Elizabeth Pisani: Sex, drugs and HIV -- let's get rational

163,804 views ・ 2010-04-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
"People do stupid things.
0
16260
2000
الناس تقوم بأشياء غبية
00:18
That's what spreads HIV."
1
18260
2000
لهذا ينتشر مرض " نقص المناعة المكتسبة "
00:20
This was a headline in a U.K. newspaper,
2
20260
2000
لقد كانت هذه العبارة .. عنوان خبر في صحيفة بريطانية
00:22
The Guardian, not that long ago.
3
22260
2000
" الجارديان " وليس من زمن بعيد
00:24
I'm curious, show of hands, who agrees with it?
4
24260
3000
ينتابني الفضول - برفع الايدي - كم منكم يوافق على هذه العبارة ؟
00:29
Well, one or two brave souls.
5
29260
2000
حسنا .. شخص او اثنان .. يالكم من شجعان
00:31
This is actually a direct quote from an epidemiologist
6
31260
3000
في الحقيقة هذه العبارة اقتباس مباشر من عالمة أوبئة
00:34
who's been in field of HIV for 15 years,
7
34260
2000
تعمل في مجال " نقص المناعة المكتسبة " منذ 15 عاما
00:36
worked on four continents,
8
36260
2000
وعملت في أربع قارات
00:38
and you're looking at her.
9
38260
2000
وانتم الآن تنظرون إليها
00:40
And I am now going to argue
10
40260
2000
والآن أريد أن احاجج هذه العبارة
00:42
that this is only half true.
11
42260
2000
لانها تشكل نصف الحقيقية فقط
00:44
People do get HIV because they do stupid things,
12
44260
3000
لان الناس فعلا تصاب ب " نقص المناعة المكتسبة " لانها تقوم بتصرفات غبية
00:47
but most of them are doing stupid things
13
47260
2000
ولكن العديد منهم يقوم بتلك التصرفات الغبية
00:49
for perfectly rational reasons.
14
49260
3000
لاسباب عقلانية جداً
00:52
Now, "rational" is the dominant paradigm
15
52260
3000
الان المفهوم " عقلاني " هو المسيطر دوما
00:55
in public health,
16
55260
2000
في مجال الصحة العامة فحسب
00:57
and if you put your public health nerd glasses on,
17
57260
3000
لانه اذا نظرت نظرة الرقيب على مجال الصحة العامة
01:00
you'll see that if we give people the information that they need
18
60260
3000
سترى انه ان اعطيت الناس المعلومات التي يحتاجها
01:03
about what's good for them and what's bad for them,
19
63260
2000
عن ما هو مناسب لهم وما هو غير مناسب
01:05
if you give them the services
20
65260
2000
واذا اعطيتهم الخدمات الملائمة
01:07
that they can use to act on that information,
21
67260
2000
بحيث يمكنهم الاستفادة من تلك المعلومات
01:09
and a little bit of motivation,
22
69260
2000
وبقليل من التحفيز
01:11
people will make rational decisions
23
71260
2000
سوف تدفع الناس للقيام بتصرفات " عقلانية "
01:13
and live long and healthy lives.
24
73260
2000
لكي ينالوا عمراً مديداً صحيحاً خالياً من الامراض
01:15
Wonderful.
25
75260
2000
أمرٌ رائع !
01:17
That's slightly problematic for me because I work in HIV,
26
77260
3000
ولكن هذا لا ينطبق معي لانني أعمل على مرض " نقص المناعة المكتسبة "
01:20
and although I'm sure you all know
27
80260
2000
وانا متاكدة ان جميعكم يعلم
01:22
that HIV is about poverty and gender inequality,
28
82260
3000
ان مرض " نقص المناعة المكتسبة " متعلق تماما بالفقر والتميز الجنسي
01:25
and if you were at TED '07
29
85260
2000
واذا كنتم في مؤتمر تيد عام 2007
01:27
it's about coffee prices ...
30
87260
2000
سوف ترون انه متعلق ايضا بسعر القهوة
01:29
Actually, HIV's about sex and drugs,
31
89260
3000
في الحقيقة مرض " نقص المناعة المكتسبة " متعلق بالممارسة الجنسية والمخدرات
01:32
and if there are two things that make
32
92260
2000
واذا كان هنالك شيئين يجعلان
01:34
human beings a little bit irrational,
33
94260
2000
الوجود الانساني اكثر عقلانية
01:36
they are erections and addiction.
34
96260
3000
فانهما "الانتصاب" و "الادمان"
01:39
(Laughter)
35
99260
2000
(ضحك)
01:41
So, let's start with what's rational for an addict.
36
101260
3000
حسنا .. لنبدا بما هو عقلاني بالنسبة للمدمن
01:44
Now, I remember speaking to an Indonesian friend of mine, Frankie.
37
104260
3000
لقد كنت اتحدث يوما الى صديق من اندونيسيا " فرانكي "
01:47
We were having lunch and he was telling me
38
107260
2000
وكنا نتناول الغداء وكان يخبرني قصة جرت معه
01:49
about when he was in jail in Bali for a drug injection.
39
109260
3000
عندما كان في سجن " بالي " بسبب جنحة " حمل حقن مخدرات "
01:52
It was someone's birthday, and they had very kindly
40
112260
2000
وذات يوم وقد كان عيد ميلاد احد نزلاء السجن .. والذي كان كريما جدا
01:54
smuggled some heroin into jail,
41
114260
2000
بتهريب بعض من الهروين الى السجن
01:56
and he was very generously sharing it out
42
116260
3000
وقرر بكل كرم ان يتشاطرها مع
01:59
with all of his colleagues.
43
119260
2000
باقي النزلاء في السجن
02:01
And so everyone lined up,
44
121260
2000
فاصطف الجميع امامه
02:03
all the smackheads in a row,
45
123260
2000
وكان جميع المدمنين في الصف
02:05
and the guy whose birthday it was
46
125260
2000
وكان الرجل صاحب عيد الميلاد
02:07
filled up the fit,
47
127260
3000
يملأ الحقنة
02:10
and he went down and started injecting people.
48
130260
2000
ويحقن النزلاء المصطفين امامه
02:12
So he injects the first guy,
49
132260
2000
وكان يحقن الشخص ومن ثم
02:14
and then he's wiping the needle on his shirt,
50
134260
3000
يخرج الابرة وينظفها بقميصه
02:17
and he injects the next guy.
51
137260
2000
ومن ثم يحقن الشخص الذي يليه
02:19
And Frankie says, "I'm number 22 in line,
52
139260
4000
وقال " فرانكي " انه كان ال22 في الصف
02:23
and I can see the needle coming down towards me,
53
143260
3000
وكان يرى الابرة تقترب منه
02:26
and there is blood all over the place.
54
146260
2000
والدماء تملأ المكان
02:28
It's getting blunter and blunter.
55
148260
2000
والأبرة بدت تبدو أكثر قذراة ف قذراة
02:30
And a small part of my brain is thinking,
56
150260
3000
وجزء من عقله بدأ يقول له ..
02:33
'That is so gross
57
153260
2000
" إن هذا لمقرف
02:35
and really dangerous,'
58
155260
2000
وخطرٌ حقاً ! "
02:37
but most of my brain is thinking,
59
157260
2000
ولكن الجزء المتبقي والذي كان الاكبر كان يقول
02:39
'Please let there be some smack left
60
159260
2000
" حبذا لو يبقى القليل من المخدرات
02:41
by the time it gets to me.
61
161260
2000
عندما يحين دوري
02:43
Please let there be some left.'"
62
163260
2000
أرجو أن يبقى القليل
02:45
And then, telling me this story,
63
165260
2000
ومن ثم وهو يخبرني هذه القصة
02:47
Frankie said,
64
167260
2000
توقف "فرانكي" وقال "
02:49
"You know ... God,
65
169260
2000
ياإلهي لو تعلمين
02:51
drugs really make you stupid."
66
171260
3000
كيف تجعلك المخدرات تتصرفين بحمق "
02:55
And, you know, you can't fault him for accuracy.
67
175260
3000
وكما تعلمون لا يمكننا لوم " فرانكي " لتصرفه ذلك وعدم تحينه الوقاية
02:58
But, actually, Frankie, at that time,
68
178260
3000
لانه في تلك الاثناء كان " فرانكي "
03:01
was a heroin addict and he was in jail.
69
181260
2000
مدمن هروين و كان في السجن
03:03
So his choice was either
70
183260
2000
وكان الخيار بالنسبة له
03:05
to accept that dirty needle or not to get high.
71
185260
3000
اما ان يتقبل الابرة الملوثة .. او ان لا ينتشي
03:08
And if there's one place you really want to get high,
72
188260
2000
وصدقوني المكان الوحيد في العالم الذي يجب ان تنتشي فيه
03:10
it's when you're in jail.
73
190260
2000
هو السجن عندما تكون نزيلا فيه
03:12
But I'm a scientist
74
192260
2000
ولكني عالمة ..
03:14
and I don't like to make data out of anecdotes,
75
194260
2000
ولا احب ان استخرج المعلومات من الحالات الفردية
03:16
so let's look at some data.
76
196260
2000
لذا لننظر الى الاحصائيات التي جمعناها
03:18
We talked to 600 drug addicts
77
198260
3000
لقد تحدثنا لاكثر من 600 مدمن مخدرات
03:21
in three cities in Indonesia,
78
201260
2000
في ثلاث مدن في اندونيسيا
03:23
and we said, "Well, do you know how you get HIV?"
79
203260
2000
وسألناهم " هل تعلمون كيف أصبتم بمرض " نقص المناعة المكتسبة " ؟ "
03:25
"Oh yeah, by sharing needles."
80
205260
2000
وأجاب الجميع " نعم .. من الابر الملوثة "
03:27
I mean, nearly 100 percent. Yeah, by sharing needles.
81
207260
3000
واعني تقريباً 100% منهم ..قالوا من تشارك الابر الملوثة
03:30
And, "Do you know where you can get a clean needle
82
210260
2000
وسألناهم " هل تعلمون من اين يمكنكم الحصول على إبر نظيفة
03:32
at a price you can afford to avoid that?"
83
212260
2000
في سعر يمكنكم أن تدفعوه ؟ "
03:34
"Oh yeah." Hundred percent.
84
214260
2000
أجاب 100% منهم بالايجاب
03:36
"We're smackheads; we know where to get clean needles."
85
216260
2000
" نحن مدمنون .. وحتما نعلم من اين يمكن الحصول على ابرة نظيفة "
03:38
"So are you carrying a needle?"
86
218260
2000
ثم سألناهم " هل تحملون إبرة نظيفة ؟ "
03:40
We're actually interviewing people on the street,
87
220260
2000
في الواقع كنا نستجوب الاشخاص في الشارع
03:42
in the places where they're hanging out and taking drugs.
88
222260
2000
في الاماكن التي يتجمع فيها مدمنوا المخدرات
03:44
"Are you carrying clean needles?"
89
224260
2000
نعود للسؤال " هل تحملون إبرة نظيفة ؟ "
03:46
One in four, maximum.
90
226260
3000
اجاب بالايجاب واحد من كل اربعة كحد اقصى
03:49
So no surprises then that
91
229260
2000
ولم نستغرب
03:51
the proportion that actually used clean needles
92
231260
2000
ان نسبة من كان يستخدم الابرة النظيفة
03:53
every time they injected in the last week
93
233260
2000
اثناء حقن نفسه بالمخدرات الاسبوع الماضي - من السؤال -
03:55
is just about one in 10,
94
235260
3000
كانت واحدة من اصل عشرة اشخاص فقط
03:58
and the other nine in 10 are sharing.
95
238260
3000
اي ان 9 من اصل 10 كانوا يتشاركون الإبر الملوثة
04:01
So you've got this massive mismatch;
96
241260
2000
وهذه هي المفارقة الكبرى
04:03
everyone knows that
97
243260
2000
اذ ان الجميع يعلم
04:05
if they share they're going to get HIV,
98
245260
2000
انهم ان تشاركوا الابر فسوف يصابون بمرض " نقص المناعة المكتسبة "
04:07
but they're all sharing anyway.
99
247260
2000
ولكنهم يتشاركونها على كل حال !
04:09
So what's that about? Is it like you get a better high if you share or something?
100
249260
3000
لماذا هذا ؟ .. هل هنالك سبب يدفعهم للقيام بذلك .. هل هنالك خيار بين الانتشاء او شيء آخر ؟
04:12
We asked that to a junkie and they're like, "Are you nuts?"
101
252260
3000
سئلنا أحد المدمنين مستغربين قائلين له " هل انت مجنون ؟ " لتتصرف هكذا
04:15
You don't want to share a needle anymore than you want
102
255260
2000
فأنت لا تريد ان تتشارك ابرة ملوثة كما انك لا
04:17
to share a toothbrush even with someone you're sleeping with.
103
257260
3000
تريد ان تتشارك فرشاة اسنانك حتى ولو مع الشخص الذي تشاطره السرير
04:20
There's just kind of an ick factor there.
104
260260
2000
فهنالك عامل " قرف " نوعا ما في هذا الامر !
04:22
"No, no. We share needles because we don't want to go to jail."
105
262260
3000
ولكنه أجاب .. لا ليس الامر هكذا .. نحن نتشارك الإبر لاننا لا نريد دخول السجن
04:26
So, in Indonesia at this time,
106
266260
3000
لانه في اندونيسيا في تلك الاثناء
04:29
if you were carrying a needle and the cops rounded you up,
107
269260
3000
كان من يحمل إبرة والشرطة ألقت القبض عليه
04:32
they could put you into jail.
108
272260
2000
يمكن إيداعه في السجن مباشرة
04:34
And that changes the equation slightly, doesn't it?
109
274260
2000
وهذا يغير المعادلة قليلا .. أليس كذلك
04:36
Because your choice now is either
110
276260
3000
لانه لديك الان خياران .. اما
04:39
I use my own needle now,
111
279260
4000
ان تستخدم إبرتك النظيفة الآن
04:43
or I could share a needle now
112
283260
2000
أو أن تشارك إبرة ملوثة مع شخص آخر
04:45
and get a disease that's going to
113
285260
2000
وتصاب بمرض سوف
04:47
possibly kill me 10 years from now,
114
287260
2000
يقتلك بعد 10 سنوات من اليوم
04:49
or I could use my own needle now
115
289260
3000
أو أن تستخدم إبرتك النظيفة الآن
04:52
and go to jail tomorrow.
116
292260
3000
وتذهب إلى السجن غداً
04:55
And while junkies think that
117
295260
2000
ويقول المدمنون في أذهانهم
04:57
it's a really bad idea to expose themselves to HIV,
118
297260
3000
صحيح ان تعريض أنفسنا لخطر الإصابة بمرض " نقص المناعة المكتسبة " هو أمرٌ سيء
05:00
they think it's a much worse idea
119
300260
2000
ولكن الاسوء من هذا قضاء
05:02
to spend the next year in jail
120
302260
2000
السنة المقبلة في السجن
05:04
where they'll probably end up in Frankie's situation
121
304260
2000
وسينتهي بهم المطاف كما جرى مع " فرانكي "
05:06
and expose themselves to HIV anyway.
122
306260
3000
وسوف يصابون عاجلا أو آجلاً بمرض " نقص المناعة المكتسبة "
05:09
So, suddenly it becomes perfectly rational
123
309260
2000
لذا وفجأة أصبح من " العقلاني والمنطقي "
05:11
to share needles.
124
311260
2000
أن يتشارك المدمنون الإبر الملوثة
05:13
Now, let's look at it from a policy maker's point of view.
125
313260
2000
الآن لننظر الى الامر من وجهة نظر صانعي القرار
05:15
This is a really easy problem.
126
315260
2000
تبدو هذه المشكلة بسيطة ..
05:17
For once, your incentives are aligned.
127
317260
3000
فجميع الحوافز معروفة ..
05:20
We've got what's rational for public health.
128
320260
3000
وتم معرفة ما هو منطقي بالنسبة للصحة العامة
05:23
You want people to use clean needles --
129
323260
2000
فالناس تريد الإبر النظيفة
05:25
and junkies want to use clean needles.
130
325260
2000
والمدمنين يردون أيضاً الإبر النظيفة
05:27
So we could make this problem go away
131
327260
2000
لذا يمكننا ببساطة ان نَحل هذه المشكلة
05:29
simply by making clean needles universally available
132
329260
3000
بأن نجعل الابر النظيفة متوفرة عالمياً
05:32
and taking away the fear of arrest.
133
332260
2000
لكي نطرد الخوف من الاعتقال الذي يصيب المدمنين
05:34
Now, the first person to figure that out
134
334260
2000
وقد كان الشخص الاول الذي لاحظ هذا
05:36
and do something about it on a national scale
135
336260
2000
والذي اراد ان يقوم بأمر ما حياله عالميا
05:38
was that well-known, bleeding heart liberal
136
338260
3000
صاحبة القلب الشجاع , الليبرالية .. المعروفة
05:41
Margaret Thatcher.
137
341260
2000
مارغريت ثاتشر
05:43
And she put in the world's first
138
343260
2000
فقد بدأت المشروع العالمي
05:45
national needle exchange program,
139
345260
2000
الاول لتبادل الإبر
05:47
and other countries followed suit: Australia, The Netherlands and few others.
140
347260
3000
وقد لحقت بها الدول الاخرى مثل .. إستراليا وهولندا .. ودول أُخرى
05:50
And in all of those countries, you can see,
141
350260
2000
وفي جميع هذه الدول كما ترون
05:52
not more than four percent of injectors
142
352260
2000
لايوجد أكثر من 4% اصابة بمرض " نقص المناعة المكتسبة " بالنسبة لمتعاطي ...
05:54
ever became infected with HIV.
143
354260
3000
المخدارات بواسطة الحقن
05:57
Now, places that didn't do this -- New York City for example,
144
357260
3000
اما المناطق التي لم تعتمد هذه السياسة مثل نيويورك مثلا
06:00
Moscow, Jakarta --
145
360260
2000
وموسكو وجاكراتا
06:02
we're talking, at its peak,
146
362260
2000
ترون قفزة كبيرة في الارقام
06:04
one in two injectors
147
364260
3000
حيث أن واحد من كل إثنين من متعاطي المخدرات بواسطة الحقن
06:07
infected with this fatal disease.
148
367260
3000
مصاب بهذا المرض المميت " نقص المناعة المكتسبة "
06:10
Now, Margaret Thatcher didn't do this
149
370260
2000
إن مارغريت ثاتشر لم تقم بهذا البرنامج ..
06:12
because she has any great love for junkies.
150
372260
3000
لانها تحب و تريد مساعدة المدمنين
06:15
She did it because she ran a country
151
375260
3000
ولكنها قامت بهذا البرنامج لانها تدير بلد
06:18
that had a national health service.
152
378260
2000
لديه خدمة التأمين الصحي الاجتماعي لمواطنيه
06:20
So, if she didn't invest in effective prevention,
153
380260
3000
وإن لم تقم بالاستثمار في " الوقاية"
06:23
she was going to have pick up the costs
154
383260
2000
فسوف تدفع لاحقا وحتما
06:25
of treatment later on,
155
385260
2000
كلفة العلاج
06:27
and obviously those are much higher.
156
387260
2000
والتي هي اعلى بكثير جدا من كلفة الوقاية
06:29
So she was making a politically rational decision.
157
389260
3000
لذا فقد قامت هي بذلك بقرار سياسي عقلاني
06:32
Now, if I take out my
158
392260
2000
والان ان اخرجت " نظارات الرقيب فيما يخص الصحة العامة "
06:34
public health nerd glasses here
159
394260
2000
ووضعتها لكي أنظر
06:36
and look at these data,
160
396260
3000
الى هذه الاحصائيات
06:39
it seems like a no-brainer, doesn't it?
161
399260
3000
سأجدها لامنطقية .إذ أن الحل موجود ! . أليس كذلك !
06:42
But in this country,
162
402260
2000
ولكن في هذه الدولة
06:44
where the government apparently does not feel compelled
163
404260
3000
حيث ان الحكومة لاتشعر انها مسئولة
06:47
to provide health care for citizens, (Laughter)
164
407260
2000
عن تأمين العناية الصحية لمواطنيها
06:49
we've taken a very different approach.
165
409260
3000
قمنا بعدة مقاربات مختلفة
06:52
So what we've been doing in the United States
166
412260
2000
أي ان الذي قمنا به في الولايات المتحدة الامريكية
06:54
is reviewing the data -- endlessly reviewing the data.
167
414260
3000
هو مراجعة كل هذه الارقام والمعلومات .. ومراجعتها مرة أخرى بصورة مستمرة
06:57
So, these are reviews of hundreds of studies
168
417260
3000
وهذه هي مئات المراجعات والتقارير عن الدراسات
07:00
by all the big muckety-mucks
169
420260
2000
والتي قام بها كل الخبراء " المُعتقين "
07:02
of the scientific pantheon in the United States,
170
422260
3000
وآلهة الصحة العلمية في الولايات المتحدة الامريكية
07:05
and these are the studies that show
171
425260
2000
وكل هذه الدراسات تشير وتنوه
07:07
needle programs are effective -- quite a lot of them.
172
427260
2000
إلى أن مشروع تبديل الابر الملوثة بأُخرى نظيفة .. هو مشروع فعال .. أغلب التقارير قالت ذلك
07:09
Now, the ones that show that needle programs aren't effective --
173
429260
3000
والآن هذه هي التقارير التي اشارت الى انه غير فعال
07:12
you think that's one of these annoying dynamic slides
174
432260
3000
الان تعتقدون ان هذه الشريحة " على الشاشة " هي تلك الشرائح الديناميكية
07:15
and I'm going to press my dongle and the rest of it's going to come up,
175
435260
2000
والتي تنتظر نقرة مني لكي تُظهر القائمة
07:17
but no -- that's the whole slide.
176
437260
3000
ولكن لا .. هذه هي كل الشريحة
07:20
(Laughter)
177
440260
2000
(ضحك)
07:22
There is nothing on the other side.
178
442260
3000
لايوجد اي تقرير اشار الى عدم فعالية المشروع
07:27
So, completely irrational,
179
447260
2000
إذا منطقي جدا ذلك المشروع
07:29
you would think.
180
449260
2000
هذا ما سوف يخطر على بالكم الآن
07:31
Except that, wait a minute, politicians are rational, too,
181
451260
3000
ولكن .. إنتظروا قليلاً .. أليس السياسيون منطقيون أيضاً ؟
07:34
and they're responding to what they think the voters want.
182
454260
3000
وهو يتجاوبون مع ما يريده ناخبوهم
07:37
So what we see is that voters respond
183
457260
2000
اذا .. فان الذي يراه هؤلاء الناخبون
07:39
very well to things like this
184
459260
2000
كحل مناسب لهذه القضية
07:41
and not quite so well to things like this.
185
461260
3000
هو ليس الحل المناسب لها
07:44
(Laughter)
186
464260
7000
(ضحك) الصورة على اليسار : لنجعل العالم افضل للاطفال : الصورة على اليمين : لنجعل العالم افضل للمدمنين
07:51
So it becomes quite rational
187
471260
3000
لذا يبدو من المنطقي نوعا ما
07:54
to deny services to injectors.
188
474260
3000
ان نرفض ان نقدم خدمة للمدمنين .
07:57
Now let's talk about sex.
189
477260
2000
الآن لنتحدث عن الجنس
07:59
Are we any more rational about sex?
190
479260
3000
هل نحن منطقيون فيما يتعلق بالجنس ؟
08:02
Well, I'm not even going to address
191
482260
2000
لن أقوم بمخاطبتكم
08:04
the clearly irrational positions
192
484260
2000
بالصورة المنطقية الواضحة
08:06
of people like the Catholic Church,
193
486260
2000
التي يتبناها رواد الكنيسة الكاثوليكية
08:08
who think somehow that if you give out condoms,
194
488260
3000
والذين يظنون ان توزيع الواقيات الذكرية
08:11
everyone's going to run out and have sex.
195
491260
4000
سوف يدفع الناس الى ممارسة الجنس في كل مكان
08:15
I don't know if Pope Benedict
196
495260
2000
أنا لا أعلم إن كان " البابا بينديكت "
08:17
watches TEDTalks online,
197
497260
2000
يتابع مؤتمر تيد على الانترنت
08:19
but if you do, I've got news for you Benedict --
198
499260
3000
ولكن إن كان كذلك فأريد ان اقول له شيئاً
08:22
I carry condoms all the time
199
502260
3000
أنني احمل العديد من الواقيات الذكرية طيلة الوقت
08:25
and I never get laid.
200
505260
2000
ولكني لا امارس الجنس على الاطلاق
08:27
(Laughter) (Applause)
201
507260
2000
(ضحك)
08:29
It's not that easy!
202
509260
2000
ليس الامر بهذه السهولة
08:31
Here, maybe you'll have better luck.
203
511260
2000
إليكم بها .. ربما لديكم حظٌ أفضل مني
08:33
(Applause)
204
513260
6000
(تصفيق)
08:39
Okay, seriously,
205
519260
2000
حسنا .. لنعد إلى الجدية
08:41
HIV is actually not that easy
206
521260
3000
إن مرض " نقص المناعة المكتسبة " ليس من السهل تناقله
08:44
to transmit sexually.
207
524260
2000
بواسطة الممارسة الجنسية
08:46
So, it depends on how much virus there is
208
526260
2000
لانه يعتمد على مقدار وجود الفيرس
08:48
in your blood and in your body fluids.
209
528260
2000
في دمك وفي دم شريكك
08:50
And what we've got is a very, very high level of virus
210
530260
3000
والذي نراه .. اننا نحصل على مستوى عالٍ جدا من الفيروس
08:53
right at the beginning when you're first infected,
211
533260
2000
في بداية الاصابة به
08:55
then you start making antibodies,
212
535260
2000
ومن ثم يتم محاربته بواسطة الاجسام المضادة
08:57
and then it bumps along at quite low levels
213
537260
2000
ومن ثم يستمر على مستويات منخفضة
08:59
for a long time -- 10 or 12 years --
214
539260
2000
لمدة تراوح بين 10 و 12 عام
09:01
you have spikes if you get another sexually transmitted infection.
215
541260
3000
ولدينا هنا قفزتين .. في حال مارست الجنس مع شخص مصاب به أيضاً
09:04
But basically, nothing much is going on
216
544260
2000
أي بصورة أساسية لا يوجد شيء خطير قد يحدث لك
09:06
until you start to get symptomatic AIDS,
217
546260
2000
حتى تبدأ أعراض مرض " الإيدز "
09:08
and by that stage,
218
548260
2000
ولكن وعند هذه المرحلة .. هنا في نهاية المخطط
09:10
you're not looking great, you're not feeling great,
219
550260
2000
فأنت لا تبدو حسن المظهر .. ولا تشعر بشعور جيد
09:12
you're not having that much sex.
220
552260
2000
ولا تمارس الكثير من الجنس
09:14
So the sexual transmission of HIV
221
554260
2000
لذا من كل ما سبق فإن تناقل مرض " نقص المناعة المكتسبة "
09:16
is essentially determined by how many partners you have
222
556260
3000
هو مرتبط بصورة مباشرة بعدد الاشخاص الذين تمارس معهم الجنس
09:19
in these very short spaces of time
223
559260
3000
في هذه الفترة الزمنية القصيرة ..
09:22
when you have peak viremia.
224
562260
2000
التي يكون فيها الفيرس قد وصل ذروته وقد اجتاح جسدك .. في بداية المخطط
09:24
Now, this makes people crazy
225
564260
3000
والان هذا يصيب الناس بالجنون
09:27
because it means that you have to talk about
226
567260
3000
لان هذا يعني انه يتوجب عليهم التحدث
09:30
some groups having more sexual partners
227
570260
2000
عن المجموعات التي تمارس الجنس مع اكثر من شريك
09:32
in shorter spaces of time than other groups,
228
572260
2000
في فترة زمنية قصيرة أكثر من المجموعات الاخرى
09:34
and that's considered stigmatizing.
229
574260
2000
وهذا يصنف وكأنه فعل من العنصرية او التفرقة او التميز
09:36
I've always been a bit curious about that
230
576260
2000
ولكن لدي بعض الفضول عن هذا المفهوم
09:38
because I think stigma is a bad thing,
231
578260
2000
أليس التميز والتفرقة هما عادة عن الامور السيئة
09:40
whereas lots of sex is quite a good thing,
232
580260
2000
ولكن ممارسة الجنس بكثرة هي امرٌ جيد .
09:42
but we'll leave that be.
233
582260
3000
ولكن لنترك الامر هنا ..
09:45
The truth is that 20 years
234
585260
2000
الحقيقة انه ومنذ 20 عام
09:47
of very good research
235
587260
2000
ظهر بحث جيد
09:49
have shown us that
236
589260
2000
أظهر لنا
09:51
there are groups that are more likely to turnover
237
591260
3000
ان المجموعات التي تميل عادة للتعدد ..
09:54
large numbers of partners in a short space of time.
238
594260
2000
في شركائها الجنسين في فترة زمنية قصيرة
09:56
And those groups are, globally,
239
596260
2000
هم الاشخاص - وهذا امر عالمي -
09:58
people who sell sex and their more regular partners.
240
598260
3000
الذين يعملون في الصناعة الجنسية .. وشركائهم
10:01
They are gay men on the party scene
241
601260
2000
وهنالك الرجال المنحرفون جنسياً في الوضع الطبيعي
10:03
who have, on average, three times more partners
242
603260
2000
والذين كمتوسط لديهم شركاء اكثر بثلاث مرات
10:05
than straight people on the party scene.
243
605260
2000
من الاشخاص المستقيمين في الوضع الطبيعي
10:07
And they are heterosexuals
244
607260
2000
وهنالك ممارسوا الجنس عن العلاقات الجنسية الطبيعية
10:09
who come from countries that have
245
609260
2000
والذين جاءوا من دول لديها
10:11
traditions of polygamy
246
611260
2000
ثقافة التعدد الزوجي
10:13
and relatively high levels of female autonomy,
247
613260
3000
او الدول التي فيها مستويات عالية جدا من الاستقلال الذاتي للاناث
10:16
and almost all of those countries are in east or southern Africa.
248
616260
3000
ومعظم هذه الدول تقع في جنوب شرق افريقيا
10:19
And that is reflected in the epidemic that we have today.
249
619260
3000
وهذا ما يؤثر على انتشار هذا الوباء اليوم
10:22
You can see these horrifying figures from Africa.
250
622260
3000
حيث ترى ارقام مروعة في افريقيا
10:25
These are all countries in southern Africa
251
625260
2000
فجميع هذه الدول في جنوب افريقيا
10:27
where between one in seven,
252
627260
2000
لديها نسب بين " واحد من اصل سبعة "
10:29
and one in three
253
629260
2000
إلى " واحد من اصل ثلاثة "
10:31
of all adults,
254
631260
2000
بين جميع البالغين
10:33
are infected with HIV.
255
633260
2000
مصابون بمرض " نقص المناعة المكتسبة "
10:35
Now, in the rest of the world,
256
635260
2000
اما عن باقي العالم
10:37
we've got basically nothing going on in the general population --
257
637260
3000
فتلك الانسب أقل بكثير بين المجتمع بصورة عامة
10:40
very, very low levels --
258
640260
2000
وكما ترون نسب منخفضة جدا جدا
10:42
but we have extraordinarily high levels of HIV
259
642260
3000
ولكن لدينا نسب مرتفعة جدا من مرض " نقص المناعة المكتسبة "
10:45
in these other populations who are at highest risk:
260
645260
3000
بين أولئك الاشخاص المصنفون تحت الاشخاص الاكثر عرضة له
10:48
drug injectors, sex workers
261
648260
2000
أي مدمني المخدرات .. والعاملون في الصناعة الجنسية
10:50
and gay men.
262
650260
2000
والرجال المنحرفون جنسياً
10:52
And you'll note, that's the local data from Los Angeles:
263
652260
2000
وستتذكرون تلك الدراسة المحلية التي صدرت في لوس أنجليس
10:54
25 percent prevalence among gay men.
264
654260
3000
والتي تقول ان 25 % من الرجال الشاذين جنسيا مصابون ب " نقص المناعة المكتسبة "
10:58
Of course, you can't get HIV just by having unprotected sex.
265
658260
3000
وطبعاً لا يمكنك ان تصاب ب " نقص المناعة المكتسبة " فقط بممارسة الجنس الغير" محمي "
11:01
You can only HIV by having unprotected sex
266
661260
3000
بل أنت تصاب ب " نقص المناعة المكتسبة " أن مارسة الجنس بصورة غير آمنة
11:04
with a positive person.
267
664260
3000
مع شخص حامل لفيرس " نقص المناعة المكتسبة "
11:07
In most of the world,
268
667260
2000
وفي معظم دول العالم
11:09
these few prevention failures
269
669260
2000
فان اساليب الوقاية القليلة تفشل عادة
11:11
notwithstanding,
270
671260
2000
دون أن نغفل
11:13
we are actually doing quite well these days
271
673260
2000
اننا نتقدم هذه الايام فيما يخص
11:15
in commercial sex:
272
675260
2000
الصناعة الجنسية
11:17
condom use rates are between 80 and 100 percent
273
677260
2000
حيث ان استخدام الواقيات الذكرية اصبح بنسبة 80% الى 100 %
11:19
in commercial sex in most countries.
274
679260
3000
في الافلام الاباحية في معظم الدول
11:22
And, again, it's because of an alignment of the incentives.
275
682260
3000
ومرة أخرى نجد ان جميع المحفزات امامنا
11:25
What's rational for public health
276
685260
2000
لكي نقوم بما هو منطقي بالنسبة للصحة العالمة
11:27
is also rational for individual sex workers
277
687260
2000
والذي هو ايضا منطقي للاشخاص الذين يعملون في صناعة الجنس
11:29
because it's really bad for business to have another STI.
278
689260
3000
لان اصحاب ذلك العمل لا يريدون شخصاً اخر مصاب بمرض ينتقل عن طريق الممارسة الجنسية
11:32
No one wants it.
279
692260
2000
لا احد يريد هذا ..
11:34
And, actually, clients don't want to go home with a drip either.
280
694260
2000
ولا احد من زبائن " بائعات الهوى " يريدون أن يعودوا الى منزلهم وهم مصابون بتلك الامراض
11:36
So essentially, you're able to achieve
281
696260
3000
لذا وبصورة اساسية يمكننا ان نحقق
11:39
quite high rates of condom use in commercial sex.
282
699260
3000
مستويات مرتفعة في استخدام الواقيات الذكرية خلال الصناعة الجنسية
11:42
But in "intimate" relations
283
702260
2000
ولكن في العلاقات " الحميمية "
11:44
it's much more difficult because,
284
704260
2000
يبدو ذلك اصعب بكثير
11:46
with your wife or your boyfriend
285
706260
2000
لانك عندما تمارس الجنس مع صديقتك .. او زوجتك
11:48
or someone that you hope might turn into one of those things,
286
708260
3000
او الاشخاص الذين ترغب في تطوير علاقتك معهم
11:51
we have this illusion of romance
287
711260
3000
ومع ذلك الوهم الذي يدعى " الرومانسية"
11:54
and trust and intimacy,
288
714260
2000
ومع "الثقة والحميمية "
11:56
and nothing is quite so unromantic
289
716260
3000
فانه لايبدو من الشاعري طرح
11:59
as the, "My condom or yours, darling?" question.
290
719260
3000
السؤال .. " عزيزتي ,هل استخدم الواقي خاصتي ام نستخدم الواقي خاصتك "
12:02
So in the face of that,
291
722260
3000
في الحقيقة
12:05
you really need quite a strong incentive
292
725260
3000
انت تحتاج الى حافز قوي جدا
12:08
to use condoms.
293
728260
3000
لكي تستخدم الواقي الذكري في تلك العلاقات
12:11
This, for example, this gentleman is called Joseph.
294
731260
3000
هذا الرجل على سبيل المثال اسمه " جوزيف "
12:14
He's from Haiti and he has AIDS.
295
734260
2000
وهو من هايتي وهو مصاب بالايدز
12:16
And he's probably not having a lot of sex right now,
296
736260
3000
وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو
12:19
but he is a reminder in the population,
297
739260
2000
ولكنه تذكير لعامة الشعب
12:21
of why you might want to be
298
741260
2000
لماذا يتوجب عليه
12:23
using condoms.
299
743260
2000
ان يستخدم الواقيات الذكرية
12:25
This is also in Haiti and is a reminder
300
745260
2000
وهذا ايضا في هايتي وهو تذكير للشعب
12:27
of why you might want to be having sex, perhaps.
301
747260
3000
لماذا يتوجب على الناس ممارسة الجنس
12:31
Now, funnily enough, this is also Joseph
302
751260
3000
والمدهش ان هذا الشخص هو "جوزيف" نفسه
12:34
after six months on antiretroviral treatment.
303
754260
3000
بعد ستة اشهر من العلاج بواسطة عقار اعادة المضادات الحيوية
12:38
Not for nothing do we call it the Lazarus Effect.
304
758260
3000
نحن لا نطلق عبثا مفهوم " تأثير لازورس " على هذا الامر
12:43
But it is changing the equation
305
763260
3000
ولكن هذا يغير المعادلة
12:46
of what's rational
306
766260
2000
لما هو منطقي او واقعي
12:48
in sexual decision-making.
307
768260
3000
في خيارات ممارسة الجنس
12:51
So, what we've got --
308
771260
2000
فالذي لدينا هنا ..
12:53
some people say, "Oh, it doesn't matter very much
309
773260
2000
ان الناس تقول .. آه .. ان هذا لا يهم البتة
12:55
because, actually, treatment is effective prevention
310
775260
3000
لانه في الواقع العلاج هو امر فعال جدا
12:58
because it lowers your viral load and therefore
311
778260
2000
لانه يقلل من نسبة وجود الفيرس في جسدك
13:00
makes it more difficult to transmit HIV."
312
780260
2000
وبالتالي يجعل من الصعب نقل هذا الفيرس للشخص الاخر
13:02
So, if you look at the viremia thing again,
313
782260
3000
واذا نظرنا الى مخطط انتشار الفيرس مرة اخرى في جسد المريض
13:05
if you do start treatment when you're sick,
314
785260
2000
سنجد انه عندما تبدا بالعلاج بعد ان تصاب بالمرض
13:07
well, what happens? Your viral load comes down.
315
787260
3000
الذي سيحدث هو ان مستوى الفيرس سوف ينخفض بشدة
13:10
But compared to what? What happens if you're not on treatment?
316
790260
3000
ولكن مقارنة مع ماذا .. ماذا سيحدث لو لم تأخذ علاجك .
13:14
Well, you die,
317
794260
2000
حسناً .. سوف تموت
13:16
so your viral load goes to zero.
318
796260
2000
أي ان نسبة الفيروس في جسدك ستصبح صفراً
13:18
And all of this green stuff here, including the spikes --
319
798260
3000
وكل هذه الخطوط الخضراء هنا .. ومع القفزات التي سببها
13:21
which are because you couldn't get to the pharmacy,
320
801260
4000
انك لم تذهب في يوم ما الى الصيدلية
13:25
or you ran out of drugs, or you went on a three day party binge
321
805260
3000
او ان العقار قد نفد من عندك .. او انك ذهبت في رحلة لمدة ثلاثة ايام
13:28
and forgot to take your drugs,
322
808260
2000
ونسيت ان تاخذ دوائك معك
13:30
or because you've started to get resistance, or whatever --
323
810260
3000
او ان جسدك بدا في مقاومة العقار او مهما يكن
13:33
all of that is virus
324
813260
2000
كل هذا .. كل تلك المستويات من الفيروس
13:35
that wouldn't be out there, except for treatment.
325
815260
3000
لن تكون موجودة لولا وجود العلاج
13:38
Now, am I saying, "Oh, well, great prevention strategy.
326
818260
3000
الان هل تعتقدون انني اقول .. انه من طرق الوقاية المناسبة
13:41
Let's just stop treating people."
327
821260
2000
ان نتوقف عن علاج المصابين بالايدز او " نقص المناعة المكتسبة "
13:43
Of course not, of course not.
328
823260
2000
حتما لا .. حتما لا
13:45
We need to expand antiretroviral treatment as much as we can.
329
825260
3000
بل نحن نريد ان نوسع دائرة العلاج بالقدر الذي نستطيع
13:48
But what I am doing is calling into question
330
828260
2000
ولكني هنا اطرح الفكرة التي تنص
13:50
those people who say that more treatment
331
830260
2000
على ان الذي نحتاجه الان هو علاجٌ اكثر
13:52
is all the prevention we need.
332
832260
2000
لكي نحصل على الوقاية التي نريد ..
13:54
That's simply not necessarily true,
333
834260
3000
ولكن ليس هذا بالضرورة صحيح
13:57
and I think we can learn a lot from the experience of gay men
334
837260
2000
وانا اعتقد انه بامكاننا الاستفادة من مجتمع الذكور الشواذ جنسيا
13:59
in rich countries where treatment has been widely available
335
839260
3000
في الدول الغنية حيث كان العلاج متوفرا بصورة شائعة
14:02
for going on 15 years now.
336
842260
2000
لمدة 15 عاما
14:04
And what we've seen is
337
844260
2000
والذي رأيناه في ذلك المجتمع
14:06
that, actually, condom use rates,
338
846260
2000
ان نسبة استخدم الواقيات الذكرية
14:08
which were very, very high --
339
848260
2000
كانت مرتفعة جدا جدا ..
14:10
the gay community responded very rapidly to HIV,
340
850260
3000
وقد تجاوب الرجال الشواذ جنسيا بصورة كبيرة مع مرض " نقص المناعة المكتسبة "
14:13
with extremely little help
341
853260
2000
مع مساعدة قليلة جدا من
14:15
from public health nerds, I would say --
342
855260
2000
اخصائي الصحة العامة - كما اعتقد -
14:17
that condom use rate has come down dramatically since treatment
343
857260
3000
ولكن اليوم نرى ان نسبة استخدام الواقيات الذكرية قد انخفضت بصورة حادة جدا منذ بدء نشر العلاج
14:20
for two reasons really:
344
860260
2000
وذلك لسببين حقيقةً
14:22
One is the assumption of, "Oh well,
345
862260
2000
الاول هو الافتراض الذي يخلد الى ذهن الشخص وهو " حسنا
14:24
if he's infected, he's probably on meds,
346
864260
2000
ان كان الذي سامارس الجنس معه مصاب فهو حتما يخضع للعلاج
14:26
and his viral load's going to be low, so I'm pretty safe."
347
866260
3000
اي ان نسبة الفيرس لديه منخفضة جدا .. وانا في مأمن "
14:29
And the other thing is that people are simply
348
869260
2000
والسبب الثاني هو ان الناس ببساطة
14:31
not as scared of HIV
349
871260
2000
لم يعودوا يخافون من مرض " نقص المناعة المكتسبة "
14:33
as they were of AIDS, and rightly so.
350
873260
3000
كما هم يخافون من مرض " الإيدز "
14:36
AIDS was a disfiguring disease that killed you,
351
876260
3000
لان الإيدز هو مرض واضح وظاهر وسوف يقتلك
14:39
and HIV is an invisible virus
352
879260
2000
اما " نقص المناعة المكتسبة " فهو مرض خفي بسيط
14:41
that makes you take a pill every day.
353
881260
2000
يتوجب عليك فقط ان تأخذ حبة يومية لعلاجه
14:43
And that's boring,
354
883260
2000
وهذا مملٌ جدا - بالنسبة للحبة -
14:45
but is it as boring as
355
885260
3000
كما هو الامر ممل
14:48
having to use a condom every time you have sex,
356
888260
2000
بالنسبة لضرورة استخدام الواقي الذكري في كل مرة تمارس الجنس فيها
14:50
no matter how drunk you are,
357
890260
2000
مهما كنت مخموراً
14:52
no matter how many poppers you've taken, whatever?
358
892260
3000
ومهما كانت الاحتمالات التي تواجهها .. ومهما يكن
14:55
If we look at the data, we can see that
359
895260
2000
حسناً إن نظرنا الى المعطيات يمكننا ان
14:57
the answer to that question
360
897260
2000
نرى ان الاجابة هي
14:59
is, mmm.
361
899260
2000
" ممممممم "
15:01
So these are data from Scotland.
362
901260
2000
هذه النتائج من " اسكتلندا "
15:03
You see the peak in drug injectors
363
903260
2000
يمكنكم ان ترون القفزة للمصابين ب " نقص المناعة المكتسبة " بين متعاطي المخدرات
15:05
before they started the national needle exchange program.
364
905260
2000
قبل ان تبدا الحكومة برنامج تبادل الابر الملوثة بأخرى معقمة
15:07
Then it came way down.
365
907260
2000
ومن ثم ترون كيف انخفضت هذه القيم
15:09
And both in heterosexuals -- mostly in commercial sex --
366
909260
2000
في شريحة ممارسي العلاقات الجنسية السليمة .. وكيف انخفضت بكثرة بين " صانعي الجنس "
15:11
and in drug users,
367
911260
2000
ومتعاطي المخدرات
15:13
you've really got nothing much going on after treatment begins,
368
913260
3000
وكما ترون لايوجد تحسن بالغ بعد بدء العلاج في البلد
15:16
and that's because of that alignment of incentives
369
916260
2000
وهذا الانخفاض بسبب كل تلك الحوافز التي امامنا
15:18
that I talked about earlier.
370
918260
2000
والتي تحدثت عنها سابقاً
15:20
But in gay men,
371
920260
2000
ولكن بالنظر الى مجتمع الرجال الشاذون جنسياً
15:22
you've got quite a dramatic rise
372
922260
2000
نرى هنالك صعود
15:24
starting three or four years
373
924260
2000
بعد 3 أو 4 سنوات من بدء برنامج ..
15:26
after treatment became widely available.
374
926260
2000
العلاج من انتشاره بصورة كبيرة
15:28
This is of new infections.
375
928260
2000
فهذه هي اصابات جديدة
15:30
What does that mean?
376
930260
2000
ولكن ماذا يعني هذا ؟
15:32
It means that the combined effect of being less worried
377
932260
3000
انه يعني انه وبسبب تاثير كون المرء اقل قلقاً من المرض
15:35
and having more virus out there in the population --
378
935260
3000
ووجود الكثير من الفيرس بين عامة الناس .. بسبب العلاج
15:38
more people living longer, healthier lives,
379
938260
2000
وبسبب ان الفئة المصابة والتي تتعالج بدأت تعيش اكثر واطول وبصحة اكبر
15:40
more likely to be getting laid
380
940260
2000
واصبحت تمارس الجنس اكثر
15:42
with HIV --
381
942260
2000
وهي حاملة لفيرس " نقص المناعة المكتسبة "
15:44
is outweighing the effects of lower viral load,
382
944260
3000
فان هذا رفع من مستوى حاملي الفيرس بين العامة
15:47
and that's a very worrisome thing.
383
947260
2000
وهذا أمرٌ مقلق ..
15:49
What does it mean?
384
949260
2000
ماذا أعني بهذا ؟
15:51
It means we need to be doing more prevention the more treatment we have.
385
951260
3000
أعني انه يتوجب علينا القيام بجهود اكبر للوقاية اكثر بكثير من جهو العلاج
15:54
Is that what's happening?
386
954260
2000
وهل هذا هو ما يحدث اليوم ؟
15:56
No, and I call it the "compassion conundrum."
387
956260
3000
لا .. وانا اصف ما يحدث اليوم ب " لغز الرحمة "
15:59
We've talked a lot about compassion the last couple of days,
388
959260
3000
لقد تحدثنا كثير عن التراحم في اليومين السابقين من المؤتمر
16:02
and what's happening really is that people are
389
962260
3000
ولكن الذي يحدث هو ان الناس
16:05
unable quite to bring themselves to put in
390
965260
2000
لا تستطيع ان تتفاعل
16:07
good sexual and reproductive health services for sex workers,
391
967260
3000
مع برامج وخدمات صحية ومنتجة للعاملين مثلا في الصناعة الجنسية
16:10
unable quite to be giving out needles to junkies.
392
970260
3000
ولا يستطيع الناس ان يتقبلوا فكرة اعطاء مدمني المخدرات " إبر معقمة "
16:13
But once they've gone from being
393
973260
3000
ولكن في اللحظة التي يتحول فيها هؤلاء
16:16
transgressive people whose behaviors we don't want to condone
394
976260
3000
من اشخاص سيئون .. أشخاص لا يستخدمون الواقيات الذكرية
16:19
to being AIDS victims,
395
979260
2000
الى اشخاص مصابون بمرض " الإيدز"
16:21
we come over all compassionate
396
981260
2000
فاننا جميعا نغدو متعاطفين
16:23
and buy them incredibly expensive drugs for the rest of their lives.
397
983260
2000
ومستعدين لدفع الفاتورة المرتفعة للعلاج لكي نبقيهم على قيد الحياة
16:25
It doesn't make any sense
398
985260
2000
وهذا امرٌ غير منطقي على الاطلاق
16:27
from a public health point of view.
399
987260
2000
من وجهة نظر الصحة العامة
16:29
I want to give what's very nearly the last word to Ines.
400
989260
4000
واريد ان اعطي كلمتي الاخيرة ل " إينيس "
16:33
Ines is a a transgender hooker on the streets of Jakarta;
401
993260
3000
وهي عاهرة متحولة جنسيا في شوارع جاكارتا
16:36
she's a chick with a dick.
402
996260
2000
أي انها عاهرة " ذكر و أنثى " في وقت واحد
16:38
Why does she do that job?
403
998260
2000
ولماذا تقوم بهذا العمل .. طبعاً
16:40
Well, of course, because she's forced into it
404
1000260
3000
لانه أُجبرت عليه ..
16:43
because she doesn't have any better option, etc., etc.
405
1003260
2000
ولانها لاتملك الخيارات الاخرى وإلخ إلخ من هذه العبارات الشائعة ..
16:45
And if we could just teach her to sew
406
1005260
2000
لانه اذا علمناها كيف تخيط
16:47
and get her a nice job in a factory, all would be well.
407
1007260
3000
ووضعناها في مصنع .. فهل سوف يكون الامر مناسب لها هناك .. !
16:50
This is what factory workers earn in an hour in Indonesia:
408
1010260
2000
هذا ما يتقاضاه عاملوا المصانع في اندونيسا في الساعة
16:52
on average, 20 cents.
409
1012260
2000
ما يقارب " 20 سنت "
16:54
It varies a bit province to province.
410
1014260
2000
وهو رقم متغير من ولاية الى ولاية
16:56
I do speak to sex workers, 15,000 of them
411
1016260
3000
ومن ثم تحدثنا الى 15000 عامل في الجنس
16:59
for this particular slide,
412
1019260
2000
فقط لاجل هذه الشريحة المعروضة امامكم ..
17:01
and this is what sex workers
413
1021260
2000
وهذا ما يناله بائعوا الهوى
17:03
say they earn in an hour.
414
1023260
2000
لقاء ساعة عمل واحدة
17:05
So it's not a great job, but for a lot of people
415
1025260
3000
صحيح انه ليس عملٌ جيد
17:08
it really is quite a rational choice.
416
1028260
2000
ولكنه الخيار المنطقي الوحيد لديهم
17:10
Okay, Ines.
417
1030260
2000
حسناً . .لنسمع " إينيس "
17:15
We've got the tools, the knowledge and the cash,
418
1035260
5000
لدينا اساليب الوقاية .. ولدينا المعرفة .. ولدينا المال
17:20
and commitment to preventing HIV too.
419
1040260
4000
والمجتمع يريد الوقاية من " نقص المناعة المكتسبة "
17:24
Ines: So why is prevalence still rising?
420
1044260
6000
إينيس : إذا لماذا انتشار المرض في تصاعد
17:30
It's all politics.
421
1050260
3000
بسبب السياسة
17:33
When you get to politics, nothing makes sense.
422
1053260
3000
لانه عندما يصل الامر للسياسة .. فهو امرٌ غير منطقي حتماً
17:36
Elizabeth Pisani: "When you get to politics, nothing makes sense."
423
1056260
3000
إليزبيت بيساني :عندما يصل الامر للسياسة .. فهو امرٌ غير منطقي حتماً
17:39
So, from the point of view of a sex worker,
424
1059260
3000
هذه وجهة نظر بائعة الهوى
17:42
politicians are making no sense.
425
1062260
2000
اذا السياسيون يقومون بخيارات لا عقلانية
17:44
From the point of view of a public health nerd,
426
1064260
2000
ومن وجهة نظر مهوسي الصحة العامة
17:46
junkies are doing dumb things.
427
1066260
3000
فإن المدمنين هم الذين يقومون بخيارات حمقاء
17:50
The truth is that everyone has a different rationale.
428
1070260
3000
اعني بهذا .. ان لكل شخص منا وجهة نظر عقلانية بالنسبة له
17:53
There are as many different ways of being rational
429
1073260
2000
وهنالك عدة طرق لكي يصبح المرء عقلانيا
17:55
as there are human beings on the planet,
430
1075260
2000
وهنالك الكثير من الاشخاص على هذا الكوكب
17:57
and that's one of the glories of human existence.
431
1077260
2000
وهذا هي بداعة الوجود الانساني
17:59
But those ways of being rational
432
1079260
2000
ولكن هذه الطرق العقلانية
18:01
are not independent of one another,
433
1081260
2000
ليست منفصلة عن باقي الامور
18:03
so it's rational for
434
1083260
2000
لانه من طرف فإن من العقلاني
18:05
a drug injector to share needles
435
1085260
2000
ان تشارك إبرتك الملوثة مع مدمن مخدرات آخر
18:07
because of a stupid decision that's made by a politician,
436
1087260
3000
بسبب قرار سياسي أحمق
18:10
and it's rational for a politician
437
1090260
2000
ومن طرف آخر بالنسبة للسياسي
18:12
to make that stupid decision
438
1092260
3000
فالأمر العقلاني هو ان تقر قرار أحمق
18:15
because they're responding to
439
1095260
2000
لانك تريد ان تستجيب
18:17
what they think the voters want.
440
1097260
2000
لمطالب الأشخاص الذين صوتوا من اجلك
18:19
But here's the thing:
441
1099260
2000
ولكن هنالك أمرٌ يجب ملاحظته هنا ..
18:21
we are the voters.
442
1101260
2000
أننا نحن الذين نصوت !
18:23
We're not all of them, of course, but TED is a community of opinion leaders.
443
1103260
3000
صحيح اننا لسنا جميع الاشخاص الذين يصوتون .. ولكننا " مجتمع تيد " نحن رواد القرار
18:26
And everyone who's in this room,
444
1106260
2000
وكل واحد في هذه القاعة
18:28
and everyone who's watching this out there on the web,
445
1108260
3000
وكل شخص يتابع هذا العرض على الانترنت
18:31
I think, has a duty to demand of their politicians
446
1111260
3000
أعتقد انه مسؤل عن السياسين الذين إنتخبوهم بأن يجبروهم
18:34
that we make policy based on scientific evidence
447
1114260
3000
على اقرار السياسات تبعاً للادلة العلمية
18:37
and on common sense.
448
1117260
2000
وتبعاً للمنطق السليم
18:39
It's going to be really hard for us
449
1119260
2000
صحيح انه من الصعب
18:41
to individually affect what's rational
450
1121260
3000
علينا كأفراد ان نغير ما هو عقلاني
18:44
for every Frankie and every Ines out there,
451
1124260
2000
بالنسبة لاشخاص مثل " فرانكي " و " إينيس "
18:46
but you can at least use your vote
452
1126260
3000
ولكننا على الاقل يمكننا
18:49
to stop politicians doing stupid things
453
1129260
3000
ان نصوت لكي نوقف السياسين من القيام بقرارات حمقاء
18:52
that spread HIV.
454
1132260
2000
تزيد من انتشار مرض " نقص المناعة المكتسبة "
18:54
Thank you.
455
1134260
2000
شُكراً لكم
18:56
(Applause)
456
1136260
9000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7