,
248
629216
2634
我书中,也是我生活中的一个英雄,
10:31
is a doctor named Sam Everington.
249
631874
2095
是一个叫山姆·艾佛林顿的医生。
10:33
He's a general practitioner in a poor part of East London,
250
633993
2738
他是东伦敦贫民区的 一名全科医生,
10:36
where I lived for many years.
251
636755
1579
我在那生活过好多年。
10:38
And Sam was really uncomfortable,
252
638358
1687
山姆真的很不容易,
10:40
because he had loads of patients
253
640069
1556
因为很多病人
10:41
coming to him with terrible depression and anxiety.
254
641649
2444
都带着严重的抑郁和焦虑来找他。
10:44
And like me, he's not opposed to chemical antidepressants,
255
644117
2722
和我一样, 他不反对使用抗抑郁药,
10:46
he thinks they give some relief to some people.
256
646863
2222
他认为药物对一些人有缓解作用。
但他可以看到两件事情。
10:49
But he could see two things.
257
649109
1373
第一,他的病人很多时候
10:50
Firstly, his patients were depressed and anxious a lot of the time
258
650506
3555
10:54
for totally understandable reasons, like loneliness.
259
654085
3738
因为完全可以理解的理由 而抑郁和焦虑,比如说孤独。
10:57
And secondly, although the drugs were giving some relief to some people,
260
657847
3444
第二,尽管药物能给 部分人带来一些缓解。
对多数人而言, 它们无法解决问题,
11:01
for many people, they didn't solve the problem.
261
661315
2268
11:03
The underlying problem.
262
663607
1533
根本性的问题。
11:05
One day, Sam decided to pioneer a different approach.
263
665871
2651
一天,山姆决定 开创一种不同的方法。
11:08
A woman came to his center, his medical center,
264
668546
2452
一位女性来到他的医疗中心,
11:11
called Lisa Cunningham.
265
671022
1467
她叫丽莎·坎宁安。
11:12
I got to know Lisa later.
266
672513
1874
我后来才认识的。
11:14
And Lisa had been shut away in her home with crippling depression and anxiety
267
674411
4084
丽莎因为严重的抑郁和焦虑 被隔离家中,
11:18
for seven years.
268
678519
1150
长达7年。
11:20
And when she came to Sam's center, she was told, "Don't worry,
269
680898
2925
当她来到山姆的中心时, 她被告知,“不要担心,
11:23
we'll carry on giving you these drugs,
270
683847
1830
我们会继续给你这些药,
11:25
but we're also going to prescribe something else.
271
685701
2797
但我们也会开一些其他东西。
11:28
We're going to prescribe for you to come here to this center twice a week
272
688522
3443
你需要每周来这个中心两次,
11:31
to meet with a group of other depressed and anxious people,
273
691989
2778
去见其他抑郁和焦虑的人们,
11:34
not to talk about how miserable you are,
274
694791
2810
不是来说你有多么不幸,
11:37
but to figure out something meaningful you can all do together
275
697625
3547
而是找出一些你们可以 一起做的有意义的事情,
11:41
so you won't be lonely and you won't feel like life is pointless."
276
701196
3103
这样你就不会感到孤独, 或是生活没有意义。
11:44
The first time this group met,
277
704323
2775
这些人第一次见面时,
11:47
Lisa literally started vomiting with anxiety,
278
707122
2256
丽莎焦虑到开始呕吐,
11:49
it was so overwhelming for her.
279
709402
1921
因为这对她而言压力非常大。
11:51
But people rubbed her back, the group started talking,
280
711347
2634
不过人们开始给她按摩, 这群人开始聊天,
11:54
they were like, "What could we do?"
281
714005
1675
“我们能做什么?”
11:55
These are inner-city, East London people like me,
282
715704
2294
这些都是和我一样 住在伦敦东部贫民区的人,
他们不懂园艺。
11:58
they didn't know anything about gardening.
283
718022
2048
“为什么我们不学习园艺呢?”
12:00
They were like, "Why don't we learn gardening?"
284
720094
2245
医生办公室后面有块区域
12:02
There was an area behind the doctors' offices
285
722363
2166
是个灌木丛。
“我们为什么不把它 改造成花园呢?”
12:04
that was just scrubland.
286
724553
1151
12:05
"Why don't we make this into a garden?"
287
725728
1882
于是他们开始从图书馆借书,
12:07
They started to take books out of the library,
288
727634
2175
开始看YouTube视频。
12:09
started to watch YouTube clips.
289
729833
1485
他们开始把手伸进土里。
12:11
They started to get their fingers in the soil.
290
731342
2159
12:13
They started to learn the rhythms of the seasons.
291
733844
3043
他们开始学习四季的旋律。
12:16
There's a lot of evidence
292
736911
1330
有大量的研究表明
12:18
that exposure to the natural world
293
738265
1629
接触自然世界
12:19
is a really powerful antidepressant.
294
739918
1976
是一种非常有效的抗抑郁药。
12:21
But they started to do something even more important.
295
741918
3009
但他们开始做一些更重要的事情。
12:25
They started to form a tribe.
296
745347
2030
他们开始形成部落。
12:27
They started to form a group.
297
747401
1811
他们开始形成团队。
12:29
They started to care about each other.
298
749236
2024
他们开始关心彼此。
12:31
If one of them didn't show up,
299
751284
1674
如果其中有个人没出现,
12:32
the others would go looking for them -- "Are you OK?"
300
752982
2520
其他人会去寻找—— “你还好吗?”
12:35
Help them figure out what was troubling them that day.
301
755526
2611
帮助他们解决 他们那天遇到的麻烦。
就像丽莎向我说的,
12:38
The way Lisa put it to me,
302
758161
1803
12:39
"As the garden began to bloom,
303
759988
2597
“随着园中花朵的绽放,
12:42
we began to bloom."
304
762609
1267
我们也开始绽放。”
12:44
This approach is called social prescribing,
305
764474
2032
这个方法被称为社会处方,
12:46
it's spreading all over Europe.
306
766530
1515
它正在整个欧洲蔓延。
12:48
And there's a small, but growing body of evidence
307
768069
2301
有一个小的,但不断增长的证据
12:50
suggesting it can produce real and meaningful falls
308
770394
2880
表明它可以真正且有意义地
12:53
in depression and anxiety.
309
773298
1978
缓解抑郁和焦虑。
12:55
And one day, I remember standing in the garden
310
775300
3721
有天,我记得站在这个
12:59
that Lisa and her once-depressed friends had built --
311
779045
2481
丽莎和她那些一度抑郁的 朋友建造的花园中——
13:01
it's a really beautiful garden --
312
781550
1584
这真是个美丽的花园——
13:03
and having this thought,
313
783158
1191
我产生了这个想法,
13:04
it's very much inspired by a guy called professor Hugh Mackay in Australia.
314
784373
3871
很大程度上受到 澳大利亚的休·麦凯教授的启发。
13:08
I was thinking, so often when people feel down in this culture,
315
788268
4381
我在想,当人们 在这种文化中感到沮丧时,
13:12
what we say to them -- I'm sure everyone here said it, I have --
316
792673
3064
我们是怎么跟他们说的—— 我确信这里每个人这么说过,
我也说过—— “你只要做自己,做你自己。”
13:15
we say, "You just need to be you, be yourself."
317
795761
3224
13:19
And I've realized, actually, what we should say to people is,
318
799742
2950
我已经意识到,其实, 我们应该跟人们说的是,
13:22
"Don't be you.
319
802716
1150
“别自己一个人,
13:24
Don't be yourself.
320
804306
1333
不要做自己。
13:26
Be us, be we.
321
806218
2209
做我们,我们一起。
13:28
Be part of a group."
322
808765
1325
成为团队的一员。”
13:30
(Applause)
323
810114
3706
(鼓掌)
13:33
The solution to these problems
324
813844
2579
这些问题的解决方案
13:36
does not lie in drawing more and more on your resources
325
816447
3151
并不在于把更多的资源
13:39
as an isolated individual --
326
819622
1439
看作孤立个体——
13:41
that's partly what got us in this crisis.
327
821085
2040
这正是导致我们 陷入这场危机的部分原因。
13:43
It lies on reconnecting with something bigger than you.
328
823149
2753
它在于与比我们更大 的东西重新连接。
13:45
And that really connects to one of the other causes
329
825926
2421
这正是我想和你们说的
另一个和抑郁及焦虑有关的成因。
13:48
of depression and anxiety that I wanted to talk to you about.
330
828371
2897
13:51
So everyone knows
331
831292
1690
所以每个人都知道,
13:53
junk food has taken over our diets and made us physically sick.
332
833006
3746
垃圾食品已经占据了 我们的饮食,让我们身体不适。
13:56
I don't say that with any sense of superiority,
333
836776
2206
我说这话并不是带着优越感在说,
我来做演讲之前刚去过麦当劳。
13:59
I literally came to give this talk from McDonald's.
334
839006
2399
14:01
I saw all of you eating that healthy TED breakfast, I was like no way.
335
841429
3513
我看到你们都吃的那种 健康的TED早餐,我是不会吃的。
14:04
But just like junk food has taken over our diets and made us physically sick,
336
844966
5143
不过就像垃圾食品已经占据了 我们的饮食,并让我们身体不适,
14:10
a kind of junk values have taken over our minds
337
850133
4110
也有一类垃圾价值观 占据了我们的头脑,
14:14
and made us mentally sick.
338
854267
1478
并使我们精神染病。
14:16
For thousands of years, philosophers have said,
339
856157
3104
几千年来,哲学家们说过,
14:19
if you think life is about money, and status and showing off,
340
859285
4588
如果你认为生活是关于 金钱,地位和炫耀,
14:23
you're going to feel like crap.
341
863897
1523
你就会觉得自己像个废物。
14:25
That's not an exact quote from Schopenhauer,
342
865444
2067
这不是叔本华的原话,
14:27
but that is the gist of what he said.
343
867535
1772
但这是他所说的要点。
14:29
But weirdly, hardy anyone had scientifically investigated this,
344
869331
3026
但奇怪的是, 几乎没有人对此进行过研究,
14:32
until a truly extraordinary person I got to know, named professor Tim Kasser,
345
872381
3649
直到我认识了一个出色的人, 伊利诺斯州诺克斯学院
14:36
who's at Knox College in Illinois,
346
876054
2293
的提姆·卡瑟教授,
14:38
and he's been researching this for about 30 years now.
347
878371
2563
他现在已经研究 这个主题超过30年了。
14:40
And his research suggests several really important things.
348
880958
3016
他的研究 揭示了几个非常重要的事情。
14:43
Firstly, the more you believe
349
883998
3191
首先,你越相信
14:47
you can buy and display your way out of sadness,
350
887213
4365
你可以通过购物和炫耀 来摆脱悲伤,
14:51
and into a good life,
351
891602
2191
过上美好的生活,
14:53
the more likely you are to become depressed and anxious.
352
893817
2912
你更有可能变得抑郁和焦虑。
14:56
And secondly,
353
896753
1293
第二,
14:58
as a society, we have become much more driven by these beliefs.
354
898070
4588
作为一个社会, 我们越来越被这些信念驱动。
15:02
All throughout my lifetime,
355
902682
1413
我的一生,
15:04
under the weight of advertising and Instagram and everything like them.
356
904119
4193
都处在广告,Instagram 和类似东西的重压之下。
15:08
And as I thought about this,
357
908871
1373
当我想到这个的时候,
我意识到这就像我们的灵魂一出生 就被喂了诸如肯德基一类的东西。
15:10
I realized it's like we've all been fed since birth, a kind of KFC for the soul.
358
910268
5761
15:16
We've been trained to look for happiness in all the wrong places,
359
916053
3873
我们被训练 在错误的地方寻找幸福,
15:19
and just like junk food doesn't meet your nutritional needs
360
919950
2770
这就像垃圾食品 不能满足你的营养需求,
15:22
and actually makes you feel terrible,
361
922744
2298
并且实际上还让你感到糟糕一样,
15:25
junk values don't meet your psychological needs,
362
925066
3142
垃圾价值也不能满足你的精神需求,
15:28
and they take you away from a good life.
363
928232
2642
反而夺走了你的美好生活。
15:30
But when I first spent time with professor Kasser
364
930898
2623
当我第一次和卡塞尔碰面时,
15:33
and I was learning all this,
365
933545
1477
我学到了所有这些东西。
15:35
I felt a really weird mixture of emotions.
366
935046
2587
我真是百感交集。
15:37
Because on the one hand, I found this really challenging.
367
937657
2690
因为一方面,我觉得 这真的很有挑战性。
15:40
I could see how often in my own life, when I felt down,
368
940371
3262
我时常可以看到自己的生活中, 每当我跌倒,
15:43
I tried to remedy it with some kind of show-offy, grand external solution.
369
943657
5265
我试着用一些炫耀的, 宏大的外部解决方案来修补它。
15:49
And I could see why that did not work well for me.
370
949441
2690
我可以看到为什么那样对 我并不怎么见效。
15:52
I also thought, isn't this kind of obvious?
371
952930
2882
我也想到,这不是很明显吗?
15:55
Isn't this almost like banal, right?
372
955836
1745
这不是很老套吗?
15:57
If I said to everyone here,
373
957605
1325
如果我跟在座各位说,
15:58
none of you are going to lie on your deathbed
374
958954
2143
你们谁也不会在临终的病榻之上,
16:01
and think about all the shoes you bought and all the retweets you got,
375
961121
3316
想着自己买了多少双鞋, 收到了多少条转发,
而是会想起你生命中
16:04
you're going to think about moments
376
964461
1683
那些富有爱、意义和联系的瞬间。
16:06
of love, meaning and connection in your life.
377
966168
2111
我觉得这似乎是陈词滥调。
16:08
I think that seems almost like a cliché.
378
968303
1945
但我继续 和卡塞尔教授交谈,说道,
16:10
But I kept talking to professor Kasser and saying,
379
970272
2349
“为什么我会有这种 奇怪的双重感觉呢?”
16:12
"Why am I feeling this strange doubleness?"
380
972645
2353
16:15
And he said, "At some level, we all know these things.
381
975022
3807
他说,“某种程度上, 我们都知道这些东西。
16:18
But in this culture, we don't live by them."
382
978853
2375
但在这种文化中, 我们并不靠它们过活。”
16:21
We know them so well they've become clichés,
383
981252
2079
我们对它们实在太清楚了, 它们于是变得陈词滥调,
但我们不靠它们过活。
16:23
but we don't live by them.
384
983355
1278
16:24
I kept asking why, why would we know something so profound,
385
984657
3209
我一直在问自己为什么, 为什么我们知道有些东西很重要,
16:27
but not live by it?
386
987890
1286
但不靠它们而活?
16:29
And after a while, professor Kasser said to me,
387
989200
3404
过了一会,卡塞尔博士告诉我,
16:32
"Because we live in a machine
388
992628
2421
“因为我们生活在一台机器中,
16:35
that is designed to get us to neglect what is important about life."
389
995073
3733
它被设计成让我们忽略 生命中最重要的东西。”
16:39
I had to really think about that.
390
999260
1587
我真得好好想想。
16:40
"Because we live in a machine
391
1000871
1405
“因为我们生活在一台机器中,
16:42
that is designed to get us to neglect what is important about life."
392
1002300
3678
它被设计成让我们忽略 生命中最重要东西。”
16:46
And professor Kasser wanted to figure out if we can disrupt that machine.
393
1006299
3778
卡塞尔教授想要搞清楚 我们能否打败那台机器。
16:50
He's done loads of research into this;
394
1010101
1873
他为此做了很多研究。
16:51
I'll tell you about one example,
395
1011998
1555
我会告诉你们一个例子,
16:53
and I really urge everyone here to try this with their friends and family.
396
1013577
3500
我真的很迫切鼓励这里每个人 跟朋友和家人试试这个。
我和Nathan Dungan一起, 他让一群青少年和成年人
16:57
With a guy called Nathan Dungan, he got a group of teenagers and adults
397
1017101
3342
17:00
to come together for a series of sessions over a period of time, to meet up.
398
1020467
4213
在一段时间内一起参加 一系列的会议,互相见面。
17:04
And part of the point of the group
399
1024704
1763
这个群体的一部分目的是
17:06
was to get people to think about a moment in their life
400
1026491
3300
让人们回想他们生命中确实觉得
17:09
they had actually found meaning and purpose.
401
1029815
2746
有意义和有目的的瞬间。
17:12
For different people, it was different things.
402
1032585
2143
不同的人,想到的会是不同的东西。
17:14
For some people, it was playing music, writing, helping someone --
403
1034752
3617
对有些人, 是播放音乐,写作,帮助别人——
17:18
I'm sure everyone here can picture something, right?
404
1038393
2803
我相信这里每一位都能 想起一些事情,对吧?
17:21
And part of the point of the group was to get people to ask,
405
1041220
2881
这个群体的部分目的 是让人们提问,
17:24
"OK, how could you dedicate more of your life
406
1044125
2762
“好了,你怎么才能把 生命中更多的时间
17:26
to pursuing these moments of meaning and purpose,
407
1046911
2684
用来追求这些有意义 和目的的时刻呢,
17:29
and less to, I don't know, buying crap you don't need,
408
1049619
2950
并且少买一些你不需要的垃圾,
17:32
putting it on social media and trying to get people to go,
409
1052593
2722
把它们发到社交媒体上, 并试图让别人说,
“我的妈,真是拉仇恨!”
17:35
'OMG, so jealous!'"
410
1055339
1267
17:36
And what they found was,
411
1056958
1643
他们的发现是,
17:38
just having these meetings,
412
1058625
1334
只是通过这些会面,
17:39
it was like a kind of Alcoholics Anonymous for consumerism, right?
413
1059983
3110
这有点像消费主义的 匿名戒酒会,对吧?
17:43
Getting people to have these meetings, articulate these values,
414
1063807
2953
让人们参与这些会议, 阐明这些价值观,
17:46
determine to act on them and check in with each other,
415
1066784
2531
并决定采取行动,互相监督,
17:49
led to a marked shift in people's values.
416
1069339
2857
引发了人们价值观的显著转变。
17:52
It took them away from this hurricane of depression-generating messages
417
1072220
4413
它把他们从训练我们 在错误的地方寻找幸福
17:56
training us to seek happiness in the wrong places,
418
1076657
2634
和产生抑郁的飓风中带走,
17:59
and towards more meaningful and nourishing values
419
1079315
3341
向着更有意义、更有营养的,
18:02
that lift us out of depression.
420
1082680
2000
带领我们走出抑郁的价值前进。
18:05
But with all the solutions that I saw and have written about,
421
1085347
3302
但所有我看到和写过的解决方案,
18:08
and many I can't talk about here,
422
1088673
2739
很多我无法在这里讲,
18:11
I kept thinking,
423
1091436
1371
我一直在思考,
18:12
you know: Why did it take me so long to see these insights?
424
1092831
3699
为什么它花了我 那么长时间才看到这些洞见?
18:16
Because when you explain them to people --
425
1096554
2016
因为当你向人们解释它们时——
有些东西更复杂, 但非全都复杂——
18:18
some of them are more complicated, but not all --
426
1098594
2444
18:21
when you explain this to people, it's not like rocket science, right?
427
1101062
3244
当你向人们解释这些, 这不是必定如此,对吧?
在某种程度上, 我们已经知道这些东西。
18:24
At some level, we already know these things.
428
1104330
2095
为什么我们会发现它很难理解?
18:26
Why do we find it so hard to understand?
429
1106449
2637
18:29
I think there's many reasons.
430
1109110
1934
我认为这里有很多原因。
18:31
But I think one reason is that we have to change our understanding
431
1111475
4269
但我认为有个原因是我们得改变
18:35
of what depression and anxiety actually are.
432
1115768
3420
我们对抑郁和焦虑的认识。
18:39
There are very real biological contributions
433
1119776
2182
抑郁和焦虑有非常真实
18:41
to depression and anxiety.
434
1121982
1733
的生物学原因。
18:44
But if we allow the biology to become the whole picture,
435
1124117
3754
但如果我们让生物学 成为唯一解释,
18:47
as I did for so long,
436
1127895
1246
就如我很久以来那样做的,
18:49
as I would argue our culture has done pretty much most of my life,
437
1129165
4065
我认为我们的文化在我生命的 大部分时间里都在起作用,
18:53
what we're implicitly saying to people is, and this isn't anyone's intention,
438
1133254
3857
我们含蓄地告诉人们的是, 这不是任何人的本意,
18:57
but what we're implicitly saying to people is,
439
1137135
3037
但我们含蓄地告诉人们的是,
19:00
"Your pain doesn't mean anything.
440
1140196
2302
“你的痛疼不意味着什么。
19:02
It's just a malfunction.
441
1142522
1436
它只是个故障。
19:03
It's like a glitch in a computer program,
442
1143982
2469
就像电脑程序的一个小故障,
19:06
it's just a wiring problem in your head."
443
1146475
2667
它只是你头脑中的线路问题。”
19:10
But I was only able to start changing my life
444
1150061
3107
但直到我意识到抑郁 并不是一种故障,
19:13
when I realized your depression is not a malfunction.
445
1153192
4065
我才能够开始改变我的生活。
19:18
It's a signal.
446
1158620
1150
它是个信号。
19:20
Your depression is a signal.
447
1160684
2007
你的抑郁是个信号。
19:23
It's telling you something.
448
1163077
1841
它在告诉你一些东西。
19:24
(Applause)
449
1164942
4611
(鼓掌)
19:29
We feel this way for reasons,
450
1169577
2389
我们这样感受是有原因的,
19:31
and they can be hard to see in the throes of depression --
451
1171990
2715
在抑郁的阵痛中很难看到它们——
19:34
I understand that really well from personal experience.
452
1174729
2610
就我个人经验而言,我非常理解。
19:37
But with the right help, we can understand these problems
453
1177363
3483
但有了正确的帮助, 我们能够理解这些问题
19:40
and we can fix these problems together.
454
1180870
2474
并共同修复这些问题。
19:43
But to do that,
455
1183368
1192
但要做到这一点,
19:44
the very first step
456
1184584
1738
第一步是
19:46
is we have to stop insulting these signals
457
1186346
2618
我们要停止侮辱这些信号,
19:48
by saying they're a sign of weakness, or madness or purely biological,
458
1188988
4192
说它们是软弱的,疯狂的 或纯粹生理的信号,
19:53
except for a tiny number of people.
459
1193204
1935
除了少数人。
19:55
We need to start listening to these signals,
460
1195163
3626
我们需要倾听这些信号,
19:58
because they're telling us something we really need to hear.
461
1198813
3272
因为它在告诉我们真的 需要去倾听的事情。
20:02
It's only when we truly listen to these signals,
462
1202514
5023
只有当我们真正倾听这些信号,
20:07
and we honor these signals and respect these signals,
463
1207561
4015
重视这些信号,尊重这些信号时,
20:11
that we're going to begin to see
464
1211600
2247
我们才会看到
20:13
the liberating, nourishing, deeper solutions.
465
1213871
4158
解放、滋养、深入的解决方案。
20:19
The cows that are waiting all around us.
466
1219133
4073
奶牛在周围等着我们。
20:23
Thank you.
467
1223585
1181
谢谢。
20:24
(Applause)
468
1224790
3688
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7